msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 00:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /locales/messages.pot\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/core/bank.py:717 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden." #: redbot/core/bank.py:724 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden." #: redbot/core/cog_manager.py:312 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen." #: redbot/core/cog_manager.py:317 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:325 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:339 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:343 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis." #: redbot/core/cog_manager.py:351 msgid "Path successfully added." msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt." #: redbot/core/cog_manager.py:356 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the path_number\\n from !paths\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren cog Pfaden anhand der Pfad-Nummer\\n aus !paths\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein." #: redbot/core/cog_manager.py:369 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer." #: redbot/core/cog_manager.py:373 msgid "Path successfully removed." msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt." #: redbot/core/cog_manager.py:378 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:392 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Ungültiger 'from' index." #: redbot/core/cog_manager.py:398 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Ungültiger 'to' index." #: redbot/core/cog_manager.py:402 msgid "Paths reordered." msgstr "Pfade wurden neu geordnet." #: redbot/core/cog_manager.py:407 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:420 msgid "That path does not exist." msgstr "Dieser Pfad existiert nicht." #: redbot/core/cog_manager.py:425 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren." #: redbot/core/cog_manager.py:431 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:444 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:445 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:455 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} geladen.**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:457 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} nicht geladen.**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:264 #, docstring msgid "Commands related to core functions" msgstr "Befehle für die Hauptfunktionen" #: redbot/core/core_commands.py:268 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:273 #, docstring msgid "Shows info about Red" msgstr "Zeigt Informationen über Red" #: redbot/core/core_commands.py:294 msgid "This is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n" msgstr "Dies ist eine Instanz von [Red, einem Open Source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [verbessert von vielen]({}).\\n\\nRed wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, die zu Spaß beiträgt und Inhalte für alle erstellt. [Join us today]({}) und hilft uns zu verbessern!\\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:303 msgid "Instance owned by" msgstr "Diese Instanz gehört" #: redbot/core/core_commands.py:306 msgid "Red version" msgstr "Red Version" #: redbot/core/core_commands.py:309 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" #: redbot/core/core_commands.py:309 msgid "Yes, {} is available" msgstr "Ja, {} ist verfügbar" #: redbot/core/core_commands.py:312 msgid "About this instance" msgstr "Über diese Instanz" #: redbot/core/core_commands.py:313 msgid "About Red" msgstr "Über Red" #: redbot/core/core_commands.py:316 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)" #: redbot/core/core_commands.py:321 msgid "I need the `Embed links` permission to send this" msgstr "Ich benötige die 'Embed links' Berechtigung, um dies zu senden" #: redbot/core/core_commands.py:325 #, docstring msgid "Shows Red's uptime" msgstr "Zeigt Red's Betriebszeit" #: redbot/core/core_commands.py:329 msgid "Been up for: **{}** (since {} UTC)" msgstr "Bin Online für: **{}** (seit {} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:336 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:345 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:347 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Globaler Standard: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:350 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:352 msgid "User setting: {}" msgstr "Benutzereinstellungen: {}" #: redbot/core/core_commands.py:358 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:368 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392 #: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874 #: redbot/core/core_commands.py:890 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392 #: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874 #: redbot/core/core_commands.py:890 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: redbot/core/core_commands.py:375 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:388 redbot/core/core_commands.py:411 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen." #: redbot/core/core_commands.py:391 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ." #: redbot/core/core_commands.py:398 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n " msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:414 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "Einbettungen sind für Dich jetzt: {}." #: redbot/core/core_commands.py:420 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead" msgstr "Sendet dem Besitzer die letzte Befehlsausnahme die aufgetreten ist\\n\\n Wenn öffentlich (ja wird angegeben), wird sie stattdessen in den Chat gesendet" #: redbot/core/core_commands.py:432 msgid "No exception has occurred yet" msgstr "Keine Ausnahme ist bis jetzt aufgetreten" #: redbot/core/core_commands.py:437 #, docstring msgid "Show's Red's invite url" msgstr "Zeigt Red's Einladungs URL" #: redbot/core/core_commands.py:443 #, docstring msgid "Setup the bot's invite" msgstr "Die Bot-Einladung einrichten" #: redbot/core/core_commands.py:448 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average users.\\n " msgstr "\\n Definieren, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:478 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when he join a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to give a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need the two factor authentification for some permissions.\\n " msgstr "\\n Machen Sie den Bot seine eigene Rolle mit Berechtigungen beim Beitritt.\\n\\n Der Bot wird seine eigene Rolle mit den gewünschten Berechtigungen erstellen, wenn er einem neuen Server beitritt. Dies ist eine besondere Rolle, die nicht gelöscht oder aus dem Bot entfernt werden kann.\\n\\n dafür müssen Sie ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Sie können hier einen generieren: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachten Sie, dass Sie die zwei Faktor-Authentifizierung für einige Berechtigungen benötigen könnten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:498 #, docstring msgid "Leaves server" msgstr "Verlässt den Server" #: redbot/core/core_commands.py:499 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:505 redbot/core/core_commands.py:558 #: redbot/core/core_commands.py:1464 msgid "Response timed out." msgstr "Antwortzeitlimit erreicht." #: redbot/core/core_commands.py:509 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Oke. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:510 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Gilde verlassen '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:513 msgid "Alright, I'll stay then :)" msgstr "Oke, dann beilbe ich :)" #: redbot/core/core_commands.py:518 #, docstring msgid "Lists and allows to leave servers" msgstr "Listet und erlaubt Server zu verlassen" #: redbot/core/core_commands.py:529 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an." #: redbot/core/core_commands.py:544 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin." #: redbot/core/core_commands.py:547 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)" #: redbot/core/core_commands.py:554 redbot/core/core_commands.py:933 #: redbot/core/core_commands.py:1026 redbot/core/core_commands.py:1044 #: redbot/core/core_commands.py:1056 msgid "Done." msgstr "Erledigt." #: redbot/core/core_commands.py:556 msgid "Alright then." msgstr "Oke, na dann." #: redbot/core/core_commands.py:563 #, docstring msgid "Loads packages" msgstr "Läd Pakete" #: redbot/core/core_commands.py:574 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Lade {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:579 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:583 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:590 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:595 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details." #: redbot/core/core_commands.py:603 redbot/core/core_commands.py:701 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:607 redbot/core/core_commands.py:705 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:615 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:619 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:632 #, docstring msgid "Unloads packages" msgstr "Entläd Pakete" #: redbot/core/core_commands.py:642 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:646 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:653 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:657 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:670 #, docstring msgid "Reloads packages" msgstr "Läd Pakete neu" #: redbot/core/core_commands.py:683 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Neu geladen {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:688 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:693 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details." #: redbot/core/core_commands.py:713 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:717 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:730 #, docstring msgid "Shuts down the bot" msgstr "Fährt den Bot herunter" #: redbot/core/core_commands.py:735 msgid "Shutting down... " msgstr "Herunterfahren... " #: redbot/core/core_commands.py:741 #, docstring msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use" msgstr "Versuche, Red\\nneu zu starten\\n Erzeugt Rotes Beenden mit dem Exit-Code 26\\n Der Neustart ist nicht garantiert: er muss\\n vom Prozessmanager in Gebrauch übergeben werden" #: redbot/core/core_commands.py:748 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart..." #: redbot/core/core_commands.py:753 #, docstring msgid "Changes Red's settings" msgstr "Ändert Einstellungen von Red" #: redbot/core/core_commands.py:766 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n" msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:777 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}" msgstr "{bot_name} Einstellungen:\\n\\nPräfixe: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}" #: redbot/core/core_commands.py:795 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:800 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:802 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:808 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:813 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle." #: redbot/core/core_commands.py:815 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:821 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:826 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:828 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen." #: redbot/core/core_commands.py:834 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:839 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte." #: redbot/core/core_commands.py:841 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet." #: redbot/core/core_commands.py:847 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\\n colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die vom Bot-Besitzer konfigurierte Farbe für Einbettungen verwendet werden soll.\\n\\n Standard ist es nicht, die konfigurierte Farbe des Bots zu verwenden, in dem die verwendete\\n Farbe die Farbe der obersten Rolle des Bots sein wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:856 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen." #: redbot/core/core_commands.py:857 msgid "will not" msgstr "wird nicht" #: redbot/core/core_commands.py:857 msgid "will" msgstr "wird" #: redbot/core/core_commands.py:865 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:873 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}." #: redbot/core/core_commands.py:881 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:889 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}." #: redbot/core/core_commands.py:897 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden " #: redbot/core/core_commands.py:907 msgid "The color has been reset." msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:910 msgid "The color has been set." msgstr "Die Farbe wurde eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:915 #, docstring msgid "Sets Red's avatar" msgstr "Legt Red's Avatar fest" #: redbot/core/core_commands.py:924 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Fehlgeschlagen. Bedenke, dass du bis zu zweimal pro Stunde meinen Avatar ändern kannst. Die URL muss ein direkter Link zu einem JPG oder PNG sein. Öfter möchte ich mich nicht umstylen." #: redbot/core/core_commands.py:931 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Nur JPG oder PNG Format." #: redbot/core/core_commands.py:939 #, docstring msgid "Sets Red's playing status" msgstr "Legt Red's spielt gerade Status fest" #: redbot/core/core_commands.py:947 msgid "Game set." msgstr "Spiel wurde erfolgreich festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:953 #, docstring msgid "Sets Red's listening status" msgstr "Legt Red's hört gerade Status fest" #: redbot/core/core_commands.py:961 msgid "Listening set." msgstr "Zuhören eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:967 #, docstring msgid "Sets Red's watching status" msgstr "Legt Red's schaut gerade Status fest" #: redbot/core/core_commands.py:975 msgid "Watching set." msgstr "Zuschauen eingestellt." #: redbot/core/core_commands.py:981 #, docstring msgid "Sets Red's status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "Legt den Status der Roten\\n\\n Verfügbare Status fest:\\n online\\n Leer\\n dnd\\n unsichtbar\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1004 msgid "Status changed to {}." msgstr "Status zu {} geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1010 #, docstring msgid "Sets Red's streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "Legt den Streaming-Status von Red fest,\\n Das Leeren von Streamer und Stream_title wird es löschen." #: redbot/core/core_commands.py:1031 #, docstring msgid "Sets Red's username" msgstr "Legt Red's Benutzernamen fest" #: redbot/core/core_commands.py:1036 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`" #: redbot/core/core_commands.py:1050 #, docstring msgid "Sets Red's nickname" msgstr "Legt Red's Nicknamen fest" #: redbot/core/core_commands.py:1054 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen." #: redbot/core/core_commands.py:1061 #, docstring msgid "Sets Red's global prefix(es)" msgstr "Legt Red's globale(n) Prefix(e) fest" #: redbot/core/core_commands.py:1066 redbot/core/core_commands.py:1079 msgid "Prefix set." msgstr "Der Präfix wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:1072 #, docstring msgid "Sets Red's server prefix(es)" msgstr "Legt Server Präfix(e) von Red fest" #: redbot/core/core_commands.py:1075 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1084 #, docstring msgid "Sets Red's main owner" msgstr "Legt den Hauptbesitzer von Red fest" #: redbot/core/core_commands.py:1093 msgid "{0} ({0.id}) requested to be set as owner." msgstr "{0} ({0.id}) beantragt, als Eigentümer gesetzt zu werden." #: redbot/core/core_commands.py:1094 msgid "\\nVerification token:" msgstr "\\nBestätigungstoken:" #: redbot/core/core_commands.py:1097 msgid "⚠ **Only** the person who is hosting Red should be owner. **This has SERIOUS security implications. The owner can access any data that is present on the host system.** ⚠" msgstr "⚠ ** Nur ** die Person, die Red hostet, sollte Eigentümer sein. ** Dies hat schwerwiegende Auswirkungen auf die Sicherheit. Der Eigentümer kann auf alle Daten zugreifen, die auf dem Hostsystem vorhanden sind. ** **" #: redbot/core/core_commands.py:1103 msgid "Remember:\\n" msgstr "Erinnern:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1107 msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner." msgstr "Ich habe einen einmaligen Token in die Konsole geschrieben. Kopiere ihn und füge ihn hier ein, um zu bestätigen, dass du der Inhaber bist." #: redbot/core/core_commands.py:1120 msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out." msgstr "Die `{prefix} set owner` Anfrage ist abgelaufen." #: redbot/core/core_commands.py:1127 msgid "You have been set as owner." msgstr "Du wurdest als Besitzer eingetragen." #: redbot/core/core_commands.py:1129 msgid "Invalid token." msgstr "Ungültiger Token." #: redbot/core/core_commands.py:1134 #, docstring msgid "Change bot token." msgstr "Bot Token ändern." #: redbot/core/core_commands.py:1144 msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\\n\\nhttps://discordapp.com/developers/applications/me/{}" msgstr "Bitte verwenden Sie diesen Befehl in DM. Da Benutzer wahrscheinlich Ihr Token gesehen haben, wird empfohlen, es jetzt zurückzusetzen. Gehen Sie zum folgenden Link und wählen Sie `Reveal Token` und `Generie einen neuen Token?`.\\n\\nhttps://discordapp.com/developers/applications/me/{}" #: redbot/core/core_commands.py:1154 msgid "Token set. Restart me." msgstr "Token gesetzt. Starten Sie mich neu." #: redbot/core/core_commands.py:1159 #, docstring msgid "\\n Changes bot locale.\\n\\n Use [p]listlocales to get a list of available locales.\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "\\n Ändert Bot-Locale.\\n\\n Benutze [p]listlocales um eine Liste verfügbarer Locales zu erhalten.\\n\\n Um auf Englisch zurückzusetzen, verwende \\\"en-US\\\".\\n \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1172 msgid "Locale has been set." msgstr "Sprache wurde geändert." #: redbot/core/core_commands.py:1175 msgid "Invalid locale. Use `{prefix}listlocales` to get a list of available locales." msgstr "Ungültige Sprache. Benutze `{prefix}listlocales` um eine Liste der verfügbaren Locales zu erhalten." #: redbot/core/core_commands.py:1184 #, docstring msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "Ändert einen Abschnitt von [p]Informationen\\n\\n Die maximale Anzahl erlaubter Zeichen ist 1024.\\n Unterstützt Markierungen, Links und \\\"Erwähnungen\\\".\\n Link Beispiel:\\n `[Mein Link](https://example.com)`\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1193 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1197 msgid "The custom text has been set." msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt." #: redbot/core/core_commands.py:1200 msgid "Characters must be fewer than 1024." msgstr "Charaktere müssen weniger als 1024 sein." #: redbot/core/core_commands.py:1205 #, docstring msgid "Set various external API tokens.\\n \\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "Verschiedene externe API-Token festlegen.\\n \\n Diese Einstellung wird von einigen Drittanbietern und einigen Kernkogs angefordert.\\n\\n Um die Schlüssel hinzuzufügen, geben Sie den Service-Namen und die Token als kommagetrennte\\n Liste von Schlüsseln, Werte, wie von der Kog beschrieben, die diesen Befehl anfordert.\\n\\n Hinweis: API-Token sind sensibel und sollten nur in einem privaten Kanal\\n oder in DM mit dem Bot verwendet werden.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1218 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1223 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl." #: redbot/core/core_commands.py:1228 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False. \\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Ermöglicht dem Hilfe-Befehl, als paginiertes Menü anstatt seperate\\n Nachrichten zu versenden.\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch. \\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird es umschalten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1239 msgid "Help will use menus." msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden." #: redbot/core/core_commands.py:1241 msgid "Help will not use menus." msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs." #: redbot/core/core_commands.py:1245 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt dem Hilfe-Befehl, versteckte Befehle zu zeigen\\n\\n Dies ist standardmäßig falsch.\\n Verwendung ohne Einstellung wird umschalten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1255 msgid "Help will not filter hidden commands" msgstr "Die Hilfe filtert keine versteckten Befehle" #: redbot/core/core_commands.py:1257 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle." #: redbot/core/core_commands.py:1261 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Setzt fest, ob Befehle, die nicht im aktuellen Kontext ausgeführt werden können,\\n von Hilfe gefiltert werden sollen\\n\\n Standardwerte auf True.\\n Wenn Sie diese Option ohne Einstellung verwenden, wird sie umschalten.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1272 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:1274 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können." #: redbot/core/core_commands.py:1278 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False " #: redbot/core/core_commands.py:1291 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind." #: redbot/core/core_commands.py:1294 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)." #: redbot/core/core_commands.py:1302 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n Please note that setting a relitavely small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit. This is because categories\\n are never spread across multiple pages in the help message.\\n\\n The default value is 1000 characters.\\n " msgstr "Setze das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfenachricht.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Bitte beachten Sie, dass die Einstellung eines relitav kleinen Zeichenlimits\\n bedeutet, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten. Dies ist, weil Kategorien\\n in der Hilfenachricht nie auf mehrere Seiten verteilt werden.\\n\\n Der Standardwert ist 1000 Zeichen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1313 msgid "You must give a positive value!" msgstr "Du musst einen positiven Wert angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:1317 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1321 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "Legen Sie die maximale Anzahl von Hilfeseiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden. \\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe. \\n\\n Wenn eine Hilfemeldung mehr Seiten als diesen Wert enthält,\\n wird die Hilfemeldung an die gesendet Befehlsautor über DM. Auf diese Weise können Sie Spam in den Server\\n Textkanälen reduzieren. \\n\\n Der Standardwert beträgt 2 Seiten. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1332 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!" #: redbot/core/core_commands.py:1336 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1340 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1348 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1352 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist." #: redbot/core/core_commands.py:1360 msgid "The tagline has been set to {}." msgstr "Der Slogan wurde auf {} gesetzt." #: redbot/core/core_commands.py:1365 #, docstring msgid "\\n Lists all available locales\\n\\n Use `[p]set locale` to set a locale\\n " msgstr "\\n Listet alle verfügbaren Locales\\n\\n Benutze `[p]set locale` um eine Locale\\n zu setzen " #: redbot/core/core_commands.py:1377 msgid "No languages found." msgstr "Keine Sprachen gefunden." #: redbot/core/core_commands.py:1386 #, docstring msgid "Creates a backup of all data for the instance." msgstr "Erstellt eine Sicherung aller Daten dieser Instanz." #: redbot/core/core_commands.py:1391 msgid "That path doesn't seem to exist. Please provide a valid path." msgstr "Dieser Pfad scheint nicht vorhanden zu sein. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein." #: redbot/core/core_commands.py:1453 msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}." msgstr "Ein Backup wurde von dieser Instanz erstellt. Es befindet sich hier: {}." #: redbot/core/core_commands.py:1456 msgid "This backup is too large to send via DM." msgstr "Diese Sicherung ist zu groß, um über DM zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:1458 msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)" msgstr "Möchtest du eine Kopie via Direktnachricht erhalten? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:1467 msgid "OK, it's on its way!" msgstr "OK, ist auf dem Weg!" #: redbot/core/core_commands.py:1471 msgid "Here's a copy of the backup" msgstr "Hier eine Kopie der Sicherung" #: redbot/core/core_commands.py:1476 msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?" msgstr "Ich scheine nicht in der Lage zu sein dir eine Direktnachricht zu senden. Hast du deine Direktnachrichten abgestellt?" #: redbot/core/core_commands.py:1479 msgid "I could not send the backup file." msgstr "Ich konnte die Sicherungsdatei nicht versenden." #: redbot/core/core_commands.py:1481 msgid "OK then." msgstr "Also gut." #: redbot/core/core_commands.py:1483 msgid "That directory doesn't seem to exist..." msgstr "Dieses Verzeichnis scheint nicht zu existieren..." #: redbot/core/core_commands.py:1488 #, docstring msgid "Sends a message to the owner" msgstr "Sendet eine Nachricht an den Besitzer" #: redbot/core/core_commands.py:1491 msgid "User ID: {}" msgstr "User ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1494 msgid "through DM" msgstr "über DM" #: redbot/core/core_commands.py:1496 msgid "from {}" msgstr "von {}" #: redbot/core/core_commands.py:1497 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | Server ID: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1506 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Nutze `{}dm {} ` um dem Benutzer zu antworten" #: redbot/core/core_commands.py:1508 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Gesendet von {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:1513 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden." #: redbot/core/core_commands.py:1582 msgid "Your message has been sent." msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:1584 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid." #: redbot/core/core_commands.py:1589 #, docstring msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id" msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzerkennung zum Arbeiten.\\n Um eine Benutzerkennung zu erhalten, aktivieren Sie den 'Entwickler-Modus' in den Einstellungen von Discord\\n und \"Aussehen\"-Tab. Dann klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Benutzer\\n und kopieren Sie ihre Id" #: redbot/core/core_commands.py:1598 msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Ungültige ID oder Benutzer nicht gefunden. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile." #: redbot/core/core_commands.py:1609 msgid "Owner of {}" msgstr "Inhaber von {}" #: redbot/core/core_commands.py:1610 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten" #: redbot/core/core_commands.py:1624 redbot/core/core_commands.py:1634 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden." #: redbot/core/core_commands.py:1627 redbot/core/core_commands.py:1637 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Nachricht an {} zugestellt." #: redbot/core/core_commands.py:1642 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad." #: redbot/core/core_commands.py:1646 msgid "Data path: {path}" msgstr "Datenpfad: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:1652 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging.." msgstr "Zeigt Debug-Informationen für Debugging an.." #: redbot/core/core_commands.py:1705 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1712 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:1719 redbot/core/core_commands.py:1844 msgid "User added to whitelist." msgstr "Benutzer wurde zur Whitelist hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:1723 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist-Benutzer.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1728 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Benutzer auf der Whitelist:" #: redbot/core/core_commands.py:1737 #, docstring msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer aus der Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1748 redbot/core/core_commands.py:1879 msgid "User has been removed from whitelist." msgstr "Der Benutzer wurde von der Whitelist entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1750 redbot/core/core_commands.py:1884 msgid "User was not in the whitelist." msgstr "Benutzer war nicht in der Whitelist." #: redbot/core/core_commands.py:1754 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1758 redbot/core/core_commands.py:1894 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Die Whitelist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1763 #, docstring msgid "\\n Blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1770 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1774 redbot/core/core_commands.py:1915 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Sie können keinen Eigentümer auf die schwarze Liste setzen!" #: redbot/core/core_commands.py:1781 redbot/core/core_commands.py:1923 msgid "User added to blacklist." msgstr "Benutzer wurde zur schwarzen Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:1785 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1790 msgid "Blacklisted Users:" msgstr "Gesperrte Benutzer:" #: redbot/core/core_commands.py:1799 #, docstring msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht Benutzer aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1810 redbot/core/core_commands.py:1958 msgid "User has been removed from blacklist." msgstr "Der Benutzer wurde aus der schwarzen Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1812 redbot/core/core_commands.py:1963 msgid "User was not in the blacklist." msgstr "Benutzer war nicht in der schwarzen Liste." #: redbot/core/core_commands.py:1816 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1820 redbot/core/core_commands.py:1973 msgid "Blacklist has been cleared." msgstr "Blacklist wurde gelöscht." #: redbot/core/core_commands.py:1826 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Whitelist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1835 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle in die Whitelist ein.\\n hinzu " #: redbot/core/core_commands.py:1846 msgid "Role added to whitelist." msgstr "Rolle zur weißen Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:1850 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Whitelist Benutzer und Rollen auf.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1855 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:" #: redbot/core/core_commands.py:1866 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1881 msgid "Role has been removed from whitelist." msgstr "Rolle wurde von der weißen Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1886 msgid "Role was not in the whitelist." msgstr "Rolle befindet sich nicht auf der weißen Liste." #: redbot/core/core_commands.py:1890 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Leert die Whitelist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1900 #, docstring msgid "\\n blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Blacklist Management Befehle.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1909 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Fügt einen Benutzer oder eine Rolle zur Blacklist hinzu.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1925 msgid "Role added to blacklist." msgstr "Rolle zur schwarzen Liste hinzugefügt." #: redbot/core/core_commands.py:1929 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n " msgstr "\\n Listet Benutzer und Rollen auf, die auf der schwarzen Liste stehen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1934 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:" #: redbot/core/core_commands.py:1945 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n " msgstr "\\n Entfernt Benutzer oder Rolle aus der Blacklist.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1960 msgid "Role has been removed from blacklist." msgstr "Rolle wurde von der schwarzen Liste entfernt." #: redbot/core/core_commands.py:1965 msgid "Role was not in the blacklist." msgstr "Rolle befindet sich nicht auf der schwarzen Liste." #: redbot/core/core_commands.py:1969 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Löscht die schwarze Liste.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1978 #, docstring msgid "Manage the bot's commands." msgstr "Verwalte die Befehle des Bots." #: redbot/core/core_commands.py:1983 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1997 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Deaktiviert einen Befehl global." #: redbot/core/core_commands.py:2001 redbot/core/core_commands.py:2029 #: redbot/core/core_commands.py:2073 redbot/core/core_commands.py:2095 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung." #: redbot/core/core_commands.py:2007 redbot/core/core_commands.py:2035 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein." #: redbot/core/core_commands.py:2016 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2025 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:2040 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht deaktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2050 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2056 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2069 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Einen Befehl global aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2082 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2091 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server." #: redbot/core/core_commands.py:2100 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "Sie dürfen diesen Befehl nicht aktivieren." #: redbot/core/core_commands.py:2110 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert." #: redbot/core/core_commands.py:2117 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2131 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n " msgstr "\\n Server Einstellungen für Immunität von automatisierten Aktionen\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2138 #, docstring msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n " msgstr "\\n Holen Sie sich die aktuellen Mitglieder und Rollen\\n\\n für automatische Moderationsaktivität\\n konfiguriert " #: redbot/core/core_commands.py:2150 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:2155 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n" #: redbot/core/core_commands.py:2159 msgid "No immunty settings here." msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier." #: redbot/core/core_commands.py:2168 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2173 msgid "Already added." msgstr "Bereits vorhanden." #: redbot/core/core_commands.py:2181 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "\\n Macht einen Benutzer oder Rollen immun gegen automatisierte Moderationsaktionen \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2186 msgid "Not in list." msgstr "Nicht in der Liste." #: redbot/core/core_commands.py:2194 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n " msgstr "\\n Prüft, ob ein Benutzer oder eine Rolle als immun von automatisierten Aktionen angesehen wird\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2199 msgid "They are immune" msgstr "Sie sind immun" #: redbot/core/core_commands.py:2201 msgid "They are not Immune" msgstr "Sie sind nicht immun" #: redbot/core/core_commands.py:2206 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2213 #, docstring msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "\\n Opt-in bei empfangenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n\\n Dies ist der Standardzustand.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2226 #, docstring msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Opt-out von empfangenen Besitzer-Benachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2239 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n " msgstr "\\n Fügt einen Zieltext-Kanal hinzu, um die Benachrichtigungen von Besitzern zu erhalten\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2258 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n " msgstr "\\n Entfernt einen Zieltext-Kanal von empfohlenen Eigenschaftsbenachrichtigungen.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2275 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n " msgstr "\\n Listet die konfigurierten zusätzlichen Ziele für Besitzerbenachrichtigungen auf. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:2282 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet." #: redbot/core/core_commands.py:2293 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}" #: redbot/core/dev_commands.py:81 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\\n similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Evaluiere ein Statement aus Python Code.\n\n" " Der Bot wird immer mit den return Werten von Code antworten.\n" " Wenn der return Wert des Codes eine Coroutine ist, wird diese erwartet\n" " und das Ergebnis hiervon wird die Antwort des Bot sein.\n\n" " Anmerkung: Nur ein Statement kann evaluiert werden. Durch await, yield\n" " oder ähnlich eingeschränkten Schlüsselwörtern ergibt sich ein syntax Fehler.\n" " Für mehrere Zeilen oder asynchronen Code, siehe [p]repl oder [p]eval.\n\n" " Umgebungsvariablen:\n" " ctx - Befehl Invokation Kontext\n" " bot - Bot Objekt\n" " channel - das aktuelle Kanal Objekt\n" " author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n" " message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:137 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n" " Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n" " auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n" " antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n" " Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n" " von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n" " korrekt formatiert sind.\n\n" " Umgebungsvariablen:\n" " ctx - Befehl Invokation Kontext\n" " bot - Bot Objekt\n" " channel - das aktuelle Kanal Objekt\n" " author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n" " message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n" " discord - discord.py library\n" " commands - redbot.core.commands\n" " _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n" " " #: redbot/core/dev_commands.py:202 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n\\n You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\\n async function.\\n " msgstr "Öffne ein interaktives REPL.\\n\\n Das REPL erkennt Code nur als Nachrichten welcher ein rückwärts geneigtes\\n Hochkomma am Anfang vorweist. Dies beinhaltet Codeblöcke, weshalb mehrere Zeilen\\n evaluiert werden können.\\n\\n Du darfst keinen Code in diesem REPL erwarten, es sei denn du definierst diesen\\n innerhalb einer async Funktion.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:223 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n" "Mit `quit` kannst du diese verlassen." #: redbot/core/dev_commands.py:228 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Geben sie ihren Code zum Ausführen oder zum bewerten ein. \n" "`exit()` oder `quit` zum beenden." #: redbot/core/dev_commands.py:236 msgid "Exiting." msgstr "Schließen." #: redbot/core/dev_commands.py:287 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:292 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:305 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n " #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}." msgstr "{user} Guthaben kann nicht über {max:,} {currency} steigen." #: redbot/core/modlog.py:152 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Fall #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:156 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Grund:** {}" #: redbot/core/modlog.py:158 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen" #: redbot/core/modlog.py:163 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: redbot/core/modlog.py:203 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: redbot/core/modlog.py:205 msgid "Until" msgstr "Bis" #: redbot/core/modlog.py:206 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: redbot/core/modlog.py:210 redbot/core/modlog.py:215 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: redbot/core/modlog.py:211 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (gelöscht)" #: redbot/core/modlog.py:217 msgid "Amended by" msgstr "Geändert durch" #: redbot/core/modlog.py:219 msgid "Last modified at" msgstr "Zuletzt geändert am" #: redbot/core/modlog.py:226 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "**Benutzer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:227 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "**Moderator:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:230 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:232 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "**Kanal**: {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:234 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "**Geändert von:** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:236 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"