2020-01-07 17:16:21 -05:00

1318 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
#, docstring
msgid "Play audio through voice channels."
msgstr "Lire l'audio au travers des salons vocaux."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
msgid "music in {} servers"
msgstr "musique dans {} serveurs"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
msgstr "Durée de la piste : {length} | Demandé par {user}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
msgid "Queue ended."
msgstr "Liste terminée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
msgid "Track Error"
msgstr "Erreur de la piste"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
msgid "Skipping..."
msgstr "Changement de musique ..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
#, docstring
msgid "Music configuration options."
msgstr "Options de configuration pour la musique."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
#, docstring
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
msgstr "Active la fonction de déconnexion automatique du bot dès lors que la lecture est terminée.\\n\\n Ce réglage prends le pas sur [p]audioset emptydisconnect.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
msgstr "Déconnexion automatique à la fin de la file d'attente : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
#, docstring
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
msgstr "Active le mode DJ.\\n\\n Le mode DJ autorise les utilisateurs avec le rôle DJ d'utiliser les commandes audio.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
msgstr "Définissez s'il vous plaît un rôle à utiliser avec le mode DJ. Entrez maintenant le nom du rôle ou son ID."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
msgid "Response timed out, try again later."
msgstr "Réponse expirée, réessayez plus tard."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
msgstr "Rôle DJ activé : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
#, docstring
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
msgstr "Déconnexion automatique après x seconds à l'arrêt. 0 pour désactiver."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
msgid "Can't be less than zero."
msgstr "Ne peut être inférieur à zéro."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
msgid "Empty disconnect disabled."
msgstr "Déconnexion si aucune lecture désactivé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
msgstr "Délai de déconnexion automatique si aucune lecture réglé à {num_seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
#, docstring
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
msgstr "Définir un prix pour que les non-modérateurs puissent lister des pistes. 0 pour désactiver."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
msgid "Jukebox mode disabled."
msgstr "Le mode jukebox à été désactivé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
msgstr "Le prix de la commande de liste est défini à {price}{currency}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
#, docstring
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
msgstr "Définir le chemin des musiques locales si le fichier Lavalink.jar n'est pas exécuté à partir du dossier de données audio.\\n\\n Laisser le chemin vide pour réinitialiser le chemin à l'origine qui est le répertoire des données audio.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
msgstr "L'emplacement du chemin des musiques locales a été réinitialisé à l'emplacement par défaut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
msgstr "{local_path} ne semble pas être un chemin valide."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
msgstr "Le chemin qui a été saisi n'a pas de fichier {filelist} dans cet emplacement. Le chemin sera quand même sauvegardé, mais veuillez vérifier le chemin et l'emplacement du fichier avant de tenter de jouer des pistes locales ou de démarrer votre fichier Lavalink.jar."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
msgstr "Chemin de localisation défini à : {local_path}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
#, docstring
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
msgstr "Temps maximal pour une piste atteint. 0 pour désactiver.\\n\\n Accepte les secondes ou une valeur formé comme 00:00:00 (`hh:mm:ss`) ou 00:00 (`mm:ss`).\\n Une entrée incorrecte désactivera le paramètre de temps maximal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
msgid "Track max length disabled."
msgstr "Longueur max de piste désactivée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
msgid "Track max length set to {seconds}."
msgstr "Longueur max de piste définie sur {seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
#, docstring
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
msgstr "Activer/désactiver lannonce du changement de piste et dautres messages de bot."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
msgstr "Mode détaillé sur : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
#, docstring
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
msgstr "Active la restriction de domaine dans l'Audio.\\n\\n Lorsque activé, les utilisateurs pourront jouer des musiques à partir de sites Web et de liens non commerciaux.\\n Lors quactif, les utilisateurs sont limités à YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch et Bandcamp."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
msgstr "Liens commerciaux seulement : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
#, docstring
msgid "Set the role to use for DJ mode."
msgstr "Défini le rôle à utiliser pour le mode DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
msgid "DJ role set to: {role.name}."
msgstr "Le rôle DJ à été défini sur : {role.name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
#, docstring
msgid "Show the current settings."
msgstr "Afficher les paramètres actuels."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
msgstr "Déconnexion automatique : [{dc}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
msgstr "Temps de déconnexion : [{num_seconds}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
msgstr "Rôle DJ : [{role.name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
msgstr "Jukebox : [{jukebox_name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
msgstr "Prix de la commande : [{jukebox_price}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
msgstr "Longueur maximale de la piste : [{tracklength}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
msgstr "Répétition : [{repeat}]\\nAléatoire : [{shuffle}]\\nNotif musiques : [{notify}]\\nMusiques en statut : [{status}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
msgstr "Vignettes : [{0}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
msgstr "Votes pour changement : [{vote_enabled}]\\nPourcentage de changement : [{vote_percent}%]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
msgstr "---Paramètres de Lavalink--- \\nVersion du Cog : [{version}]\\nVersion du fichier Jar : [{jarbuild}]\\nServeur externe : [{use_external_lavalink}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
msgstr "Chemin de localisation des musiques locales : [{localpath}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
#, docstring
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
msgstr "Instructions pour définir les tokens de l'API Spotify."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
#, docstring
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
msgstr "Activer/désactiver titres des pistes comme statut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
msgstr "Titres de musiques comme statut : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
#, docstring
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
msgstr "Activer/désactiver laffichage dune vignette sur les messages de l'audio."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
msgstr "Affichage des vignettes : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
#, docstring
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
msgstr "Pourcentage nécessaire pour que les non-modérateurs puissent changer de piste. 0 pour désactiver."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
msgstr "Votes désactivés. Tout les utilisateurs peuvent maintenant utiliser les commandes de gestion de la file."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
msgstr "Pourcentage de vote défini à {percent} %."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
#, docstring
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
msgstr "Instructions pour définir la clé de l'API YouTube."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
#, docstring
msgid "Audio stats."
msgstr "Stats de laudio."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
msgid "Nothing playing."
msgstr "Aucune lecture en cours."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
msgid "Not connected anywhere."
msgstr "Connecté nul part."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
msgstr "Lecture dans {num}/{total} serveurs :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
#, docstring
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
msgstr "Remonte un numéro de piste vers le haut de la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour remonter une piste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour remonter des pistes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
msgstr "Le numéro d'une musique doit être supérieur à 1 et dans la limite de la file."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
msgstr "{track} a été déplacé en haut de la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
#, docstring
msgid "Disconnect from the voice channel."
msgstr "Déconnexion du salon vocal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
msgid "You need the DJ role to disconnect."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour pouvoir déconnecter."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
msgid "There are other people listening to music."
msgstr "Il y a dautres personnes écoutant de la musique."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
#, docstring
msgid "Equalizer management."
msgstr "Gestion de l'égaliseur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
#, docstring
msgid "Delete a saved eq preset."
msgstr "Supprimer un préréglage eq enregistré."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
msgid "You are not the author of that preset setting."
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de ces paramètres."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
#, docstring
msgid "List saved eq presets."
msgstr "Liste des préréglages eq enregistrés."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
msgid "No saved equalizer presets."
msgstr "Aucun préréglage de l'égaliseur enregistré."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
msgid "Preset Name"
msgstr "Nom du préréglage"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
msgid "{num} preset(s)"
msgstr "{num} préréglage(s)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
#, docstring
msgid "Load a saved eq preset."
msgstr "Charger un preset eq enregistré."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour charger les presets de légalisateur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
#, docstring
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
msgstr "Réinitialiser l'eq à 0 sur toutes les bandes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour réinitialiser légalisateur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
msgid "Equalizer values have been reset."
msgstr "Les valeurs de l'égaliseur ont été réinitialisées."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
#, docstring
msgid "Save the current eq settings to a preset."
msgstr "Enregistrer les paramètres eq actuels dans un préréglage."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour enregistrer les presets de légalisateur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce préréglage d'égaliseur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
msgstr "Aucun nom de préréglage d'égaliseur saisi, essayez à nouveau la commande plus tard."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
msgid "Try the command again with a shorter name."
msgstr "Réessayez la commande avec un nom plus court."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
msgstr "Le nom du préréglage existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
msgid "Not saving preset."
msgstr "Pas d'enregistrement du préréglage."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
#, docstring
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
msgstr "Réglez une bande d'égalisation avec un numéro de bande ou un nom et une valeur. \\n\\n\\n Les positions de bande sont 1-15 et les valeurs ont une plage de -0,25 à 1,0. \\n Les noms de bande sont 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1,6k, 2,5k, 4k, 6,3k, 10k et 16k Hz.\\n Une valeur de bande à -0,25 la rend nulle alors que +0,25 est double.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour régler l'égalisateur."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
msgstr "Les numéros de bande valides sont de 1 à 15 ou les noms de bande listés dans l'aide de cette commande."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
#, docstring
msgid "Local playback commands."
msgstr "Commandes de lecture locale."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
#, docstring
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
msgstr "Lire toutes les chansons dans un dossier localtracks."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
msgid "No localtracks folder named {name}."
msgstr "Aucun dossier de musiques locales nommé {name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
#, docstring
msgid "Play a local track."
msgstr "Lire une piste locale."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
msgid "No local track folders found."
msgstr "Aucun dossier de pistes locales trouvé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
#, docstring
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
msgstr "Rechercher des musiques dans tout les dossiers de localtracks."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
msgid "No album folders found."
msgstr "Aucun dossier d'album trouvé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
msgid "No matches."
msgstr "Aucune correspondance."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
msgid "No localtracks folder."
msgstr "Aucun dossier de localtracks."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
#, docstring
msgid "Now playing."
msgstr "Lecture en cours."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
msgstr "Demandé par : **{track.requester} **"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
msgid "Nothing."
msgstr "Rien."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
#, docstring
msgid "Pause or resume a playing track."
msgstr "Pause ou reprise de la lecture d'une piste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour mettre en pause ou reprendre la lecture."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour mettre en pause ou reprendre la lecture."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
msgid "Track Paused"
msgstr "La piste à été mise en pause"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
msgid "Track Resumed"
msgstr "La piste à repris"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
#, docstring
msgid "Queue percentage."
msgstr "Pourcentage de la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
msgid "Nothing in the queue."
msgstr "Rien dans la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
msgid "Queued and playing tracks:"
msgstr "Dans la liste et en cours de lecture :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
#, docstring
msgid "Play a URL or search for a track."
msgstr "Joue une URL ou cherche une piste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
msgid "That URL is not allowed."
msgstr "Cette URL n'est pas autorisée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
msgid "Connection to Lavalink has failed."
msgstr "La connexion à Lavalink a échoué."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
msgid "Please check your console or logs for details."
msgstr "Veuillez vérifier votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
msgstr "Je n'ai pas la permission de me connecter à votre salon."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr "Rejoignez un salon vocal d'abord."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "La connexion à Lavalink n'a pas encore été établie."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour ajouter des pistes à la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande play."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
msgid "No tracks to play."
msgstr "Aucune piste à jouer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Le propriétaire doit définir l'ID client Spotify, le Spotify secret client et la clé API YouTube avant d'utiliser les URL ou les codes Spotify. \\nVoir `{prefix}audioset youtubeapi` et `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
msgstr "Attendre jusqu'à ce que la playlist finisse de charger."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
msgid "Nothing found."
msgstr "Aucun résultat."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "La clé API de Spotify ou le secret client n'ont pas étés correctement définis. \\nUtilisez `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
msgstr "Cela ne semble pas être une URL ou un code Spotify valide."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
msgid "Playlist Enqueued"
msgstr "Playlist en file dattente"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
msgstr "Ajout de {num} pistes à la file d'attente.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} avant le début de la lecture de la playlist : commence à #{position} dans la liste"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
msgid "Track exceeds maximum length."
msgstr "Cette piste dépasse la limite maximale."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
msgstr "Rien n'a été trouvé. Vérifiez vos logs Lavalink pour plus de détails."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
msgid "Track Enqueued"
msgstr "Piste ajoutée"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
msgstr "{time} avant la lecture de la piste : #{position} dans la file dattente"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
msgid "#{position} in queue"
msgstr "#{position} dans la liste"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "La clé API de Spotify ou le secret client n'ont pas étés correctement définis. \\nUtilisez `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
msgid "Please wait, adding tracks..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout de pistes ..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
msgstr "La connexion a été réinitialisée lors du chargement de la playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
msgid "Loading track {num}/{total}..."
msgstr "Chargement de piste {num}/{total} ..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
msgstr "Temps approximatif restant: {seconds}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Rien n'a été trouvé.\\nLa clé de l'API YouTube peut être invalide ou vous pouvez être limité sur le service de recherche de YouTube.\\nVérifiez à nouveau la clé de l'API YouTube et suivez les instructions à `{prefix}audioset youtubeapi`."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
#, docstring
msgid "Playlist configuration options."
msgstr "Options de configuration des playlists."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
#, docstring
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
msgstr "Ajouter l'URL d'une ou plusieurs musiques musiques, d'une playlist ou une recherche rapide vers une playlist.\\n\\n La(les) musique(s) seront ajoutées à la fin de la playlist.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
msgid "You are not the author of that playlist."
msgstr "Vous nêtes pas lauteur de cette playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
msgid "{track} is already in {playlist}."
msgstr "{track} est déjà dans {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
msgid "No playlist with that name."
msgstr "Aucune playlist portant ce nom."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
msgid "{track} appended to {playlist}."
msgstr "{track} ajouté à {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
msgstr "{num} pistes ajoutées à {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
#, docstring
msgid "Copy a playlist from one server to another."
msgstr "Copiez une playlist d'un serveur à un autre."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
msgid "Invalid server ID for source server."
msgstr "ID de serveur invalide pour le serveur source."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
msgid "Invalid server ID for target server."
msgstr "ID de serveur invalide pour le serveur cible."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
msgstr "Aucune playlist avec ce nom dans {from_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
msgstr "Playlist {name} copiée de {from_guild_name} à {to_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
msgstr "Une playlist avec ce nom existe déjà dans {to_guild_name}.\\nVeuillez entrer un nouveau nom pour cette playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
msgstr "Essayez à nouveau la commande de copie de la playlist avec un nom plus court."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
msgstr "Ce nom de playlist existe déjà dans {to_guild_name}, essayez à nouveau la commande de copie de la playlist avec un nom différent."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
msgid "No playlist name entered, try again later."
msgstr "Aucun nom de playlist entré, réessayez plus tard."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
msgstr "Playlist {name} copiée de {from_guild_name} à {to_guild_name}.\\nNouveau nom de playlist sur {to_guild_name}: {new_name}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
#, docstring
msgid "Create an empty playlist."
msgstr "Créer une playlist vide."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
msgid "You need the DJ role to save playlists."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour sauvegarder les playlists."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
msgstr "Ce nom de playlist existe déjà, essayez à nouveau avec un nom différent."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
msgid "Empty playlist {name} created."
msgstr "Playlist vide nommée {name} créé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
#, docstring
msgid "Delete a saved playlist."
msgstr "Supprimer une playlist enregistrée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
msgid "{name} playlist deleted."
msgstr "La playlist {name} à été supprimée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
#, docstring
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
msgstr "Téléchargez une copie d'une playlist.\\n\\n Ces fichiers peuvent être utilisés avec la commande de téléchargement des playlists `[p]playlist upload`.\\n Les listes de lecture compatibles avec la v2 de Red peuvent être générées en passant par True\\n pour la variable v2."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
msgid "That playlist has no tracks."
msgstr "Cette playlist ne contient aucune piste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
msgid "That playlist doesn't exist."
msgstr "Cette playlist n'existe pas."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
#, docstring
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
msgstr "Récupérer les informations dune playlist enregistrée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
msgstr "Infos de la playlist pour {playlist_name} :\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
msgstr "Infos de la playlist pour {playlist_name} :\\nURL: {url}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
msgstr "Auteur : {author_name} | {num} piste(s)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
#, docstring
msgid "List saved playlists."
msgstr "Liste les playlists enregistrées."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
msgid "No saved playlists."
msgstr "Aucunes playlists enregistrées."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
msgid "Tracks: {num}"
msgstr "Pistes : {num}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
msgid "Author: {name}\\n"
msgstr "Auteur : {name}\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
msgid "Playlists for {server_name}:"
msgstr "Playlists de {server_name} :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
#, docstring
msgid "Save the queue to a playlist."
msgstr "Enregistrer la file dans une playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
msgid "There's nothing in the queue."
msgstr "Il n'y a rien dans la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
msgid "Please enter a name for this playlist."
msgstr "Veuillez entrer un nom pour cette playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
msgstr "Playlist {name} venant de la file actuelle : {num} titres ajoutés."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
#, docstring
msgid "Remove a track from a playlist by url."
msgstr "Supprimer une piste d'une playlist par url."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
msgid "URL not in playlist."
msgstr "L'url n'est pas dans la playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
msgid "No tracks left, removing playlist."
msgstr "Aucune piste restante, suppression de la playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} musiques ont été retirées de la playlist {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "La piste a été retirée de la playlist {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
#, docstring
msgid "Save a playlist from a url."
msgstr "Enregistrer une playlist à partir d'une url."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
msgstr "Playlist {name} enregistrée : {num} titres ajoutés."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
#, docstring
msgid "Load a playlist into the queue."
msgstr "Charger une playlist dans la file."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
#, docstring
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
msgstr "Convertir un fichier de playlist venant de la v2 de Red vers une playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
msgstr "Envoyez s'il vous plaît le fichier de playlist. Tout autre message annulera cette opération."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
msgid "No file detected, try again later."
msgstr "Aucun fichier détecté, réessayez plus tard."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Transfert annulé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
msgid "Only playlist files can be uploaded."
msgstr "Seuls les fichiers de playlist peuvent être transférés."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
msgid "Not a valid playlist file."
msgstr "Fichier de playlist invalide."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
msgid "A playlist already exists with this name."
msgstr "Une playlist existe déjà avec ce nom."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
msgid "No tracks found."
msgstr "Aucune piste trouvée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés. {num_bad} piste(s) nont pu être chargé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
msgid "Playlist Saved"
msgstr "Playlist enregistrée"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
msgid "You need the DJ role to use playlists."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser les playlists."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
msgstr "Vous devez être dans le salon vocal pour utiliser la commande de playlist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
#, docstring
msgid "Skip to the start of the previously played track."
msgstr "Revient à la piste précédente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour passer des pistes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour passer une musique."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
msgid "Turn shuffle off to use this command."
msgstr "Enlevez l'aléatoire pour utiliser cette commande."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
msgid "No previous track."
msgstr "Il n'y a pas de piste précédente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
msgid "Replaying Track"
msgstr "Répétition de piste"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
#, docstring
msgid "List the songs in the queue."
msgstr "Lister les musiques dans la file d'attente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
msgid "**Currently livestreaming:**"
msgstr "**Actuellement en streaming :**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
msgid "Playing: "
msgstr "Lecture en cours : "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Demandé par : **{user} **\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Demandé par : **{user} **\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
msgid "Requested by: **{user}**"
msgstr "Demandé par : **{user} **"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "demandé par : **{user} **\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "demandé par : **{user} **\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "demandé par : **{user} **\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} pistes, {num_remaining} restant"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
msgid "Matching Tracks:"
msgstr "Pistes correspondantes :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
msgstr "Page {page_num}/{total_pages}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
#, docstring
msgid "Clears the queue."
msgstr "Vide la file d'attente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour effacer la file d'attente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
msgid "The queue has been cleared."
msgstr "La file d'attente a été effacée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
#, docstring
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
msgstr "Supprime les musiques de la file d'attente si la personne qui l'a choisi n'est pas dans le salon vocal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour effacer la file d'attente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
msgid "Removed 0 tracks."
msgstr "0 pistes supprimées."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
msgstr "{removed_tracks} pistes supprimées qui avaient été ajoutées par des membres hors du salon vocal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
#, docstring
msgid "Search the queue."
msgstr "Rechercher dans la file d'attente."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
#, docstring
msgid "Toggle repeat."
msgstr "Activer la répétition."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer la répétition."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer la répétition."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
msgstr "Répétition des pistes : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
#, docstring
msgid "Remove a specific track number from the queue."
msgstr "Supprime un numéro de piste spécifique de la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
msgid "Nothing queued."
msgstr "Rien dans la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour enlever des pistes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour enlever des pistes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr "{track} a été retirer de la liste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
#, docstring
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
msgstr "Choisissez une piste avec une recherche.\\n\\n Utilisez `[p]search list <terme de recherche>` pour mettre dans la liste\\n toutes les pistes trouvées sur YouTube. `[p]search sc <terme de recherche>`\\n permet de rechercher sur SoundCloud au lieu de YouTube.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour ajouter des pistes."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
msgstr "{num} piste(s) ajoutée(s).{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} avant le début de la lecture de la recherche : commence à #{position} dans la liste"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
msgid "Tracks Found:"
msgstr "Pistes trouvées :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
msgid "search results"
msgstr "résultats de la recherche"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
msgid "Folders Found:"
msgstr "Dossiers trouvés :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
msgid "local folders"
msgstr "dossiers locaux"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
msgid "Files Found:"
msgstr "Fichiers trouvés :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
msgid "local tracks"
msgstr "titres locaux"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
#, docstring
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande seek."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
msgid "You need the DJ role to use seek."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser la commande seek."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
msgstr "Il existe dautres personnes en train d'écouter - vote pour passer à la place."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
msgid "Can't seek on a stream."
msgstr "Ne peut avancer ou reculer sur un stream."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
msgid "Invalid input for the time to seek."
msgstr "Entrée invalide pour l'info temporelle à rechercher."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à 00:00:00"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
msgid "Moved to {time}"
msgstr "Déplacé vers {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
#, docstring
msgid "Toggle shuffle."
msgstr "Activer/désactiver l'aléatoire."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer l'aléatoire."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer l'aléatoire."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
msgstr "Mélanger les pistes : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
#, docstring
msgid "Make Red sing one of her songs."
msgstr "Fait chanter une des musiques de Red."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
#, docstring
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
msgstr "Passez à la piste suivante, ou à un numéro de piste donné."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
msgstr "Impossible de passer à une piste spécifique en mode vote sans le rôle DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
msgid "I removed your vote to skip."
msgstr "Jai enlevé votre vote pour passer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
msgid "You voted to skip."
msgstr "Vous avez voté pour passer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
msgid "Vote threshold met."
msgstr "Seuil de vote atteint."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
msgstr " Votes : {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}%, {required_percent}% requis)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
msgid "Currently livestreaming {track}"
msgstr "Actuellement en streaming {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
msgid "{time} left on {track}"
msgstr "{time} restant sur {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
msgstr "Le numéro de piste doit être égal ou supérieur à 1."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
msgstr "Impossible de passer à une piste pendant que l'aléatoire est activé."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
msgid "Track Skipped"
msgstr "Piste passée"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
#, docstring
msgid "Stop playback and clear the queue."
msgstr "La lecture a été stoppée et la liste vidée."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour arrêter la musique."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
msgid "You need the DJ role to stop the music."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour arrêter la musique."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
msgid "Stopping..."
msgstr "Arrêt ..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
#, docstring
msgid "Summon the bot to a voice channel."
msgstr "Invoquez le bot dans un salon vocal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour invoquer le bot."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
#, docstring
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
msgstr "Réglage du volume, 1 % à 150 %."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
msgid "Current Volume:"
msgstr "Volume actuel :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour changer le volume."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
msgid "You need the DJ role to change the volume."
msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour changer le volume."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
msgid "Volume:"
msgstr "Volume :"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
#, docstring
msgid "Lavalink server configuration options."
msgstr "Options de configuration du serveur Lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
#, docstring
msgid "Toggle using external lavalink servers."
msgstr "Activer/désactiver l'usage de serveurs externes Lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
msgstr "Serveur externe Lavalink : {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
#, docstring
msgid "Set the lavalink server host."
msgstr "Définir lhôte du serveur lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
msgid "Host set to {host}."
msgstr "Hôte défini à {host}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
msgid "External lavalink server set to True."
msgstr "Serveur externe lavalink défini sur True."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
#, docstring
msgid "Set the lavalink server password."
msgstr "Définir le mot de passe du serveur lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
msgid "Server password set to {password}."
msgstr "Mot de passe serveur défini à {password}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
#, docstring
msgid "Set the lavalink REST server port."
msgstr "Définir le port REST du serveur lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
msgid "REST port set to {port}."
msgstr "Port REST défini sur {port}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
#, docstring
msgid "Set the lavalink websocket server port."
msgstr "Définir le port du websocket du serveur lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
msgid "Websocket port set to {port}."
msgstr "Port websocket défini sur {port}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
msgstr "Pas assez de {currency} ({required_credits} voulu)."