mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-12 22:28:54 -05:00
147 lines
6.8 KiB
Plaintext
147 lines
6.8 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /reports/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:64
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage Reports."
|
|
msgstr "Berichte verwalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:70
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
|
msgstr "Lege den Kanal fest, in dem Berichte gesendet werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:72
|
|
msgid "The report channel has been set."
|
|
msgstr "Der Kanal für Berichte wurde festgelegt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:77
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
|
|
msgstr "Aktiviere oder deaktiviere Berichterstattung für diesen Server."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:82
|
|
msgid "Reporting is now enabled"
|
|
msgstr "Berichterstattung ist jetzt aktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:84
|
|
msgid "Reporting is now disabled."
|
|
msgstr "Berichterstattung ist jetzt deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:143
|
|
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
|
msgstr "Du hast zu lange gebraucht eine Auswahl zu treffen. Bitte später erneut versuchen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:150
|
|
msgid "That wasn't a valid choice."
|
|
msgstr "Das war keine valide Auswahl."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:173
|
|
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
|
msgstr "Bericht von {author}{maybe_nick}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:178
|
|
msgid "Report #{}"
|
|
msgstr "Bericht #{}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:182
|
|
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
|
msgstr "Bericht von {author.mention} (Ticket #{number})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:201
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report <text>` to use it non-interactively.\\n "
|
|
msgstr "Sende einen Bericht.\\n\\n Für interaktive Berichterstattung keine Argumente verwenden, oder\\n `[p]report <text>` für nicht-interaktive Verwendung.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:210
|
|
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
|
msgstr "Server auswählen, in dem ein Bericht nach Nummer erstellt wird."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:216
|
|
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
|
msgstr "Berichterstattung wurde für diesen Server nicht aktiviert"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:223
|
|
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
|
msgstr "Du hast zu viele Berichte in kurzer Zeit gesendet. Bitte kontaktiere in dringenden Fällen einen Server Administrator oder warte und versuche es später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:231
|
|
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
|
msgstr "Bitte schliesse deinen vorherigen Bericht ab bevor du versuchst einen weiteren zu erstellen!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:246
|
|
msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message"
|
|
msgstr "Bitte antworte auf diese Nachricht mit deinem Bericht.\\nDein Bericht sollte aus einer einzelnen Nachricht bestehen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:252
|
|
msgid "This requires DMs enabled."
|
|
msgstr "Dies erfordert aktivierte Direktnachrichten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:261
|
|
msgid "You took too long. Try again later."
|
|
msgstr "Du hast zu lange gebraucht. Versuche es später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:268
|
|
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
|
msgstr "Beim Abschicken deines Berichts trat ein Fehler auf. Bitte kontaktiere einen Server Administrator."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
|
|
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
|
msgstr "Dein Bericht wurde eingereicht. (Ticket #{})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:304
|
|
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
|
msgstr "{closer} hat die Korrespondenz abgeschlossen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:311
|
|
msgid "Re: ticket# {1} in {0.name}"
|
|
msgstr "Re: Ticket# {1} in {0.name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:321
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n "
|
|
msgstr "Öffne einen Nachrichtentunnel.\\n\\n Dieser Tunnel wird Dinge, die du in diesen Kanal schreibst,\\n als Direktnachricht an den Ticket-Ersteller schicken.\\n\\n Tunnel bleiben bei Neustart des Bot nicht bestehen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:335
|
|
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
|
msgstr "Dieses Ticket scheint nicht zu existieren"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:338
|
|
msgid "That user isn't here anymore."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht mehr hier."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:344
|
|
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
|
msgstr "Zwischen dir oder dem Benutzer, den du versuchst zu erreichen, besteht bereits eine offene Kommunikation."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:350
|
|
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message recieved.\\nAny message succesfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts."
|
|
msgstr " Alles was du hier schreibst oder hochlädst (Dateigröße maximal 8MB bei Uploads) wird weitergeleitet bis die Kommunikation beendet wurde.\\nDu kannst die Kommunikation jederzeit beenden, indem du mit ❎ auf die letzte empfangene Nachricht reagierst.\\nJede erfolgreich weitergeleitete Nachricht wird mit einem ✅ markiert.\\nTunnel bleiben bei Neustart des Bot nicht bestehen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:361
|
|
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
|
msgstr "Ein Moderator des Servers `{guild.name}` hat eine zwei-wege Kommunikation bezüglich Ticket Nummer {ticket_number} gestartet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:370
|
|
msgid "That user has DMs disabled."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer hat Direktnachrichten deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/reports/reports.py:374
|
|
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
|
msgstr "Du hast eine zwei-wege Kommunikation bezüglich Ticket Nummer {ticket_number} gestartet."
|
|
|