msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /reports/locales/messages.pot\n" "Language: de_DE\n" #: redbot/cogs/reports/reports.py:64 #, docstring msgid "Manage Reports." msgstr "Berichte verwalten." #: redbot/cogs/reports/reports.py:70 #, docstring msgid "Set the channel where reports will be sent." msgstr "Lege den Kanal fest, in dem Berichte gesendet werden." #: redbot/cogs/reports/reports.py:72 msgid "The report channel has been set." msgstr "Der Kanal für Berichte wurde festgelegt." #: redbot/cogs/reports/reports.py:77 #, docstring msgid "Enable or Disable reporting for this server." msgstr "Aktiviere oder deaktiviere Berichterstattung für diesen Server." #: redbot/cogs/reports/reports.py:82 msgid "Reporting is now enabled" msgstr "Berichterstattung ist jetzt aktiviert." #: redbot/cogs/reports/reports.py:84 msgid "Reporting is now disabled." msgstr "Berichterstattung ist jetzt deaktiviert." #: redbot/cogs/reports/reports.py:143 msgid "You took too long to select. Try again later." msgstr "Du hast zu lange gebraucht eine Auswahl zu treffen. Bitte später erneut versuchen." #: redbot/cogs/reports/reports.py:150 msgid "That wasn't a valid choice." msgstr "Das war keine valide Auswahl." #: redbot/cogs/reports/reports.py:173 msgid "Report from {author}{maybe_nick}" msgstr "Bericht von {author}{maybe_nick}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:178 msgid "Report #{}" msgstr "Bericht #{}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:182 msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})" msgstr "Bericht von {author.mention} (Ticket #{number})" #: redbot/cogs/reports/reports.py:201 #, docstring msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report ` to use it non-interactively.\\n " msgstr "Sende einen Bericht.\\n\\n Für interaktive Berichterstattung keine Argumente verwenden, oder\\n `[p]report ` für nicht-interaktive Verwendung.\\n " #: redbot/cogs/reports/reports.py:210 msgid "Select a server to make a report in by number." msgstr "Server auswählen, in dem ein Bericht nach Nummer erstellt wird." #: redbot/cogs/reports/reports.py:216 msgid "Reporting has not been enabled for this server" msgstr "Berichterstattung wurde für diesen Server nicht aktiviert" #: redbot/cogs/reports/reports.py:223 msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later." msgstr "Du hast zu viele Berichte in kurzer Zeit gesendet. Bitte kontaktiere in dringenden Fällen einen Server Administrator oder warte und versuche es später erneut." #: redbot/cogs/reports/reports.py:231 msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!" msgstr "Bitte schliesse deinen vorherigen Bericht ab bevor du versuchst einen weiteren zu erstellen!" #: redbot/cogs/reports/reports.py:246 msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message" msgstr "Bitte antworte auf diese Nachricht mit deinem Bericht.\\nDein Bericht sollte aus einer einzelnen Nachricht bestehen" #: redbot/cogs/reports/reports.py:252 msgid "This requires DMs enabled." msgstr "Dies erfordert aktivierte Direktnachrichten." #: redbot/cogs/reports/reports.py:261 msgid "You took too long. Try again later." msgstr "Du hast zu lange gebraucht. Versuche es später erneut." #: redbot/cogs/reports/reports.py:268 msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin." msgstr "Beim Abschicken deines Berichts trat ein Fehler auf. Bitte kontaktiere einen Server Administrator." #: redbot/cogs/reports/reports.py:271 msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})" msgstr "Dein Bericht wurde eingereicht. (Ticket #{})" #: redbot/cogs/reports/reports.py:304 msgid "{closer} has closed the correspondence" msgstr "{closer} hat die Korrespondenz abgeschlossen" #: redbot/cogs/reports/reports.py:311 msgid "Re: ticket# {1} in {0.name}" msgstr "Re: Ticket# {1} in {0.name}" #: redbot/cogs/reports/reports.py:321 #, docstring msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n " msgstr "Öffne einen Nachrichtentunnel.\\n\\n Dieser Tunnel wird Dinge, die du in diesen Kanal schreibst,\\n als Direktnachricht an den Ticket-Ersteller schicken.\\n\\n Tunnel bleiben bei Neustart des Bot nicht bestehen.\\n " #: redbot/cogs/reports/reports.py:335 msgid "That ticket doesn't seem to exist" msgstr "Dieses Ticket scheint nicht zu existieren" #: redbot/cogs/reports/reports.py:338 msgid "That user isn't here anymore." msgstr "Dieser Benutzer ist nicht mehr hier." #: redbot/cogs/reports/reports.py:344 msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication." msgstr "Zwischen dir oder dem Benutzer, den du versuchst zu erreichen, besteht bereits eine offene Kommunikation." #: redbot/cogs/reports/reports.py:350 msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message recieved.\\nAny message succesfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts." msgstr " Alles was du hier schreibst oder hochlädst (Dateigröße maximal 8MB bei Uploads) wird weitergeleitet bis die Kommunikation beendet wurde.\\nDu kannst die Kommunikation jederzeit beenden, indem du mit ❎ auf die letzte empfangene Nachricht reagierst.\\nJede erfolgreich weitergeleitete Nachricht wird mit einem ✅ markiert.\\nTunnel bleiben bei Neustart des Bot nicht bestehen." #: redbot/cogs/reports/reports.py:361 msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}." msgstr "Ein Moderator des Servers `{guild.name}` hat eine zwei-wege Kommunikation bezüglich Ticket Nummer {ticket_number} gestartet." #: redbot/cogs/reports/reports.py:370 msgid "That user has DMs disabled." msgstr "Dieser Benutzer hat Direktnachrichten deaktiviert." #: redbot/cogs/reports/reports.py:374 msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}." msgstr "Du hast eine zwei-wege Kommunikation bezüglich Ticket Nummer {ticket_number} gestartet."