msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:47 #, docstring msgid "Play audio through voice channels." msgstr "Lire l'audio au travers des salons vocaux." #: redbot/cogs/audio/audio.py:260 msgid "music in {} servers" msgstr "musique dans {} serveurs" #: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385 msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" #: redbot/cogs/audio/audio.py:304 msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}" msgstr "Durée de la piste : {length} | Demandé par {user}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:331 msgid "Queue ended." msgstr "Liste terminée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:350 msgid "Track Error" msgstr "Erreur de la piste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:355 msgid "Skipping..." msgstr "Changement de musique ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:363 #, docstring msgid "Music configuration options." msgstr "Options de configuration pour la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:369 #, docstring msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n " msgstr "Active la fonction de déconnexion automatique du bot dès lors que la lecture est terminée.\\n\\n Ce réglage prends le pas sur [p]audioset emptydisconnect.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:377 msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}." msgstr "Déconnexion automatique à la fin de la file d'attente : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:385 #, docstring msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n " msgstr "Active le mode DJ.\\n\\n Le mode DJ autorise les utilisateurs avec le rôle DJ d'utiliser les commandes audio.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:392 msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now." msgstr "Définissez s'il vous plaît un rôle à utiliser avec le mode DJ. Entrez maintenant le nom du rôle ou son ID." #: redbot/cogs/audio/audio.py:400 msgid "Response timed out, try again later." msgstr "Réponse expirée, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:405 msgid "DJ role enabled: {true_or_false}." msgstr "Rôle DJ activé : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:411 #, docstring msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable." msgstr "Déconnexion automatique après x seconds à l'arrêt. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436 #: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687 msgid "Can't be less than zero." msgstr "Ne peut être inférieur à zéro." #: redbot/cogs/audio/audio.py:418 msgid "Empty disconnect disabled." msgstr "Déconnexion si aucune lecture désactivé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:423 msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}." msgstr "Délai de déconnexion automatique si aucune lecture réglé à {num_seconds}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:434 #, docstring msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable." msgstr "Définir un prix pour que les non-modérateurs puissent lister des pistes. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:439 msgid "Jukebox mode disabled." msgstr "Le mode jukebox à été désactivé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:444 msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}." msgstr "Le prix de la commande de liste est défini à {price}{currency}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:455 #, docstring msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n " msgstr "Définir le chemin des musiques locales si le fichier Lavalink.jar n'est pas exécuté à partir du dossier de données audio.\\n\\n Laisser le chemin vide pour réinitialiser le chemin à l'origine qui est le répertoire des données audio.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:463 msgid "The localtracks path location has been reset to the default location." msgstr "L'emplacement du chemin des musiques locales a été réinitialisé à l'emplacement par défaut." #: redbot/cogs/audio/audio.py:466 msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?" msgstr "" #: redbot/cogs/audio/audio.py:505 msgid "{local_path} does not seem like a valid path." msgstr "{local_path} ne semble pas être un chemin valide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:520 msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar." msgstr "Le chemin qui a été saisi n'a pas de fichier {filelist} dans cet emplacement. Le chemin sera quand même sauvegardé, mais veuillez vérifier le chemin et l'emplacement du fichier avant de tenter de jouer des pistes locales ou de démarrer votre fichier Lavalink.jar." #: redbot/cogs/audio/audio.py:530 msgid "Localtracks path set to: {local_path}." msgstr "Chemin de localisation défini à : {local_path}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:536 #, docstring msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off." msgstr "Temps maximal pour une piste atteint. 0 pour désactiver.\\n\\n Accepte les secondes ou une valeur formé comme 00:00:00 (`hh:mm:ss`) ou 00:00 (`mm:ss`).\\n Une entrée incorrecte désactivera le paramètre de temps maximal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:545 msgid "Track max length disabled." msgstr "Longueur max de piste désactivée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:549 msgid "Track max length set to {seconds}." msgstr "Longueur max de piste définie sur {seconds}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:559 #, docstring msgid "Toggle track announcement and other bot messages." msgstr "Activer/désactiver l’annonce du changement de piste et d’autres messages de bot." #: redbot/cogs/audio/audio.py:563 msgid "Verbose mode on: {true_or_false}." msgstr "Mode détaillé sur : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:569 #, docstring msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links." msgstr "Active la restriction de domaine dans l'Audio.\\n\\n Lorsque activé, les utilisateurs pourront jouer des musiques à partir de sites Web et de liens non commerciaux.\\n Lors qu’actif, les utilisateurs sont limités à YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch et Bandcamp." #: redbot/cogs/audio/audio.py:576 msgid "Commercial links only: {true_or_false}." msgstr "Liens commerciaux seulement : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:582 #, docstring msgid "Set the role to use for DJ mode." msgstr "Défini le rôle à utiliser pour le mode DJ." #: redbot/cogs/audio/audio.py:585 msgid "DJ role set to: {role.name}." msgstr "Le rôle DJ à été défini sur : {role.name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:589 #, docstring msgid "Show the current settings." msgstr "Afficher les paramètres actuels." #: redbot/cogs/audio/audio.py:604 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: redbot/cogs/audio/audio.py:606 msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n" msgstr "Déconnexion automatique : [{dc}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:609 msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n" msgstr "Temps de déconnexion : [{num_seconds}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:613 msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n" msgstr "Rôle DJ : [{role.name}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:615 msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n" msgstr "Jukebox : [{jukebox_name}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:616 msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n" msgstr "Prix de la commande : [{jukebox_price}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:618 msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n" msgstr "Longueur maximale de la piste : [{tracklength}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:621 msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n" msgstr "Répétition : [{repeat}]\\nAléatoire : [{shuffle}]\\nNotif musiques : [{notify}]\\nMusiques en statut : [{status}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:628 msgid "Thumbnails: [{0}]\\n" msgstr "Vignettes : [{0}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:630 msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n" msgstr "Votes pour changement : [{vote_enabled}]\\nPourcentage de changement : [{vote_percent}%]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:633 msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n" msgstr "---Paramètres de Lavalink--- \\nVersion du Cog : [{version}]\\nVersion du fichier Jar : [{jarbuild}]\\nServeur externe : [{use_external_lavalink}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:640 msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n" msgstr "Chemin de localisation des musiques locales : [{localpath}]\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:648 #, docstring msgid "Instructions to set the Spotify API tokens." msgstr "Instructions pour définir les tokens de l'API Spotify." #: redbot/cogs/audio/audio.py:649 msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id, client_secret,`" msgstr "" #: redbot/cogs/audio/audio.py:665 #, docstring msgid "Enable/disable tracks' titles as status." msgstr "Activer/désactiver titres des pistes comme statut." #: redbot/cogs/audio/audio.py:669 msgid "Song titles as status: {true_or_false}." msgstr "Titres de musiques comme statut : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:675 #, docstring msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages." msgstr "Activer/désactiver l’affichage d’une vignette sur les messages de l'audio." #: redbot/cogs/audio/audio.py:679 msgid "Thumbnail display: {true_or_false}." msgstr "Affichage des vignettes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:685 #, docstring msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable." msgstr "Pourcentage nécessaire pour que les non-modérateurs puissent changer de piste. 0 pour désactiver." #: redbot/cogs/audio/audio.py:693 msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands." msgstr "Votes désactivés. Tout les utilisateurs peuvent maintenant utiliser les commandes de gestion de la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:698 msgid "Vote percentage set to {percent}%." msgstr "Pourcentage de vote défini à {percent} %." #: redbot/cogs/audio/audio.py:707 #, docstring msgid "Instructions to set the YouTube API key." msgstr "Instructions pour définir la clé de l'API YouTube." #: redbot/cogs/audio/audio.py:726 #, docstring msgid "Audio stats." msgstr "Stats de l’audio." #: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782 #: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846 #: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479 #: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675 msgid "Nothing playing." msgstr "Aucune lecture en cours." #: redbot/cogs/audio/audio.py:758 msgid "Not connected anywhere." msgstr "Connecté nul part." #: redbot/cogs/audio/audio.py:764 msgid "Playing in {num}/{total} servers:" msgstr "Lecture dans {num}/{total} serveurs :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:779 #, docstring msgid "Bump a track number to the top of the queue." msgstr "Remonte un numéro de piste vers le haut de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:788 msgid "You must be in the voice channel to bump a track." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour remonter une piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:792 msgid "You need the DJ role to bump tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour remonter des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944 msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit." msgstr "Le numéro d'une musique doit être supérieur à 1 et dans la limite de la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:810 msgid "Moved {track} to the top of the queue." msgstr "{track} a été déplacé en haut de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:817 #, docstring msgid "Disconnect from the voice channel." msgstr "Déconnexion du salon vocal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:826 msgid "You need the DJ role to disconnect." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour pouvoir déconnecter." #: redbot/cogs/audio/audio.py:830 msgid "There are other people listening to music." msgstr "Il y a d’autres personnes écoutant de la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:844 #, docstring msgid "Equalizer management." msgstr "Gestion de l'égaliseur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:872 #, docstring msgid "Delete a saved eq preset." msgstr "Supprimer un préréglage eq enregistré." #: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897 msgid "You are not the author of that preset setting." msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de ces paramètres." #: redbot/cogs/audio/audio.py:906 #, docstring msgid "List saved eq presets." msgstr "Liste des préréglages eq enregistrés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:909 msgid "No saved equalizer presets." msgstr "Aucun préréglage de l'égaliseur enregistré." #: redbot/cogs/audio/audio.py:912 msgid "Preset Name" msgstr "Nom du préréglage" #: redbot/cogs/audio/audio.py:913 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: redbot/cogs/audio/audio.py:936 msgid "{num} preset(s)" msgstr "{num} préréglage(s)" #: redbot/cogs/audio/audio.py:944 #, docstring msgid "Load a saved eq preset." msgstr "Charger un preset eq enregistré." #: redbot/cogs/audio/audio.py:964 msgid "You need the DJ role to load equalizer presets." msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour charger les presets de l’égalisateur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:982 #, docstring msgid "Reset the eq to 0 across all bands." msgstr "Réinitialiser l'eq à 0 sur toutes les bandes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:989 msgid "You need the DJ role to reset the equalizer." msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour réinitialiser l’égalisateur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1004 msgid "Equalizer values have been reset." msgstr "Les valeurs de l'égaliseur ont été réinitialisées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1012 #, docstring msgid "Save the current eq settings to a preset." msgstr "Enregistrer les paramètres eq actuels dans un préréglage." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1019 msgid "You need the DJ role to save equalizer presets." msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour enregistrer les presets de l’égalisateur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1022 msgid "Please enter a name for this equalizer preset." msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce préréglage d'égaliseur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1032 msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later." msgstr "Aucun nom de préréglage d'égaliseur saisi, essayez à nouveau la commande plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281 msgid "Try the command again with a shorter name." msgstr "Réessayez la commande avec un nom plus court." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1045 msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?" msgstr "Le nom du préréglage existe déjà, voulez-vous le remplacer ?" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1054 msgid "Not saving preset." msgstr "Pas d'enregistrement du préréglage." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1079 #, docstring msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n " msgstr "Réglez une bande d'égalisation avec un numéro de bande ou un nom et une valeur. \\n\\n\\n Les positions de bande sont 1-15 et les valeurs ont une plage de -0,25 à 1,0. \\n Les noms de bande sont 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1,6k, 2,5k, 4k, 6,3k, 10k et 16k Hz.\\n Une valeur de bande à -0,25 la rend nulle alors que +0,25 est double.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1092 msgid "You need the DJ role to set equalizer presets." msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour régler l'égalisateur." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1131 msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command." msgstr "Les numéros de bande valides sont de 1 à 15 ou les noms de bande listés dans l'aide de cette commande." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1167 #, docstring msgid "Local playback commands." msgstr "Commandes de lecture locale." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1172 #, docstring msgid "Play all songs in a localtracks folder." msgstr "Lire toutes les chansons dans un dossier localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1183 msgid "No localtracks folder named {name}." msgstr "Aucun dossier de musiques locales nommé {name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1189 #, docstring msgid "Play a local track." msgstr "Lire une piste locale." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1194 msgid "No local track folders found." msgstr "Aucun dossier de pistes locales trouvé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1237 #, docstring msgid "Search for songs across all localtracks folders." msgstr "Rechercher des musiques dans tout les dossiers de localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1242 msgid "No album folders found." msgstr "Aucun dossier d'album trouvé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884 msgid "No matches." msgstr "Aucune correspondance." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1337 msgid "No localtracks folder." msgstr "Aucun dossier de localtracks." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1346 #, docstring msgid "Now playing." msgstr "Lecture en cours." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1366 msgid "Requested by: **{track.requester}**" msgstr "Demandé par : **{track.requester} **" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1376 msgid "Nothing." msgstr "Rien." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1436 #, docstring msgid "Pause or resume a playing track." msgstr "Pause ou reprise de la lecture d'une piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1445 msgid "You must be in the voice channel pause or resume." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour mettre en pause ou reprendre la lecture." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1452 msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour mettre en pause ou reprendre la lecture." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1469 msgid "Track Paused" msgstr "La piste à été mise en pause" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1475 msgid "Track Resumed" msgstr "La piste à repris" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1485 #, docstring msgid "Queue percentage." msgstr "Pourcentage de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1511 msgid "Nothing in the queue." msgstr "Rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1533 msgid "Queued and playing tracks:" msgstr "Dans la liste et en cours de lecture :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1542 #, docstring msgid "Play a URL or search for a track." msgstr "Joue une URL ou cherche une piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1549 msgid "That URL is not allowed." msgstr "Cette URL n'est pas autorisée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116 msgid "Connection to Lavalink has failed." msgstr "La connexion à Lavalink a échoué." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118 msgid "Please check your console or logs for details." msgstr "Veuillez vérifier votre console ou les logs pour plus de détails." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613 msgid "I don't have permission to connect to your channel." msgstr "Je n'ai pas la permission de me connecter à votre salon." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3625 msgid "Connect to a voice channel first." msgstr "Rejoignez un salon vocal d'abord." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3628 msgid "Connection to Lavalink has not yet been established." msgstr "La connexion à Lavalink n'a pas encore été établie." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1576 msgid "You need the DJ role to queue tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour ajouter des pistes à la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1587 msgid "You must be in the voice channel to use the play command." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande play." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1593 msgid "No tracks to play." msgstr "Aucune piste à jouer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1633 msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions." msgstr "Le propriétaire doit définir l'ID client Spotify, le Spotify secret client et la clé API YouTube avant d'utiliser les URL ou les codes Spotify. \\nVoir `{prefix}audioset youtubeapi` et `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561 msgid "Wait until the playlist has finished loading." msgstr "Attendre jusqu'à ce que la playlist finisse de charger." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096 msgid "Nothing found." msgstr "Aucun résultat." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1668 msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions." msgstr "La clé API de Spotify ou le secret client n'ont pas étés correctement définis. \\nUtilisez `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844 msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code." msgstr "Cela ne semble pas être une URL ou un code Spotify valide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388 msgid "Playlist Enqueued" msgstr "Playlist en file d’attente" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389 msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}" msgstr "Ajout de {num} pistes à la file d'attente.{maxlength_msg}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1763 msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue" msgstr "{time} avant le début de la lecture de la playlist : commence à #{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194 msgid "Track exceeds maximum length." msgstr "Cette piste dépasse la limite maximale." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1785 msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details." msgstr "Rien n'a été trouvé. Vérifiez vos logs Lavalink pour plus de détails." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177 msgid "Track Enqueued" msgstr "Piste ajoutée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183 msgid "{time} until track playback: #{position} in queue" msgstr "{time} avant la lecture de la piste : #{position} dans la file d’attente" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188 msgid "#{position} in queue" msgstr "#{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1829 msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions." msgstr "La clé API de Spotify ou le secret client n'ont pas étés correctement définis. \\nUtilisez `{prefix}audioset spotifyapi` pour connaître la marche à suivre." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452 msgid "Please wait, adding tracks..." msgstr "Veuillez patienter, ajout de pistes ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1877 msgid "The connection was reset while loading the playlist." msgstr "La connexion a été réinitialisée lors du chargement de la playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469 msgid "Loading track {num}/{total}..." msgstr "Chargement de piste {num}/{total} ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1908 msgid "Approximate time remaining: {seconds}" msgstr "Temps approximatif restant: {seconds}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:1918 msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`." msgstr "Rien n'a été trouvé.\\nLa clé de l'API YouTube peut être invalide ou vous pouvez être limité sur le service de recherche de YouTube.\\nVérifiez à nouveau la clé de l'API YouTube et suivez les instructions à `{prefix}audioset youtubeapi`." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1939 #, docstring msgid "Playlist configuration options." msgstr "Options de configuration des playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1944 #, docstring msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n " msgstr "Ajouter l'URL d'une ou plusieurs musiques musiques, d'une playlist ou une recherche rapide vers une playlist.\\n\\n La(les) musique(s) seront ajoutées à la fin de la playlist.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2309 msgid "You are not the author of that playlist." msgstr "Vous n’êtes pas l’auteur de cette playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1966 msgid "{track} is already in {playlist}." msgstr "{track} est déjà dans {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312 msgid "No playlist with that name." msgstr "Aucune playlist portant ce nom." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1982 msgid "{track} appended to {playlist}." msgstr "{track} ajouté à {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1988 msgid "{num} tracks appended to {playlist}." msgstr "{num} pistes ajoutées à {playlist}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:1996 #, docstring msgid "Copy a playlist from one server to another." msgstr "Copiez une playlist d'un serveur à un autre." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2000 msgid "Invalid server ID for source server." msgstr "ID de serveur invalide pour le serveur source." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2002 msgid "Invalid server ID for target server." msgstr "ID de serveur invalide pour le serveur cible." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2007 msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}." msgstr "Aucune playlist avec ce nom dans {from_guild_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2018 msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}." msgstr "Playlist {name} copiée de {from_guild_name} à {to_guild_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2030 msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist." msgstr "Une playlist avec ce nom existe déjà dans {to_guild_name}.\\nVeuillez entrer un nouveau nom pour cette playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2043 msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name." msgstr "Essayez à nouveau la commande de copie de la playlist avec un nom plus court." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2048 msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name." msgstr "Ce nom de playlist existe déjà dans {to_guild_name}, essayez à nouveau la commande de copie de la playlist avec un nom différent." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288 msgid "No playlist name entered, try again later." msgstr "Aucun nom de playlist entré, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2059 msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}" msgstr "Playlist {name} copiée de {from_guild_name} à {to_guild_name}.\\nNouveau nom de playlist sur {to_guild_name}: {new_name}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2071 #, docstring msgid "Create an empty playlist." msgstr "Créer une playlist vide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251 msgid "You need the DJ role to save playlists." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour sauvegarder les playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2285 msgid "Playlist name already exists, try again with a different name." msgstr "Ce nom de playlist existe déjà, essayez à nouveau avec un nom différent." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2085 msgid "Empty playlist {name} created." msgstr "Playlist vide nommée {name} créé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2089 #, docstring msgid "Delete a saved playlist." msgstr "Supprimer une playlist enregistrée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2101 msgid "{name} playlist deleted." msgstr "La playlist {name} à été supprimée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2107 #, docstring msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable." msgstr "Téléchargez une copie d'une playlist.\\n\\n Ces fichiers peuvent être utilisés avec la commande de téléchargement des playlists `[p]playlist upload`.\\n Les listes de lecture compatibles avec la v2 de Red peuvent être générées en passant par True\\n pour la variable v2." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2129 msgid "That playlist has no tracks." msgstr "Cette playlist ne contient aucune piste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399 msgid "That playlist doesn't exist." msgstr "Cette playlist n'existe pas." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2144 #, docstring msgid "Retrieve information from a saved playlist." msgstr "Récupérer les informations d’une playlist enregistrée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2169 msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n" msgstr "Infos de la playlist pour {playlist_name} :\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2173 msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}" msgstr "Infos de la playlist pour {playlist_name} :\\nURL: {url}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2184 msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)" msgstr "Auteur : {author_name} | {num} piste(s)" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2194 #, docstring msgid "List saved playlists." msgstr "Liste les playlists enregistrées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2197 msgid "No saved playlists." msgstr "Aucunes playlists enregistrées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2209 msgid "Tracks: {num}" msgstr "Pistes : {num}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2210 msgid "Author: {name}\\n" msgstr "Auteur : {name}\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2234 msgid "Playlists for {server_name}:" msgstr "Playlists de {server_name} :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2238 msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists" msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2247 #, docstring msgid "Save the queue to a playlist." msgstr "Enregistrer la file dans une playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3499 msgid "There's nothing in the queue." msgstr "Il n'y a rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2270 msgid "Please enter a name for this playlist." msgstr "Veuillez entrer un nom pour cette playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2295 msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added." msgstr "Playlist {name} venant de la file actuelle : {num} titres ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2302 #, docstring msgid "Remove a track from a playlist by url." msgstr "Supprimer une piste d'une playlist par url." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2316 msgid "URL not in playlist." msgstr "L'url n'est pas dans la playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2320 msgid "No tracks left, removing playlist." msgstr "Aucune piste restante, suppression de la playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2327 msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist." msgstr "{num} musiques ont été retirées de la playlist {playlist_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2334 msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist." msgstr "La piste a été retirée de la playlist {playlist_name}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2341 #, docstring msgid "Save a playlist from a url." msgstr "Enregistrer une playlist à partir d'une url." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2353 msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added." msgstr "Playlist {name} enregistrée : {num} titres ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2360 #, docstring msgid "Load a playlist into the queue." msgstr "Charger une playlist dans la file." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2404 #, docstring msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist." msgstr "Convertir un fichier de playlist venant de la v2 de Red vers une playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2410 msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation." msgstr "Envoyez s'il vous plaît le fichier de playlist. Tout autre message annulera cette opération." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2418 msgid "No file detected, try again later." msgstr "Aucun fichier détecté, réessayez plus tard." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2422 msgid "Upload cancelled." msgstr "Transfert annulé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2426 msgid "Only playlist files can be uploaded." msgstr "Seuls les fichiers de playlist peuvent être transférés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2431 msgid "Not a valid playlist file." msgstr "Fichier de playlist invalide." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2447 msgid "A playlist already exists with this name." msgstr "Une playlist existe déjà avec ce nom." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2475 msgid "No tracks found." msgstr "Aucune piste trouvée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2481 msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded." msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés. {num_bad} piste(s) n’ont pu être chargé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2486 msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist." msgstr "{num} pistes de la playlist {playlist_name} ont été ajoutés." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2490 msgid "Playlist Saved" msgstr "Playlist enregistrée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2501 msgid "You need the DJ role to use playlists." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser les playlists." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2539 msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command." msgstr "Vous devez être dans le salon vocal pour utiliser la commande de playlist." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2593 #, docstring msgid "Skip to the start of the previously played track." msgstr "Revient à la piste précédente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387 msgid "You need the DJ role to skip tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour passer des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381 msgid "You must be in the voice channel to skip the music." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour passer une musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2611 msgid "Turn shuffle off to use this command." msgstr "Enlevez l'aléatoire pour utiliser cette commande." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2613 msgid "No previous track." msgstr "Il n'y a pas de piste précédente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2630 msgid "Replaying Track" msgstr "Répétition de piste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2639 #, docstring msgid "List the songs in the queue." msgstr "Lister les musiques dans la file d'attente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2690 msgid "**Currently livestreaming:**" msgstr "**Actuellement en streaming :**" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706 #: redbot/cogs/audio/audio.py:2712 msgid "Playing: " msgstr "Lecture en cours : " #: redbot/cogs/audio/audio.py:2699 msgid "Requested by: **{user}**\\n" msgstr "Demandé par : **{user} **\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2707 msgid "Requested by: **{user}**\\n" msgstr "Demandé par : **{user} **\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2714 msgid "Requested by: **{user}**" msgstr "Demandé par : **{user} **" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2732 msgid "requested by **{user}**\\n" msgstr "demandé par : **{user} **\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2736 msgid "requested by **{user}**\\n" msgstr "demandé par : **{user} **\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2741 msgid "requested by **{user}**\\n" msgstr "demandé par : **{user} **\\n" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2752 msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining" msgstr "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} pistes, {num_remaining} restant" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2761 msgid "Repeat" msgstr "Répétition" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2763 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2808 msgid "Matching Tracks:" msgstr "Pistes correspondantes :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251 msgid "Page {page_num}/{total_pages}" msgstr "Page {page_num}/{total_pages}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:2820 #, docstring msgid "Clears the queue." msgstr "Vide la file d'attente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2832 msgid "You need the DJ role to clear the queue." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour effacer la file d'attente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2834 msgid "The queue has been cleared." msgstr "La file d'attente a été effacée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2839 #, docstring msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel." msgstr "Supprime les musiques de la file d'attente si la personne qui l'a choisi n'est pas dans le salon vocal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2851 msgid "You need the DJ role to clean the queue." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour effacer la file d'attente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2862 msgid "Removed 0 tracks." msgstr "0 pistes supprimées." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2866 msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel." msgstr "{removed_tracks} pistes supprimées qui avaient été ajoutées par des membres hors du salon vocal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2874 #, docstring msgid "Search the queue." msgstr "Rechercher dans la file d'attente." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2897 #, docstring msgid "Toggle repeat." msgstr "Activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2903 msgid "You need the DJ role to toggle repeat." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2911 msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer la répétition." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2917 msgid "Repeat tracks: {true_or_false}." msgstr "Répétition des pistes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2926 #, docstring msgid "Remove a specific track number from the queue." msgstr "Supprime un numéro de piste spécifique de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2932 msgid "Nothing queued." msgstr "Rien dans la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2935 msgid "You need the DJ role to remove tracks." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour enlever des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2940 msgid "You must be in the voice channel to manage the queue." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour enlever des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2956 msgid "Removed {track} from the queue." msgstr "{track} a été retirer de la liste." #: redbot/cogs/audio/audio.py:2963 #, docstring msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list ` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc ` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n " msgstr "Choisissez une piste avec une recherche.\\n\\n Utilisez `[p]search list ` pour mettre dans la liste\\n toutes les pistes trouvées sur YouTube. `[p]search sc `\\n permet de rechercher sur SoundCloud au lieu de YouTube.\\n " #: redbot/cogs/audio/audio.py:3027 msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour ajouter des pistes." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3066 msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}" msgstr "{num} piste(s) ajoutée(s).{maxlength_msg}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3072 msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue" msgstr "{time} avant le début de la lecture de la recherche : commence à #{position} dans la liste" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3238 msgid "Tracks Found:" msgstr "Pistes trouvées :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3239 msgid "search results" msgstr "résultats de la recherche" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3242 msgid "Folders Found:" msgstr "Dossiers trouvés :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3243 msgid "local folders" msgstr "dossiers locaux" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3245 msgid "Files Found:" msgstr "Fichiers trouvés :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3246 msgid "local tracks" msgstr "titres locaux" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3264 #, docstring msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)." msgstr "" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3275 msgid "You must be in the voice channel to use seek." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour utiliser la commande seek." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3280 msgid "You need the DJ role to use seek." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour utiliser la commande seek." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580 msgid "There are other people listening - vote to skip instead." msgstr "Il existe d’autres personnes en train d'écouter - vote pour passer à la place." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3290 msgid "Can't seek on a stream." msgstr "Ne peut avancer ou reculer sur un stream." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3299 msgid "Invalid input for the time to seek." msgstr "Entrée invalide pour l'info temporelle à rechercher." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3305 msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00" msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à 00:00:00" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3310 msgid "Moved {num_seconds}s to {time}" msgstr "Déplacé de {num_seconds}s à {time}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3318 msgid "Moved to {time}" msgstr "Déplacé vers {time}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3330 #, docstring msgid "Toggle shuffle." msgstr "Activer/désactiver l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3334 msgid "You need the DJ role to toggle shuffle." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour activer l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3342 msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour activer l'aléatoire." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3348 msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}." msgstr "Mélanger les pistes : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3357 #, docstring msgid "Make Red sing one of her songs." msgstr "Fait chanter une des musiques de Red." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3373 #, docstring msgid "Skip to the next track, or to a given track number." msgstr "Passez à la piste suivante, ou à un numéro de piste donné." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3392 msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role." msgstr "Impossible de passer à une piste spécifique en mode vote sans le rôle DJ." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3396 msgid "I removed your vote to skip." msgstr "J’ai enlevé votre vote pour passer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3399 msgid "You voted to skip." msgstr "Vous avez voté pour passer." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3412 msgid "Vote threshold met." msgstr "Seuil de vote atteint." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3415 msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)" msgstr " Votes : {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}%, {required_percent}% requis)" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3495 msgid "Currently livestreaming {track}" msgstr "Actuellement en streaming {track}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3502 msgid "{time} left on {track}" msgstr "{time} restant sur {track}" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3511 msgid "Track number must be equal to or greater than 1." msgstr "Le numéro de piste doit être égal ou supérieur à 1." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3524 msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled." msgstr "Impossible de passer à une piste pendant que l'aléatoire est activé." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3540 msgid "Track Skipped" msgstr "Piste passée" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3563 #, docstring msgid "Stop playback and clear the queue." msgstr "La lecture a été stoppée et la liste vidée." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3573 msgid "You must be in the voice channel to stop the music." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour arrêter la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3584 msgid "You need the DJ role to stop the music." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour arrêter la musique." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3586 msgid "Stopping..." msgstr "Arrêt ..." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3601 #, docstring msgid "Summon the bot to a voice channel." msgstr "Invoquez le bot dans un salon vocal." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3605 msgid "You need the DJ role to summon the bot." msgstr "Vous avez besoin du rôle DJ pour invoquer le bot." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3635 #, docstring msgid "Set the volume, 1% - 150%." msgstr "Réglage du volume, 1 % à 150 %." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3641 msgid "Current Volume:" msgstr "Volume actuel :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3653 msgid "You must be in the voice channel to change the volume." msgstr "Vous devez être dans un salon vocal pour changer le volume." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3659 msgid "You need the DJ role to change the volume." msgstr "Vous devez avoir le rôle DJ pour changer le volume." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3672 msgid "Volume:" msgstr "Volume :" #: redbot/cogs/audio/audio.py:3683 #, docstring msgid "Lavalink server configuration options." msgstr "Options de configuration du serveur Lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3688 #, docstring msgid "Toggle using external lavalink servers." msgstr "Activer/désactiver l'usage de serveurs externes Lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705 msgid "External lavalink server: {true_or_false}." msgstr "Serveur externe Lavalink : {true_or_false}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3712 #, docstring msgid "Set the lavalink server host." msgstr "Définir l’hôte du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721 msgid "Host set to {host}." msgstr "Hôte défini à {host}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734 #: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768 msgid "External lavalink server set to True." msgstr "Serveur externe lavalink défini sur True." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3727 #, docstring msgid "Set the lavalink server password." msgstr "Définir le mot de passe du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738 msgid "Server password set to {password}." msgstr "Mot de passe serveur défini à {password}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3745 #, docstring msgid "Set the lavalink REST server port." msgstr "Définir le port REST du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755 msgid "REST port set to {port}." msgstr "Port REST défini sur {port}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3761 #, docstring msgid "Set the lavalink websocket server port." msgstr "Définir le port du websocket du serveur lavalink." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771 msgid "Websocket port set to {port}." msgstr "Port websocket défini sur {port}." #: redbot/cogs/audio/audio.py:3871 msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)." msgstr "Pas assez de {currency} ({required_credits} voulu)."