2020-01-07 17:16:21 -05:00

1445 lines
65 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /locales/messages.pot\n"
"Language: de_DE\n"
#: redbot/core/bank.py:717
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden."
#: redbot/core/bank.py:724
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden."
#: redbot/core/cog_manager.py:312
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen."
#: redbot/core/cog_manager.py:317
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:325
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:339
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:343
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis."
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt."
#: redbot/core/cog_manager.py:356
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the path_number\\n from !paths\\n "
msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren cog Pfaden anhand der Pfad-Nummer\\n aus !paths\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein."
#: redbot/core/cog_manager.py:369
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer."
#: redbot/core/cog_manager.py:373
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt."
#: redbot/core/cog_manager.py:378
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ungültiger 'from' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:398
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ungültiger 'to' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:402
msgid "Paths reordered."
msgstr "Pfade wurden neu geordnet."
#: redbot/core/cog_manager.py:407
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:420
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
#: redbot/core/cog_manager.py:425
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren."
#: redbot/core/cog_manager.py:431
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:444
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:445
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:455
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:457
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:264
#, docstring
msgid "Commands related to core functions"
msgstr "Befehle für die Hauptfunktionen"
#: redbot/core/core_commands.py:268
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:273
#, docstring
msgid "Shows info about Red"
msgstr "Zeigt Informationen über Red"
#: redbot/core/core_commands.py:294
msgid "This is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n"
msgstr "Dies ist eine Instanz von [Red, einem Open Source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [verbessert von vielen]({}).\\n\\nRed wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, die zu Spaß beiträgt und Inhalte für alle erstellt. [Join us today]({}) und hilft uns zu verbessern!\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:303
msgid "Instance owned by"
msgstr "Diese Instanz gehört"
#: redbot/core/core_commands.py:306
msgid "Red version"
msgstr "Red Version"
#: redbot/core/core_commands.py:309
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: redbot/core/core_commands.py:309
msgid "Yes, {} is available"
msgstr "Ja, {} ist verfügbar"
#: redbot/core/core_commands.py:312
msgid "About this instance"
msgstr "Über diese Instanz"
#: redbot/core/core_commands.py:313
msgid "About Red"
msgstr "Über Red"
#: redbot/core/core_commands.py:316
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)"
#: redbot/core/core_commands.py:321
msgid "I need the `Embed links` permission to send this"
msgstr "Ich benötige die 'Embed links' Berechtigung, um dies zu senden"
#: redbot/core/core_commands.py:325
#, docstring
msgid "Shows Red's uptime"
msgstr "Zeigt Red's Betriebszeit"
#: redbot/core/core_commands.py:329
msgid "Been up for: **{}** (since {} UTC)"
msgstr "Bin Online für: **{}** (seit {} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:336
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:345
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:347
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Globaler Standard: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:350
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:352
msgid "User setting: {}"
msgstr "Benutzereinstellungen: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:358
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:368
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392
#: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874
#: redbot/core/core_commands.py:890
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392
#: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874
#: redbot/core/core_commands.py:890
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:375
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:388 redbot/core/core_commands.py:411
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen."
#: redbot/core/core_commands.py:391
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:398
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:414
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr "Einbettungen sind für Dich jetzt: {}."
#: redbot/core/core_commands.py:420
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
msgstr "Sendet dem Besitzer die letzte Befehlsausnahme die aufgetreten ist\\n\\n Wenn öffentlich (ja wird angegeben), wird sie stattdessen in den Chat gesendet"
#: redbot/core/core_commands.py:432
msgid "No exception has occurred yet"
msgstr "Keine Ausnahme ist bis jetzt aufgetreten"
#: redbot/core/core_commands.py:437
#, docstring
msgid "Show's Red's invite url"
msgstr "Zeigt Red's Einladungs URL"
#: redbot/core/core_commands.py:443
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite"
msgstr "Die Bot-Einladung einrichten"
#: redbot/core/core_commands.py:448
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average users.\\n "
msgstr "\\n Definieren, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:478
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when he join a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to give a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need the two factor authentification for some permissions.\\n "
msgstr "\\n Machen Sie den Bot seine eigene Rolle mit Berechtigungen beim Beitritt.\\n\\n Der Bot wird seine eigene Rolle mit den gewünschten Berechtigungen erstellen, wenn er einem neuen Server beitritt. Dies ist eine besondere Rolle, die nicht gelöscht oder aus dem Bot entfernt werden kann.\\n\\n dafür müssen Sie ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Sie können hier einen generieren: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachten Sie, dass Sie die zwei Faktor-Authentifizierung für einige Berechtigungen benötigen könnten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:498
#, docstring
msgid "Leaves server"
msgstr "Verlässt den Server"
#: redbot/core/core_commands.py:499
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:505 redbot/core/core_commands.py:558
#: redbot/core/core_commands.py:1464
msgid "Response timed out."
msgstr "Antwortzeitlimit erreicht."
#: redbot/core/core_commands.py:509
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Oke. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:510
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Gilde verlassen '{}'"
#: redbot/core/core_commands.py:513
msgid "Alright, I'll stay then :)"
msgstr "Oke, dann beilbe ich :)"
#: redbot/core/core_commands.py:518
#, docstring
msgid "Lists and allows to leave servers"
msgstr "Listet und erlaubt Server zu verlassen"
#: redbot/core/core_commands.py:529
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an."
#: redbot/core/core_commands.py:544
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin."
#: redbot/core/core_commands.py:547
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)"
#: redbot/core/core_commands.py:554 redbot/core/core_commands.py:933
#: redbot/core/core_commands.py:1026 redbot/core/core_commands.py:1044
#: redbot/core/core_commands.py:1056
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
#: redbot/core/core_commands.py:556
msgid "Alright then."
msgstr "Oke, na dann."
#: redbot/core/core_commands.py:563
#, docstring
msgid "Loads packages"
msgstr "Läd Pakete"
#: redbot/core/core_commands.py:574
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Lade {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:579
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:583
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:590
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:595
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:603 redbot/core/core_commands.py:701
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:607 redbot/core/core_commands.py:705
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:615
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:619
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:632
#, docstring
msgid "Unloads packages"
msgstr "Entläd Pakete"
#: redbot/core/core_commands.py:642
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:646
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:653
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:657
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:670
#, docstring
msgid "Reloads packages"
msgstr "Läd Pakete neu"
#: redbot/core/core_commands.py:683
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Neu geladen {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:688
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:693
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:713
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:717
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:730
#, docstring
msgid "Shuts down the bot"
msgstr "Fährt den Bot herunter"
#: redbot/core/core_commands.py:735
msgid "Shutting down... "
msgstr "Herunterfahren... "
#: redbot/core/core_commands.py:741
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use"
msgstr "Versuche, Red\\nneu zu starten\\n Erzeugt Rotes Beenden mit dem Exit-Code 26\\n Der Neustart ist nicht garantiert: er muss\\n vom Prozessmanager in Gebrauch übergeben werden"
#: redbot/core/core_commands.py:748
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
#: redbot/core/core_commands.py:753
#, docstring
msgid "Changes Red's settings"
msgstr "Ändert Einstellungen von Red"
#: redbot/core/core_commands.py:766
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n"
msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:777
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}"
msgstr "{bot_name} Einstellungen:\\n\\nPräfixe: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}"
#: redbot/core/core_commands.py:795
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:800
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:802
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:808
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:813
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:815
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:821
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:826
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:828
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:834
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:839
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:841
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:847
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\\n colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die vom Bot-Besitzer konfigurierte Farbe für Einbettungen verwendet werden soll.\\n\\n Standard ist es nicht, die konfigurierte Farbe des Bots zu verwenden, in dem die verwendete\\n Farbe die Farbe der obersten Rolle des Bots sein wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:856
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen."
#: redbot/core/core_commands.py:857
msgid "will not"
msgstr "wird nicht"
#: redbot/core/core_commands.py:857
msgid "will"
msgstr "wird"
#: redbot/core/core_commands.py:865
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:873
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}."
#: redbot/core/core_commands.py:881
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:889
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}."
#: redbot/core/core_commands.py:897
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden "
#: redbot/core/core_commands.py:907
msgid "The color has been reset."
msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:910
msgid "The color has been set."
msgstr "Die Farbe wurde eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:915
#, docstring
msgid "Sets Red's avatar"
msgstr "Legt Red's Avatar fest"
#: redbot/core/core_commands.py:924
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Fehlgeschlagen. Bedenke, dass du bis zu zweimal pro Stunde meinen Avatar ändern kannst. Die URL muss ein direkter Link zu einem JPG oder PNG sein. Öfter möchte ich mich nicht umstylen."
#: redbot/core/core_commands.py:931
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Nur JPG oder PNG Format."
#: redbot/core/core_commands.py:939
#, docstring
msgid "Sets Red's playing status"
msgstr "Legt Red's spielt gerade Status fest"
#: redbot/core/core_commands.py:947
msgid "Game set."
msgstr "Spiel wurde erfolgreich festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:953
#, docstring
msgid "Sets Red's listening status"
msgstr "Legt Red's hört gerade Status fest"
#: redbot/core/core_commands.py:961
msgid "Listening set."
msgstr "Zuhören eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:967
#, docstring
msgid "Sets Red's watching status"
msgstr "Legt Red's schaut gerade Status fest"
#: redbot/core/core_commands.py:975
msgid "Watching set."
msgstr "Zuschauen eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:981
#, docstring
msgid "Sets Red's status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr "Legt den Status der Roten\\n\\n Verfügbare Status fest:\\n online\\n Leer\\n dnd\\n unsichtbar\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1004
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Status zu {} geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:1010
#, docstring
msgid "Sets Red's streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Legt den Streaming-Status von Red fest,\\n Das Leeren von Streamer und Stream_title wird es löschen."
#: redbot/core/core_commands.py:1031
#, docstring
msgid "Sets Red's username"
msgstr "Legt Red's Benutzernamen fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1036
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`"
#: redbot/core/core_commands.py:1050
#, docstring
msgid "Sets Red's nickname"
msgstr "Legt Red's Nicknamen fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1054
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen."
#: redbot/core/core_commands.py:1061
#, docstring
msgid "Sets Red's global prefix(es)"
msgstr "Legt Red's globale(n) Prefix(e) fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1066 redbot/core/core_commands.py:1079
msgid "Prefix set."
msgstr "Der Präfix wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:1072
#, docstring
msgid "Sets Red's server prefix(es)"
msgstr "Legt Server Präfix(e) von Red fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1075
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1084
#, docstring
msgid "Sets Red's main owner"
msgstr "Legt den Hauptbesitzer von Red fest"
#: redbot/core/core_commands.py:1093
msgid "{0} ({0.id}) requested to be set as owner."
msgstr "{0} ({0.id}) beantragt, als Eigentümer gesetzt zu werden."
#: redbot/core/core_commands.py:1094
msgid "\\nVerification token:"
msgstr "\\nBestätigungstoken:"
#: redbot/core/core_commands.py:1097
msgid "⚠ **Only** the person who is hosting Red should be owner. **This has SERIOUS security implications. The owner can access any data that is present on the host system.** ⚠"
msgstr "⚠ ** Nur ** die Person, die Red hostet, sollte Eigentümer sein. ** Dies hat schwerwiegende Auswirkungen auf die Sicherheit. Der Eigentümer kann auf alle Daten zugreifen, die auf dem Hostsystem vorhanden sind. ** **"
#: redbot/core/core_commands.py:1103
msgid "Remember:\\n"
msgstr "Erinnern:\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1107
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Ich habe einen einmaligen Token in die Konsole geschrieben. Kopiere ihn und füge ihn hier ein, um zu bestätigen, dass du der Inhaber bist."
#: redbot/core/core_commands.py:1120
msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out."
msgstr "Die `{prefix} set owner` Anfrage ist abgelaufen."
#: redbot/core/core_commands.py:1127
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Du wurdest als Besitzer eingetragen."
#: redbot/core/core_commands.py:1129
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiger Token."
#: redbot/core/core_commands.py:1134
#, docstring
msgid "Change bot token."
msgstr "Bot Token ändern."
#: redbot/core/core_commands.py:1144
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\\n\\nhttps://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr "Bitte verwenden Sie diesen Befehl in DM. Da Benutzer wahrscheinlich Ihr Token gesehen haben, wird empfohlen, es jetzt zurückzusetzen. Gehen Sie zum folgenden Link und wählen Sie `Reveal Token` und `Generie einen neuen Token?`.\\n\\nhttps://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
#: redbot/core/core_commands.py:1154
msgid "Token set. Restart me."
msgstr "Token gesetzt. Starten Sie mich neu."
#: redbot/core/core_commands.py:1159
#, docstring
msgid "\\n Changes bot locale.\\n\\n Use [p]listlocales to get a list of available locales.\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr "\\n Ändert Bot-Locale.\\n\\n Benutze [p]listlocales um eine Liste verfügbarer Locales zu erhalten.\\n\\n Um auf Englisch zurückzusetzen, verwende \\\"en-US\\\".\\n \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1172
msgid "Locale has been set."
msgstr "Sprache wurde geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:1175
msgid "Invalid locale. Use `{prefix}listlocales` to get a list of available locales."
msgstr "Ungültige Sprache. Benutze `{prefix}listlocales` um eine Liste der verfügbaren Locales zu erhalten."
#: redbot/core/core_commands.py:1184
#, docstring
msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr "Ändert einen Abschnitt von [p]Informationen\\n\\n Die maximale Anzahl erlaubter Zeichen ist 1024.\\n Unterstützt Markierungen, Links und \\\"Erwähnungen\\\".\\n Link Beispiel:\\n `[Mein Link](https://example.com)`\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1193
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1197
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:1200
msgid "Characters must be fewer than 1024."
msgstr "Charaktere müssen weniger als 1024 sein."
#: redbot/core/core_commands.py:1205
#, docstring
msgid "Set various external API tokens.\\n \\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr "Verschiedene externe API-Token festlegen.\\n \\n Diese Einstellung wird von einigen Drittanbietern und einigen Kernkogs angefordert.\\n\\n Um die Schlüssel hinzuzufügen, geben Sie den Service-Namen und die Token als kommagetrennte\\n Liste von Schlüsseln, Werte, wie von der Kog beschrieben, die diesen Befehl anfordert.\\n\\n Hinweis: API-Token sind sensibel und sollten nur in einem privaten Kanal\\n oder in DM mit dem Bot verwendet werden.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1218
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1223
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl."
#: redbot/core/core_commands.py:1228
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False. \\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Ermöglicht dem Hilfe-Befehl, als paginiertes Menü anstatt seperate\\n Nachrichten zu versenden.\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch. \\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird es umschalten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1239
msgid "Help will use menus."
msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden."
#: redbot/core/core_commands.py:1241
msgid "Help will not use menus."
msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs."
#: redbot/core/core_commands.py:1245
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Dies erlaubt dem Hilfe-Befehl, versteckte Befehle zu zeigen\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch.\\n Verwendung ohne Einstellung wird umschalten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1255
msgid "Help will not filter hidden commands"
msgstr "Die Hilfe filtert keine versteckten Befehle"
#: redbot/core/core_commands.py:1257
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:1261
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Setzt fest, ob Befehle, die nicht im aktuellen Kontext ausgeführt werden können,\\n von Hilfe gefiltert werden sollen\\n\\n Standardwerte auf True.\\n Wenn Sie diese Option ohne Einstellung verwenden, wird sie umschalten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1272
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:1274
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:1278
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False "
#: redbot/core/core_commands.py:1291
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind."
#: redbot/core/core_commands.py:1294
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)."
#: redbot/core/core_commands.py:1302
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n Please note that setting a relitavely small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit. This is because categories\\n are never spread across multiple pages in the help message.\\n\\n The default value is 1000 characters.\\n "
msgstr "Setze das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfenachricht.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Bitte beachten Sie, dass die Einstellung eines relitav kleinen Zeichenlimits\\n bedeutet, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten. Dies ist, weil Kategorien\\n in der Hilfenachricht nie auf mehrere Seiten verteilt werden.\\n\\n Der Standardwert ist 1000 Zeichen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1313
msgid "You must give a positive value!"
msgstr "Du musst einen positiven Wert angeben!"
#: redbot/core/core_commands.py:1317
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1321
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr "Legen Sie die maximale Anzahl von Hilfeseiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden. \\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe. \\n\\n Wenn eine Hilfemeldung mehr Seiten als diesen Wert enthält,\\n wird die Hilfemeldung an die gesendet Befehlsautor über DM. Auf diese Weise können Sie Spam in den Server\\n Textkanälen reduzieren. \\n\\n Der Standardwert beträgt 2 Seiten. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1332
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!"
#: redbot/core/core_commands.py:1336
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1340
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1348
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1352
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist."
#: redbot/core/core_commands.py:1360
msgid "The tagline has been set to {}."
msgstr "Der Slogan wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1365
#, docstring
msgid "\\n Lists all available locales\\n\\n Use `[p]set locale` to set a locale\\n "
msgstr "\\n Listet alle verfügbaren Locales\\n\\n Benutze `[p]set locale` um eine Locale\\n zu setzen "
#: redbot/core/core_commands.py:1377
msgid "No languages found."
msgstr "Keine Sprachen gefunden."
#: redbot/core/core_commands.py:1386
#, docstring
msgid "Creates a backup of all data for the instance."
msgstr "Erstellt eine Sicherung aller Daten dieser Instanz."
#: redbot/core/core_commands.py:1391
msgid "That path doesn't seem to exist. Please provide a valid path."
msgstr "Dieser Pfad scheint nicht vorhanden zu sein. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
#: redbot/core/core_commands.py:1453
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr "Ein Backup wurde von dieser Instanz erstellt. Es befindet sich hier: {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1456
msgid "This backup is too large to send via DM."
msgstr "Diese Sicherung ist zu groß, um über DM zu senden."
#: redbot/core/core_commands.py:1458
msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)"
msgstr "Möchtest du eine Kopie via Direktnachricht erhalten? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1467
msgid "OK, it's on its way!"
msgstr "OK, ist auf dem Weg!"
#: redbot/core/core_commands.py:1471
msgid "Here's a copy of the backup"
msgstr "Hier eine Kopie der Sicherung"
#: redbot/core/core_commands.py:1476
msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?"
msgstr "Ich scheine nicht in der Lage zu sein dir eine Direktnachricht zu senden. Hast du deine Direktnachrichten abgestellt?"
#: redbot/core/core_commands.py:1479
msgid "I could not send the backup file."
msgstr "Ich konnte die Sicherungsdatei nicht versenden."
#: redbot/core/core_commands.py:1481
msgid "OK then."
msgstr "Also gut."
#: redbot/core/core_commands.py:1483
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr "Dieses Verzeichnis scheint nicht zu existieren..."
#: redbot/core/core_commands.py:1488
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner"
msgstr "Sendet eine Nachricht an den Besitzer"
#: redbot/core/core_commands.py:1491
msgid "User ID: {}"
msgstr "User ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1494
msgid "through DM"
msgstr "über DM"
#: redbot/core/core_commands.py:1496
msgid "from {}"
msgstr "von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1497
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | Server ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1506
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Nutze `{}dm {} <text>` um dem Benutzer zu antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:1508
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Gesendet von {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1513
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden."
#: redbot/core/core_commands.py:1582
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:1584
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid."
#: redbot/core/core_commands.py:1589
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id"
msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzerkennung zum Arbeiten.\\n Um eine Benutzerkennung zu erhalten, aktivieren Sie den 'Entwickler-Modus' in den Einstellungen von Discord\\n und \"Aussehen\"-Tab. Dann klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Benutzer\\n und kopieren Sie ihre Id"
#: redbot/core/core_commands.py:1598
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ungültige ID oder Benutzer nicht gefunden. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile."
#: redbot/core/core_commands.py:1609
msgid "Owner of {}"
msgstr "Inhaber von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1610
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:1624 redbot/core/core_commands.py:1634
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden."
#: redbot/core/core_commands.py:1627 redbot/core/core_commands.py:1637
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Nachricht an {} zugestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1642
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad."
#: redbot/core/core_commands.py:1646
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Datenpfad: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:1652
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging.."
msgstr "Zeigt Debug-Informationen für Debugging an.."
#: redbot/core/core_commands.py:1705
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1712
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer in die Whitelist ein.\\n hinzu "
#: redbot/core/core_commands.py:1719 redbot/core/core_commands.py:1844
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Benutzer wurde zur Whitelist hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:1723
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n "
msgstr "\\n Listet Whitelist-Benutzer.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1728
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Benutzer auf der Whitelist:"
#: redbot/core/core_commands.py:1737
#, docstring
msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer aus der Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1748 redbot/core/core_commands.py:1879
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Der Benutzer wurde von der Whitelist entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1750 redbot/core/core_commands.py:1884
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Benutzer war nicht in der Whitelist."
#: redbot/core/core_commands.py:1754
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1758 redbot/core/core_commands.py:1894
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1763
#, docstring
msgid "\\n Blacklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1770
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Blacklist hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1774 redbot/core/core_commands.py:1915
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!"
#: redbot/core/core_commands.py:1781 redbot/core/core_commands.py:1923
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Benutzer wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:1785
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n "
msgstr "\\n Listet Benutzer auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1790
msgid "Blacklisted Users:"
msgstr "Gesperrte Benutzer:"
#: redbot/core/core_commands.py:1799
#, docstring
msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht Benutzer aus der Blacklist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1810 redbot/core/core_commands.py:1958
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Der Benutzer wurde aus der schwarzen Liste entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1812 redbot/core/core_commands.py:1963
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Benutzer war nicht in der schwarzen Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:1816
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1820 redbot/core/core_commands.py:1973
msgid "Blacklist has been cleared."
msgstr "Blacklist wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1826
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1835
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle in die Whitelist ein.\\n hinzu "
#: redbot/core/core_commands.py:1846
msgid "Role added to whitelist."
msgstr "Rolle zur weißen Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:1850
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n "
msgstr "\\n Listet Whitelist Benutzer und Rollen auf.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1855
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:"
#: redbot/core/core_commands.py:1866
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1881
msgid "Role has been removed from whitelist."
msgstr "Rolle wurde von der weißen Liste entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1886
msgid "Role was not in the whitelist."
msgstr "Rolle befindet sich nicht auf der weißen Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:1890
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1900
#, docstring
msgid "\\n blacklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1909
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle zur Blacklist hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1925
msgid "Role added to blacklist."
msgstr "Rolle zur schwarzen Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:1929
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n "
msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1934
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:"
#: redbot/core/core_commands.py:1945
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus der Blacklist.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1960
msgid "Role has been removed from blacklist."
msgstr "Rolle wurde von der schwarzen Liste entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1965
msgid "Role was not in the blacklist."
msgstr "Rolle befindet sich nicht auf der schwarzen Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:1969
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1978
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands."
msgstr "Verwalte die Befehle des Bots."
#: redbot/core/core_commands.py:1983
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1997
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Deaktiviert einen Befehl global."
#: redbot/core/core_commands.py:2001 redbot/core/core_commands.py:2029
#: redbot/core/core_commands.py:2073 redbot/core/core_commands.py:2095
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung."
#: redbot/core/core_commands.py:2007 redbot/core/core_commands.py:2035
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein."
#: redbot/core/core_commands.py:2016
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2025
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:2040
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht deaktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2050
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2056
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2069
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Einen Befehl global aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2082
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2091
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:2100
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2110
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:2117
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2131
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n "
msgstr "\\n Server Einstellungen für Immunität von automatisierten Aktionen\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2138
#, docstring
msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n "
msgstr "\\n Holen Sie sich die aktuellen Mitglieder und Rollen\\n\\n für automatische Moderationsaktivität\\n konfiguriert "
#: redbot/core/core_commands.py:2150
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2155
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2159
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier."
#: redbot/core/core_commands.py:2168
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2173
msgid "Already added."
msgstr "Bereits vorhanden."
#: redbot/core/core_commands.py:2181
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2186
msgid "Not in list."
msgstr "Nicht in der Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:2194
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n "
msgstr "\\n Prüft, ob ein Benutzer oder eine Rolle als immun von automatisierten Aktionen angesehen wird\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2199
msgid "They are immune"
msgstr "Sie sind immun"
#: redbot/core/core_commands.py:2201
msgid "They are not Immune"
msgstr "Sie sind nicht immun"
#: redbot/core/core_commands.py:2206
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2213
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr "\\n Opt-in bei empfangenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n\\n Dies ist der Standardzustand.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2226
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Opt-out von empfangenen Besitzer-Benachrichtigungen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2239
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n "
msgstr "\\n Fügt einen Zieltext-Kanal hinzu, um die Benachrichtigungen von Besitzern zu erhalten\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2258
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Entfernt einen Zieltext-Kanal von empfohlenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2275
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n "
msgstr "\\n Listet die konfigurierten zusätzlichen Ziele für Besitzerbenachrichtigungen auf. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2282
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:2293
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}"
#: redbot/core/dev_commands.py:81
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\\n similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Evaluiere ein Statement aus Python Code.\n\n"
" Der Bot wird immer mit den return Werten von Code antworten.\n"
" Wenn der return Wert des Codes eine Coroutine ist, wird diese erwartet\n"
" und das Ergebnis hiervon wird die Antwort des Bot sein.\n\n"
" Anmerkung: Nur ein Statement kann evaluiert werden. Durch await, yield\n"
" oder ähnlich eingeschränkten Schlüsselwörtern ergibt sich ein syntax Fehler.\n"
" Für mehrere Zeilen oder asynchronen Code, siehe [p]repl oder [p]eval.\n\n"
" Umgebungsvariablen:\n"
" ctx - Befehl Invokation Kontext\n"
" bot - Bot Objekt\n"
" channel - das aktuelle Kanal Objekt\n"
" author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n"
" message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:137
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n"
" Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n"
" auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n"
" antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n"
" Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n"
" von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n"
" korrekt formatiert sind.\n\n"
" Umgebungsvariablen:\n"
" ctx - Befehl Invokation Kontext\n"
" bot - Bot Objekt\n"
" channel - das aktuelle Kanal Objekt\n"
" author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n"
" message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:202
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n\\n You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\\n async function.\\n "
msgstr "Öffne ein interaktives REPL.\\n\\n Das REPL erkennt Code nur als Nachrichten welcher ein rückwärts geneigtes\\n Hochkomma am Anfang vorweist. Dies beinhaltet Codeblöcke, weshalb mehrere Zeilen\\n evaluiert werden können.\\n\\n Du darfst keinen Code in diesem REPL erwarten, es sei denn du definierst diesen\\n innerhalb einer async Funktion.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:223
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n"
"Mit `quit` kannst du diese verlassen."
#: redbot/core/dev_commands.py:228
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n"
"`exit()` oder `quit` zum beenden."
#: redbot/core/dev_commands.py:236
msgid "Exiting."
msgstr "Schließen."
#: redbot/core/dev_commands.py:287
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:292
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:305
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n "
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}."
msgstr "{user} Guthaben kann nicht über {max:,} {currency} steigen."
#: redbot/core/modlog.py:152
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Fall #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:156
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Grund:** {}"
#: redbot/core/modlog.py:158
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen"
#: redbot/core/modlog.py:163
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: redbot/core/modlog.py:203
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: redbot/core/modlog.py:205
msgid "Until"
msgstr "Bis"
#: redbot/core/modlog.py:206
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: redbot/core/modlog.py:210 redbot/core/modlog.py:215
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: redbot/core/modlog.py:211
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (gelöscht)"
#: redbot/core/modlog.py:217
msgid "Amended by"
msgstr "Geändert durch"
#: redbot/core/modlog.py:219
msgid "Last modified at"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#: redbot/core/modlog.py:226
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Benutzer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:227
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Moderator:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:230
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:232
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Kanal**: {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:234
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Geändert von:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:236
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"