mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 23:28:53 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
1022 lines
38 KiB
Plaintext
1022 lines
38 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 21:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} ne ressemble pas à un ID d'utilisateur valide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
|
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
|
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
|
msgid "Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "Veuillez ne pas abuser des mentions!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
|
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "{member}, Merci de ne pas abuser des mentions!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
|
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autowarn)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:100
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:110
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:464
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:631
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:138 redbot/cogs/mod/kickban.py:607
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:612 redbot/cogs/mod/kickban.py:691
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:771
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:326
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:620
|
|
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
|
msgstr "Je ne peux pas faire ça à cause des règles de la hiérarchie Discord."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:156
|
|
msgid "You have been banned from {guild}."
|
|
msgstr "Vous avez été banni de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:160 redbot/cogs/mod/kickban.py:337
|
|
msgid "**Reason**"
|
|
msgstr "**Raison**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:161 redbot/cogs/mod/kickban.py:338
|
|
msgid "No reason was given."
|
|
msgstr "Aucune raison n'a été fournie."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:179 redbot/cogs/mod/kickban.py:480
|
|
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est déjà banni."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:192
|
|
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} vient de passer d'un bannissement temporaire vers un bannissement permanent."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:204 redbot/cogs/mod/kickban.py:365
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "C'est fait. Ça fait du bien."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:206 redbot/cogs/mod/kickban.py:346
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208 redbot/cogs/mod/kickban.py:551
|
|
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est introuvable"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:215
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:269
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Ban temporaire terminé"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:294
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Kick a user.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n"
|
|
" This will kick Twentysix from the server.\n"
|
|
" - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n"
|
|
" This will kick Twentysix from the server.\n\n"
|
|
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
|
|
" in the audit log.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Kick un utilisateur.\n\n"
|
|
" Exemples :\n"
|
|
" - `[p]kick 428675506947227648 voulait se faire kick.`\n"
|
|
" Cela aura pour effet de kick Twentysix du serveur.\n"
|
|
" - `[p]kick @Twentysix voulait se faire kick.`\n"
|
|
" Cela aura pour effet de kick Twentysix du serveur.\n\n"
|
|
" Si une raison est précisée, ce sera la raison qui apparaîtra\n"
|
|
" dans les logs.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:311 redbot/cogs/mod/kickban.py:684
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:333
|
|
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
|
msgstr "Vous avez été expulsé de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:379
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
|
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n"
|
|
" - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
|
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n"
|
|
" A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n"
|
|
" If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n"
|
|
" Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Bannir un utilisateur de ce serveur et éventuellement supprimer des jours de messages.\n\n"
|
|
" `days` est le nombre de jours de messages à supprimer en cas de ban.\n\n"
|
|
" Exemples :\n"
|
|
" - `[p]ban 428675506947227648 7 A continué de spam malgré qu'on lui ait dit d'arrêter.`\n"
|
|
" Cela bannira Twentysix et supprimera 7 jours de messages.\n"
|
|
" - `[p]ban @Twentysix 7 A continué de spam malgré qu'on lui ait dit d'arrêter.`\n"
|
|
" Cela bannira Twentysix et supprimera 7 jours de messages.\n\n"
|
|
" Un identifiant doit être fourni si l'utilisateur n'est pas membre de ce serveur.\n"
|
|
" Si \"days\" n'est pas un nombre, il est traité comme le premier mot de la raison.\n"
|
|
" Minimum 0 jour, maximum 7. S'il n'est pas spécifié, le paramètre \"Default Days\" sera utilisé à la place.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
|
|
" Example:\n"
|
|
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
|
|
" This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n"
|
|
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
|
|
" using this command.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Banni massivement un ou des utilisateurs du serveur.\n\n"
|
|
" `days` est le nombre de jours de messages à supprimer en cas de ban.\n\n"
|
|
" Exemple :\n"
|
|
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 ils ont enfreint toutes les règles.`\n"
|
|
" Cela bannira tous les userids donnés et supprimera 7 jours de leurs messages.\n\n"
|
|
" Les identifiants des utilisateurs doivent être fournis pour bannir\n"
|
|
" à l'aide de cette commande.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "{num} utilisateurs bannis du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:437
|
|
msgid "\n"
|
|
"Errors:\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Erreurs:\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:440
|
|
msgid "\n"
|
|
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Les identifiants d'utilisateur suivants ont été mis à jour et sont passés d'un ban temporaire à un ban permanent : \n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:468
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:519 redbot/cogs/mod/kickban.py:523
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:556
|
|
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr "Impossible de ban cet utilisateur avec l'ID {user_id} : Permissions manquantes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:589
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
|
|
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
|
|
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n"
|
|
" This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n"
|
|
" This will ban Twentysix for 15 minutes.\n"
|
|
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n"
|
|
" This will ban the user for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Bannir temporairement un utilisateur de ce serveur.\n\n"
|
|
" `duration` est la durée pendant laquelle l'utilisateur doit être banni temporaire.\n"
|
|
" `days` est le nombre de jours de messages à nettoyer lors du bannissement temporaire.\n\n"
|
|
" Exemples :\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix Parce que je le dis`\n"
|
|
" Cela permettra de bannir temporairement Twentysix pour la durée par défaut fixée par un administrateur.\n"
|
|
" - `[p]tempban @Twentysix 15m Vous avez besoin d'une pause`\n"
|
|
" Cela bannira Twentysix pendant 15 minutes.\n"
|
|
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Personne diabolique`\n"
|
|
" L'utilisateur sera ainsi banni pendant 1 jour 2 heures 15 minutes et les 5 derniers jours de ses messages seront supprimés.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:643
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
|
msgstr "Vous avez été banni temporairement de {server_name} jusqu'au {date}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:647
|
|
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr " Voici l'invitation qui vous permettra de rejoindre le serveur après l'expiration de votre ban : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:657
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
|
|
msgid "Something went wrong while banning."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant le bannissement."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:671
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
|
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:678
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:707
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
|
|
"You can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide pour supprimer vos messages.\n"
|
|
"Vous pouvez maintenant rejoindre le serveur à nouveau. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:718
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:754
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:762
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Expulse un membre d'un salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:784
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "Impossible d'expulser ce membre du salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:787
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative d'expulsion de ce membre."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:808
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'est pas mute ou mit en sourdine par le serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
|
msgstr "L'utilisateur est désormais autorisé à parler et écouter dans les salons vocaux."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:870
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
|
msgstr "Cet utilisateur est déjà mute et rendu sourd sur l'ensemble du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
|
msgstr "L'utilisateur a été banni de parler ou bien d'entendre dans les salons vocaux."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:891
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
|
|
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
|
|
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
|
|
" 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n"
|
|
" click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Débanni un utilisateur de ce serveur.\n\n"
|
|
" Nécessite de spécifier l'ID de l'utilisateur. Pour le trouver, vous pouvez soit :\n"
|
|
" #. Le copier à partir du cas dans les mod log (Si il a été créé), ou\n"
|
|
" Activer le mode développeur, allez dans Bannissements dans les paramètres du serveur, clique\n"
|
|
" droit sur l'utilisateur et sélectionner 'Copier l'ID'."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:904
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:909
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:923
|
|
msgid "Unbanned that user from this server."
|
|
msgstr "Cet utilisateur a été débanni de ce serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:929
|
|
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
|
msgstr "Je ne partage pas d'autre serveur avec cette utilisateur. Je ne peux pas le réinviter."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:937
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
|
|
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Vous avez été débanni de {server}.\n"
|
|
"Voici une invitation pour ce serveur : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:944
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
|
|
"Here's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "Je n'ai pas réussi à envoyer une invitation à cet utilisateur. Peut-être pouvez-vous l'envoyer à ma place?\n"
|
|
"Voici le lien d'invitation : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:952
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Outils de modération."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:142 redbot/cogs/mod/mod.py:152
|
|
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Les serveurs et les salons ignorés ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]moveignoredchannels` pour migrer les anciens paramètres."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:164
|
|
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Les paramètres de délai ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]movedeletedelay` pour migrer les anciens paramètres."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:185
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
|
msgstr "Déplacer les salons ignorés et les serveurs vers le noyau"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
|
|
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
|
msgstr "Salons et serveurs ignorées restaurées."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:199
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Move deletedelay settings to core\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:208
|
|
msgid "Delete delay settings restored."
|
|
msgstr "Suppression des paramètre de délai de suppression restaurée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a member's nickname.\n\n"
|
|
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Ce pseudo est invalide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Une erreur inattendue est survenue."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Fait."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
|
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {emoji} {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
|
msgid "Custom: {emoji}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
|
msgid "Custom: {name}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
|
msgid "Playing: {name}"
|
|
msgstr "Joue à : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
|
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
msgstr "Stream : [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
|
msgid "Streaming: {name}"
|
|
msgstr "Streaming : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
|
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
msgstr "Écoute : [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Listening: {title}"
|
|
msgstr "Écoute : {title}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Watching: {name}"
|
|
msgstr "Regarde : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
|
msgid "Competing in: {competing}"
|
|
msgstr "Participant à : {competing}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a member.\n\n"
|
|
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
|
|
" join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n"
|
|
" If the member has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
|
|
" these fields will be omitted.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Afficher les informations sur un membre.\n\n"
|
|
" Cela inclut les champs pour le statut, la date d'inscription sur Discord,\n"
|
|
" la date à laquelle cet utilisateur à rejoint le serveur, l'état vocal \n"
|
|
" et les noms/pseudos précédents.\n\n"
|
|
" Si le membre n'a pas de rôles, noms ou pseudos précédents,\n"
|
|
" ces champs seront omis.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:202 redbot/cogs/mod/names.py:203
|
|
msgid "{}\n"
|
|
"({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\n"
|
|
"(il y a {} jours)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:215
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Statut : {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:229
|
|
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
|
msgstr "et {numeric_number} autres rôles non affichés en raison des limites de l'embed."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:256
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "A rejoint Discord le"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:257
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "A rejoint ce serveur le"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rôles"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:260
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Noms précédents"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:266
|
|
msgid "Previous Name"
|
|
msgstr "Nom précédent"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Pseudos précédents"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:274
|
|
msgid "Previous Nickname"
|
|
msgstr "Pseudo précédent"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Salon vocal actuel"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:284
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:298
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a member."
|
|
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un membre."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:302
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**20 derniers noms **:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:315
|
|
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Ce membre n'a aucun changement de nom ou de pseudo enregistré."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:23
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current server administration settings."
|
|
msgstr "Affiche les paramètres d'administration du serveur actuel."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
|
|
msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Suivre les changements de nom: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:60 redbot/cogs/mod/settings.py:65
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:53
|
|
msgid "Overridden by another setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Suivre les changements de pseudo: {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n"
|
|
msgstr "Supprimer les répétitions : {num_repeats}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:58
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "après {num} répétitions"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
|
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Avertir sur le spam de mention: {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:63 redbot/cogs/mod/settings.py:68
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} mentions"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67
|
|
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Expulser pour le spam de mention: {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
|
|
msgstr "Bannir le spam de mention : {num_mentions}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:80
|
|
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:82
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Respecter la hiérarchie : {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
|
|
msgstr "Délai de suppression : {num_seconds}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} secondes"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:88
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:90
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Réinviter lors du débannissement : {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:93
|
|
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n"
|
|
msgstr "Envoyer un message aux utilisateurs expulsé/banni : {yes_or_no}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:97
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n"
|
|
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors du bannissement par défaut : {num_days} jours précédents\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:101
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n"
|
|
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors d'un bannissement par défaut : Ne supprimez aucun\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:102
|
|
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
|
msgstr "Durée par défaut d'un ban temporaire, tempban : {duration}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:110
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
|
|
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
|
|
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
|
|
" This is enabled by default.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Activer/désactiver la vérification de la hiérarchie des rôles pour les mods et les admins.\n\n"
|
|
" **AVERTISSEMENT** : Désactiver ce paramètre permettra aux mods de prendre\n"
|
|
" des actions sur les utilisateurs au-dessus d'eux dans la hiérarchie des rôles !\n\n"
|
|
" Ceci est activé par défaut.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:122
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lorsque les commandes de modération sont émises."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:127
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignorée lorsque les commandes de modération sont émises."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:133
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Manage the automoderation settings for mentionspam.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:140
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Setting to account for duplicate mentions.\n\n"
|
|
" If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n"
|
|
" If disabled only unique mentions will count.\n\n"
|
|
" Use this command without any parameter to see current setting.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
|
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:154
|
|
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:159
|
|
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:161
|
|
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be warned if they send any messages which contain more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:179
|
|
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
|
|
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:184
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:190
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autowarn is equal to or higher than autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:194
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autowarn is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
|
|
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:219
|
|
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "L'expulsion automatique pour le spam de mention est déjà désactivée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:221
|
|
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Expulsion automatique pour le spam de mention désactivée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:224
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:230
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autokick is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:234
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autokick is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:238
|
|
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:248
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
|
|
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
|
|
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
|
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:258
|
|
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Le bannissement automatique du spam de mention est déjà désactivé."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:260
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban pour spam de mention désactivé."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:263
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` doit être 1 ou supérieur à 1 pour l'autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:269
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autoban is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:273
|
|
msgid "\n"
|
|
"Autoban is equal to or lower than autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:277
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n"
|
|
"{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:287
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n"
|
|
" Must be between 2 and 20.\n\n"
|
|
" Set to -1 to disable this feature.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Active/désactive l'auto suppression des messages répétés.\n\n"
|
|
" Doit être entre entre 2 et 20.\n\n"
|
|
" Règler à -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:298 redbot/cogs/mod/settings.py:324
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Les messages répétés seront ignorés."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:304
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Les messages répétés jusqu'à {num} fois seront supprimés."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Le nombre de répétitions doit être compris entre 2 et 20 ou égal à -1 si vous voulez désactiver cette fonctionnalité !"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:317
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "Le bot supprimera les messages répétés après {num} répétitions. Définissez cette valeur à -1 pour ignorer les messages répétés"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:329
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
|
|
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
|
|
" to the newly-unbanned user.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Active/désactive si une invitation doit être envoyé à l'utilisateur lorsqu'il est débanni.\n\n"
|
|
" Si c'est True, le bot tentera de créer et d'envoyer une invitation à usage unique\n"
|
|
" à l'utilisateur nouvellement débanni.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:339
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
|
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` seront réinvités."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:346
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
|
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` ne seront pas réinvités."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:354
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n"
|
|
" If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n"
|
|
" and reason as to why they were kicked/banned.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Permet d'envoyer ou non un message à un utilisateur lorsqu'il est expulsé/banni.\n\n"
|
|
" Si cette option est activée, le bot tentera d'envoyer un message privé à l'utilisateur avec le nom du serveur\n"
|
|
" et la raison pour laquelle il a été expulsé/banni.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:363
|
|
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
|
msgstr "Message privé en cas d'expulsion/bannissement actuellement réglé sur : {setting}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:368
|
|
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Le bot va maintenant essayer d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:371
|
|
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Le bot n'essayera plus d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n"
|
|
" The number of days must be between 0 and 7.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Défini le nombre de jours de messages à supprimer lorsqu'un utilisateur est banni.\n\n"
|
|
" Le nombre de jours doit être compris entre 0 et 7.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:383
|
|
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Nombre de jours invalide. Doit être compris entre 0 et 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:386
|
|
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
|
msgstr "{days} jours de messages seront supprimés lorsqu'un utilisateur est banni."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:401
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n"
|
|
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n"
|
|
" `duration` must be greater than zero.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
|
|
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:413
|
|
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:421
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether nickname changes should be tracked.\n\n"
|
|
" This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:430
|
|
msgid "Nickname changes are currently being tracked."
|
|
msgstr "Les changements de pseudo sont actuellement suivi."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:432
|
|
msgid "Nickname changes are not currently being tracked."
|
|
msgstr "Les changements de pseudo ne sont pas actuellement suivi."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:437
|
|
msgid "Nickname changes will now be tracked."
|
|
msgstr "Les changements de pseudo seront maintenant suivis."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:439
|
|
msgid "Nickname changes will no longer be tracked."
|
|
msgstr "Les changements de pseudo ne seront plus suivis."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:446
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n"
|
|
" Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:454
|
|
msgid "Name changes are currently being tracked."
|
|
msgstr "Les changements de nom sont actuellement suivi."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:456
|
|
msgid "All name changes are currently not being tracked."
|
|
msgstr "Les changements de nom d'utilisateur ne sont pas actuellement suivi."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:461
|
|
msgid "Name changes will now be tracked."
|
|
msgstr "Les changements de nom vont maintenant être suivis."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:463
|
|
msgid "All name changes will no longer be tracked.\n"
|
|
"To delete existing name data, use {command}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:474
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
|
" Examples:\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n"
|
|
" - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
|
" **Arguments**\n\n"
|
|
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:486
|
|
msgid "This will delete all stored usernames and nicknames the bot has stored.\n"
|
|
"If you're sure, type {command}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:527
|
|
msgid "Usernames and nicknames have been deleted from Mod config."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\n\n"
|
|
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
|
|
" Use without parameters to disable.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Change les réglages du mode lent du salon.\n\n"
|
|
" L'intervalle peut être entre 0 secondes jusqu'à 6 heures.\n"
|
|
" N'utiliser aucun paramètres pour désactiver.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "L'intervalle du mode lent est maintenant de {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Le mode lent a été désactivé."
|
|
|