mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-16 08:08:55 -05:00
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point. Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
1328 lines
44 KiB
Plaintext
1328 lines
44 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:08\n"
|
||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:312
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
|
||
msgstr "Red'in cog Yöneticisi ile arabirim komutları."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:317
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists current cog paths in order of priority.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Geçerli cog yolları, öncelik sırasına göre listeler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:325
|
||
msgid "Install Path: {install_path}\n"
|
||
"Core Path: {core_path}\n\n"
|
||
msgstr "Yükleme yolu: {install_path}\n"
|
||
"çekirdek yol: {core_path}\n\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:339
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Add a path to the list of available cog paths.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Bir yol mevcut cog yollar listesine ekleyin.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:343
|
||
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
|
||
msgstr "Bu yolu yok veya geçerli bir dizin göstermiyor."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:351
|
||
msgid "Path successfully added."
|
||
msgstr "Reklam başarıyla eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:356
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Removes a path from the available cog paths given the path_number\n"
|
||
" from !paths\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Path_number verilen kullanılabilir cog yolları bir yolu kaldırır! yolları\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385
|
||
msgid "Path numbers must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:369
|
||
msgid "That is an invalid path number."
|
||
msgstr "Geçersiz telefon numarası."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:373
|
||
msgid "Path successfully removed."
|
||
msgstr "Reklam başarıyla eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:378
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kendi içinde farklı Smm Bulma'ya izin veren yolları yeniden sıralar.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:392
|
||
msgid "Invalid 'from' index."
|
||
msgstr "Geçersiz 'başlangıç' tarihi."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:398
|
||
msgid "Invalid 'to' index."
|
||
msgstr "'Kime' dizini geçersiz."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:402
|
||
msgid "Paths reordered."
|
||
msgstr "Yolları yeniden sıralanmış."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:407
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Returns the current install path or sets it if one is provided.\n"
|
||
" The provided path must be absolute or relative to the bot's\n"
|
||
" directory and it must already exist.\n\n"
|
||
" No installed cogs will be transferred in the process.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Geçerli yükleme yolu döndürür veya bir varsa ayarlar.\n"
|
||
" sağlanan yolun mutlak olması gerekir veya bot\n"
|
||
" göre dizin ve önceden mevcut olmalıdır.\n\n"
|
||
" yüklü hiçbir Smm süreç içinde aktarılır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:420
|
||
msgid "That path does not exist."
|
||
msgstr "Böyle bir sayfa yok."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:425
|
||
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
|
||
msgstr "Bot yeni Smm '{}' dizinine yükler."
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:431
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists all loaded and available cogs.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Tüm yüklü ve kullanılabilir Smm listeler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:444 redbot/core/cog_manager.py:455
|
||
msgid "**{} loaded:**\n"
|
||
msgstr "** (dolu): **\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/cog_manager.py:445 redbot/core/cog_manager.py:457
|
||
msgid "**{} unloaded:**\n"
|
||
msgstr "** (boş): **\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:263
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Commands related to core functions"
|
||
msgstr "Çekirdek işlevleri için ilgili komutları"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:267
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pong."
|
||
msgstr "Pong."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:272
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows info about Red"
|
||
msgstr "Red hakkında bilgi gösterir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:322
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shows Red's uptime"
|
||
msgstr "Red'in uptime gösterir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:349
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Commands for toggling embeds on or off.\n\n"
|
||
" This setting determines whether or not to\n"
|
||
" use embeds as a response to a command (for\n"
|
||
" commands that support it). The default is to\n"
|
||
" use embeds.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Değiştirme komutlarını açma veya kapatma katıştırır.\n\n\n"
|
||
" ' ye (\n"
|
||
" komutları) destekleyen bir komutun bir tepki olarak kullanım gömer olsun veya olmasın bu ayarı belirler.\n"
|
||
" için varsayılandır kullanım katıştırır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:371
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle the global embed setting.\n\n"
|
||
" This is used as a fallback if the user\n"
|
||
" or guild hasn't set a preference. The\n"
|
||
" default is to use embeds.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Ayarı Değiştir global gömün.\n\n"
|
||
" Kullanıcı\n"
|
||
" veya lonca bir tercihi ayarlarsanız değil bu bir geri dönüş kullanılır.\n"
|
||
" varsayılandır kullanmak için katıştırır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:381
|
||
msgid "Embeds are now {} by default."
|
||
msgstr "Gömer oldular (varsayılan olarak)."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:388
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle the guild's embed setting.\n\n"
|
||
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
|
||
" the global default will be used instead.\n\n"
|
||
" If set, this is used instead of the global default\n"
|
||
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
|
||
" used for all commands done in a guild channel except\n"
|
||
" for help commands.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Ayarı Değiştir Lonca'nın gömün. etkin ise\n\n"
|
||
" değil, ayarı tanımsız olur ve\n"
|
||
" genel varsayılan yerine kullanılır.\n\n"
|
||
" set, bu yerine genel varsayılan\n"
|
||
" kullanmak üzere gömer olup olmadığını belirlemek için kullanılır eğer. Bu bir filo kanal\n"
|
||
" yardım komutları için dışında yapılan tüm komutları için kullanılan\n"
|
||
" ' tir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:401 redbot/core/core_commands.py:422
|
||
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
|
||
msgstr "Embed'ler artık global ayarlara geri dönecek."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:404
|
||
msgid "Embeds are now {} for this guild."
|
||
msgstr "Gömer {} Bu filo için oldular."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:409
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle the user's embed setting.\n\n"
|
||
" If enabled is None, the setting will be unset and\n"
|
||
" the global default will be used instead.\n\n"
|
||
" If set, this is used instead of the global default\n"
|
||
" to determine whether or not to use embeds. This is\n"
|
||
" used for all commands done in a DM with the bot, as\n"
|
||
" well as all help commands everywhere.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Ayarı Değiştir Lonca'nın gömün. etkin ise\n\n"
|
||
" değil, ayarı tanımsız olur ve\n"
|
||
" genel varsayılan yerine kullanılır.\n\n"
|
||
" set, bu yerine genel varsayılan\n"
|
||
" kullanmak üzere gömer olup olmadığını belirlemek için kullanılır eğer. Bu bir filo kanal\n"
|
||
" yardım komutları için dışında yapılan tüm komutları için kullanılan\n"
|
||
" ' tir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:425
|
||
msgid "Embeds are now {} for you."
|
||
msgstr "Gömer {} Bu filo için oldular."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:431
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\n\n"
|
||
" If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
|
||
msgstr "Oluştu son komut özel durum sahibine gönderir kamu (Evet belirtilirse,), bu sohbet için bunun yerine gönderilir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:448
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show's Red's invite url"
|
||
msgstr "Red'in davet linkini gösterir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:455
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Leaves server"
|
||
msgstr "Sunucudan çıkar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:475
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Lists and allows to leave servers"
|
||
msgstr "Listeler ve sunucuları gitmek verir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:520
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Loads packages"
|
||
msgstr "Paketleri yükler"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:552
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Unloads packages"
|
||
msgstr "Bellekten paketleri"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:570
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reloads packages"
|
||
msgstr "Bellekten paketleri"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:594
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Shuts down the bot"
|
||
msgstr "Botu kapatır"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:599
|
||
msgid "Shutting down... "
|
||
msgstr "Kapatılıyor..."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:605
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Attempts to restart Red\n\n"
|
||
" Makes Red quit with exit code 26\n"
|
||
" The restart is not guaranteed: it must be dealt\n"
|
||
" with by the process manager in use"
|
||
msgstr "Kırmızı\n\n"
|
||
" ile çıkın kırmızı yapar yeniden denemesi çıkmak kodu 26\n"
|
||
" yeniden garanti:\n"
|
||
" ile kullanılan işlem yöneticisi tarafından ele alınmalıdır"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:612
|
||
msgid "Restarting..."
|
||
msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:617
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Changes Red's settings"
|
||
msgstr "Red'in ayarlarını değiştirir"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:649
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets the admin role for this server"
|
||
msgstr "Bu sunucu için yönetici rolü ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:651
|
||
msgid "The admin role for this guild has been set."
|
||
msgstr "Bu lonca için yönetici rolü belirlendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:657
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets the mod role for this server"
|
||
msgstr "Bu sunucu için yönetici rolü ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:659
|
||
msgid "The mod role for this guild has been set."
|
||
msgstr "Bu lonca için yönetici rolü belirlendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:665
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\n\n"
|
||
" Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\n"
|
||
" colour used will be the colour of the bot's top role.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Geçiş yapmak için bot sahibi yapılandırılmış renk kullanmak için gömer olup olmadığını.\n\n"
|
||
" bot yapılandırılmış renk kullanılan durum\n"
|
||
" renk renk bot'ın en iyi rolü olacak, kullanmamak için varsayılandır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:674
|
||
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
|
||
msgstr "Bot {} kullanmak için yapılandırılmış rengini katıştırır."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:675
|
||
msgid "will not"
|
||
msgstr "olmayacak"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:675
|
||
msgid "will"
|
||
msgstr "olacak"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:683
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\n\n"
|
||
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Belirsiz komut arama sunucusu için etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini geçiş.\n\n"
|
||
" devre dışı bırakılması bulanık komut arama için varsayılandır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:691
|
||
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
|
||
msgstr "Bulanık komut arama {} bu sunucu için olmuştur."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "deaktif"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:692 redbot/core/core_commands.py:708
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "açıldı"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:699
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\n\n"
|
||
" Default is for fuzzy command search to be disabled.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Belirsiz komut arama sunucusu için etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini geçiş.\n\n"
|
||
" devre dışı bırakılması bulanık komut arama için varsayılandır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:707
|
||
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
|
||
msgstr "Bulanık komut arama {} DMs içinde olmuştur."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\n\n"
|
||
" Acceptable values for the colour parameter can be found at:\n\n"
|
||
" http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Bot için kullanılacak bir varsayılan renk kümeleri katıştırır. renk parametresi için kabul edilebilir değerler\n\n"
|
||
" bulunabilir:\n\n"
|
||
" http://discordpy.readthedocs.io/en/rewrite/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:725
|
||
msgid "The color has been reset."
|
||
msgstr "Renk sıfırlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:728
|
||
msgid "The color has been set."
|
||
msgstr "Renk ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:733
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's avatar"
|
||
msgstr "Red'in avatarını ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:742
|
||
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
|
||
msgstr "Başarısız oldu. Avatarımı saatte iki defaya kadar düzenleyebileceğinizi unutmayın. URL, JPG / PNG’ye doğrudan bağlantı olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:749
|
||
msgid "JPG / PNG format only."
|
||
msgstr "Sadece JPG / PNG formatında."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:751 redbot/core/core_commands.py:844
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:862
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Tamamdır."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:757
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's playing status"
|
||
msgstr "Red'in oyun durumunu ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:765
|
||
msgid "Game set."
|
||
msgstr "Oyun seti."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:771
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's listening status"
|
||
msgstr "Red'in dinleme durumunu ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:779
|
||
msgid "Listening set."
|
||
msgstr "Dinleme seti."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:785
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's watching status"
|
||
msgstr "Red'in izlenme durumunu ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:793
|
||
msgid "Watching set."
|
||
msgstr "Seti izlemek."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:799
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's status\n\n"
|
||
" Available statuses:\n"
|
||
" online\n"
|
||
" idle\n"
|
||
" dnd\n"
|
||
" invisible\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Red'in durumunu ayarlar\n\n"
|
||
" Mevcut durumlar:\n"
|
||
" internet üzerinden\n"
|
||
" boş\n"
|
||
" dnd\n"
|
||
" görünmez "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:822
|
||
msgid "Status changed to {}."
|
||
msgstr "Durum {} olarak değiştirildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:828
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's streaming status\n"
|
||
" Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
|
||
msgstr "Kırmızı'nın akış durumunu ayarlar Hem akışı hem de akış başlığını boş bırakmak onu temizler."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:849
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's username"
|
||
msgstr "Red'in kullanıcı adını belirler"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:854
|
||
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
|
||
msgstr "İsim değiştirilemedi. Bunu sadece saatte 2 defaya kadar yapabileceğinizi unutmayın. Sık değişikliklere ihtiyacınız varsa takma ad kullanın. `{} set takma adı '"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:868
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's nickname"
|
||
msgstr "Red'in kullanıcı adını belirler"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:872
|
||
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
|
||
msgstr "Kendi takma ismimi değiştirmek için izinlerim yok."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:879
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's global prefix(es)"
|
||
msgstr "Red'in global öneklerini ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:884 redbot/core/core_commands.py:897
|
||
msgid "Prefix set."
|
||
msgstr "Önek seti."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:890
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's server prefix(es)"
|
||
msgstr "Red'in global öneklerini ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:893
|
||
msgid "Guild prefixes have been reset."
|
||
msgstr "Lonca önekleri sıfırlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:902
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sets Red's main owner"
|
||
msgstr "Kırmızı'nın ana sahibi ayarlar"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:912
|
||
msgid "\n"
|
||
"Verification token:"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Doğrulama kodu:"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:915
|
||
msgid "Remember:\n"
|
||
msgstr "Unutmayın:\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:919
|
||
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
|
||
msgstr "Tek seferlik bir belirteç konsol yazdırabilirsiniz. Kopyala Yapıştır burada sahibi olduğunuzu onaylamak için."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:932
|
||
msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out."
|
||
msgstr "'Sahibi{prefix}set' isteği zaman aşımına uğradı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:939
|
||
msgid "You have been set as owner."
|
||
msgstr "Sahibi olarak belirlendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:941
|
||
msgid "Invalid token."
|
||
msgstr "Geçersiz token."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:946
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change bot token."
|
||
msgstr "Değişiklik bot simgesi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:956
|
||
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\n\n"
|
||
"https://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
|
||
msgstr "Lütfen o komutu DM kullanın. Kullanıcılar muhtemelen belirtecinizi gördüğüne göre şu anda sıfırlamak için önerilir. Aşağıdaki bağlantı gidip 'Açığa vurmak Token' ve 'Oluştur yeni bir belirteci?' i seçin.\n\n"
|
||
"https://discordapp.com/developers/applications/me/ {}"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:971
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Changes bot locale.\n\n"
|
||
" Use [p]listlocales to get a list of available locales.\n\n"
|
||
" To reset to English, use \"en-US\".\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Değişiklikleri bot yerel ayarı.\n\n"
|
||
" [p]listlocales kullanılabilir yerel ayarlar listesini almak için kullanın.\n\n"
|
||
" \"en-US\" İngilizce'ye sıfırlamak için kullanın.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:982
|
||
msgid "Locale has been set."
|
||
msgstr "Yerel ayarı belirlemek."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:987
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable or disable Sentry logging.\n\n"
|
||
" Sentry is the service Red uses to manage error reporting. This should\n"
|
||
" be disabled if you have made your own modifications to the redbot\n"
|
||
" package.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Etkinleştirmek veya nöbetçi günlüğü devre dışı.\n\n"
|
||
" nöbetçi kırmızı hata bildirimi yönetmek için kullandığı bir hizmettir. Bu\n"
|
||
" gerekir devre dışı bırakılabilir redbot\n"
|
||
" paket kendi değişiklikler yaptıysanız.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:996
|
||
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
|
||
msgstr "Bitmiş. Günlük nöbetçi şimdi etkinleştirildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:999
|
||
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
|
||
msgstr "Bitmiş. Günlük nöbetçi şimdi devre dışı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1004
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage settings for the help command."
|
||
msgstr "Yardım komutu ayarlarını yönetin."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1009
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\n\n"
|
||
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
|
||
" Please note that setting a relitavely small character limit may\n"
|
||
" mean some pages will exceed this limit. This is because categories\n"
|
||
" are never spread across multiple pages in the help message.\n\n"
|
||
" The default value is 1000 characters.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Her sayfa için karakter sınırını yardım iletisini ayarlayın.\n\n"
|
||
" Bu ayar yalnızca katıştırılmış Yardım için uygulanır.\n\n"
|
||
" relitavely küçük karakter sınırını ayarlama\n"
|
||
" Mayıs unutmayın demek bazı sayfaları bu sınırı aşacak. Yardım iletide birden çok sayfalar arasında kategorisi\n"
|
||
" asla yayıldığı için bu.\n\n"
|
||
" varsayılan değer 1000 karakter olabilir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1020
|
||
msgid "You must give a positive value!"
|
||
msgstr "Pozitif bir değer vermelisiniz!"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1024
|
||
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
|
||
msgstr "Bitmiş. Sayfa başına karakter sınırı {} için ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1028
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\n\n"
|
||
" This setting only applies to embedded help.\n\n"
|
||
" If a help message contains more pages than this value, the help message will\n"
|
||
" be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\n"
|
||
" text channels.\n\n"
|
||
" The default value is 2 pages.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir sunucu kanal olarak gönderilen yardım sayfa maksimum sayısını ayarlayın.\n\n"
|
||
" Bu ayar yalnızca katıştırılmış Yardım için uygulanır. bir yardım iletisi bu değerden yardım ileti\n"
|
||
" daha fazla sayfa içeriyorsa,\n\n"
|
||
" komut yazar DM üzerinden gönderilmesi. Sunucu\n"
|
||
" metin kanalları spam azaltmaya yardımcı olmak için bu.\n\n"
|
||
" 2 sayfa varsayılan değerdir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1039
|
||
msgid "You must give a value of zero or greater!"
|
||
msgstr "Sıfır veya daha büyük bir değer vermek gerekir!"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1043
|
||
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
|
||
msgstr "Bitmiş. Sayfa sınırı {} için ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1047
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Set the tagline to be used.\n\n"
|
||
" This setting only applies to embedded help. If no tagline is\n"
|
||
" specified, the default will be used instead.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Set kullanılmak üzere slogan.\n\n"
|
||
" Bu ayar yalnızca katıştırılmış Yardım için uygulanır. Hiçbir mesaj alanı belirtilen\n"
|
||
" ise, varsayılan yerine kullanılır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1055
|
||
msgid "The tagline has been reset."
|
||
msgstr "Tagline sıfırlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1059
|
||
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
|
||
msgstr "Senin slogan çok uzundur! Lütfen en fazla 2048 karakter uzunluğunda olmasını kısaltın."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1067
|
||
msgid "The tagline has been set to {}."
|
||
msgstr "Tagline {} için ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1072
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists all available locales\n\n"
|
||
" Use `[p]set locale` to set a locale\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Kullanım <div class=\"notranslate\"> '2</div> yerel ayarını ayarlamak' tüm kullanılabilir yerel ayarlar\n\n"
|
||
" \n"
|
||
" listeler bir yerel ayar\n"
|
||
" ayarlamak için "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1091
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Creates a backup of all data for the instance."
|
||
msgstr "Örnek için tüm verilerin yedeğini oluşturur."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1152
|
||
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
|
||
msgstr "Bu örnek, bir yedek yapılmıştır. Bu {}."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1155
|
||
msgid "This backup is to large to send via DM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1157
|
||
msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)"
|
||
msgstr "DM üzerinden bir kopyasını almak ister misiniz? (e/h)"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1163
|
||
msgid "Response timed out."
|
||
msgstr "Yanıt yok, zaman aşımı oluştu."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1166
|
||
msgid "OK, it's on its way!"
|
||
msgstr "Tamam, yola çıktı!"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1170
|
||
msgid "Here's a copy of the backup"
|
||
msgstr "Yedek bir kopyası"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1175
|
||
msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1178
|
||
msgid "I could not send the backup file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1180
|
||
msgid "OK then."
|
||
msgstr "Tamam o zaman."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1182
|
||
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
|
||
msgstr "Bu dizinin var gibi görünmüyor..."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1187
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sends a message to the owner"
|
||
msgstr "Kullanıcıya mesaj gönder"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1191
|
||
msgid "User ID: {}"
|
||
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1194
|
||
msgid "through DM"
|
||
msgstr "vasitasiyla"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1196
|
||
msgid "from {}"
|
||
msgstr "()"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1197
|
||
msgid " | Server ID: {}"
|
||
msgstr " | sunucu kimliği: {}"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1206
|
||
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
|
||
msgstr "Bu Kullanıcı için yanıt için ' {} dm {} <text>' kullanın"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1208
|
||
msgid "Sent by {} {}"
|
||
msgstr "{} {} Tarafından gönderilen"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1227 redbot/core/core_commands.py:1239
|
||
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
|
||
msgstr "Mesajınız gönderemezsiniz, benim sahibi bulmak kuramıyorum * iç çekme *"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1242
|
||
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
|
||
msgstr "Mesajınızı teslim edemiyorum. Afedersiniz."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1232 redbot/core/core_commands.py:1244
|
||
msgid "Your message has been sent."
|
||
msgstr "Mesajınız gönderildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1249
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Sends a DM to a user\n\n"
|
||
" This command needs a user id to work.\n"
|
||
" To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\n"
|
||
" settings, 'appearance' tab. Then right click a user\n"
|
||
" and copy their id"
|
||
msgstr "Bir kullanıcıya bir DM gönderir\n\n"
|
||
" Bu komutun çalışması için bir kullanıcı kimliği gerekiyor.\n"
|
||
" Bir kullanıcı kimliği almak için Discord'un 'geliştirici modu'nu etkinleştirin\n"
|
||
" ayarlar, 'görünüm' sekmesi. Ardından bir kullanıcıyı sağ tıklayın\n"
|
||
" ve kimliklerini kopyala"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1258
|
||
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
|
||
msgstr "Geçersiz kimlik veya Kullanıcı bulunamadı. Yalnızca kişilere ileti gönderebilirsiniz bir sunucu ile paylaşmak."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1269
|
||
msgid "Owner of {}"
|
||
msgstr "Sahibi {}"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1270
|
||
msgid "You can reply to this message with {}contact"
|
||
msgstr "{} Kişi bu iletiyle yanıtlayabilirsiniz"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1284 redbot/core/core_commands.py:1294
|
||
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
|
||
msgstr "Üzgünüz, ben mesajınızı teslim edemedin için {}"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1287 redbot/core/core_commands.py:1297
|
||
msgid "Message delivered to {}"
|
||
msgstr "Mesaj iletildi"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1302 redbot/core/core_commands.py:1423
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Whitelist management commands.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Beyaz liste yönetimi komutları.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1309
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Adds a user to the whitelist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1316 redbot/core/core_commands.py:1441
|
||
msgid "User added to whitelist."
|
||
msgstr "Kullanıcı izin verilenler listenize eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1320
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists whitelisted users.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Beyaz liste kullanıcıları listeler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1325
|
||
msgid "Whitelisted Users:"
|
||
msgstr "Beyaz listeye alınmış Ip`ler:"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1334
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Removes user from whitelist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1345 redbot/core/core_commands.py:1476
|
||
msgid "User has been removed from whitelist."
|
||
msgstr "Kullanıcı hesaptan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1347 redbot/core/core_commands.py:1481
|
||
msgid "User was not in the whitelist."
|
||
msgstr "Kullanıcı içinde beyaz değildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1487
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Clears the whitelist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1491
|
||
msgid "Whitelist has been cleared."
|
||
msgstr "Beyaz Liste temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1360 redbot/core/core_commands.py:1497
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" blacklist management commands.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" beyaz liste yönetimi komutları.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1367
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Adds a user to the blacklist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1371 redbot/core/core_commands.py:1512
|
||
msgid "You cannot blacklist an owner!"
|
||
msgstr "Arkadaşını kara listeye ekleyemezsin!"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1378 redbot/core/core_commands.py:1520
|
||
msgid "User added to blacklist."
|
||
msgstr "%s kara listeye eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1382
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists blacklisted users.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Beyaz liste kullanıcıları listeler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1387
|
||
msgid "blacklisted Users:"
|
||
msgstr "beyaz listeye alınmış Ip`ler:"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1396
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Removes user from blacklist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1407 redbot/core/core_commands.py:1555
|
||
msgid "User has been removed from blacklist."
|
||
msgstr "Kullanıcı hesaptan kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1409 redbot/core/core_commands.py:1560
|
||
msgid "User was not in the blacklist."
|
||
msgstr "Kullanıcı içinde beyaz değildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1413 redbot/core/core_commands.py:1566
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Clears the blacklist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1417 redbot/core/core_commands.py:1570
|
||
msgid "blacklist has been cleared."
|
||
msgstr "beyaz Liste temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1432
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Adds a user or role to the whitelist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Bir kullanıcı veya rolün beyaz listeye ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1443
|
||
msgid "Role added to whitelist."
|
||
msgstr "Rol beyaz listeye eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1447
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists whitelisted users and roles.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Beyaz liste kullanıcıları ve rolleri listeler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1452
|
||
msgid "Whitelisted Users and roles:"
|
||
msgstr "Beyaz liste kullanıcılar ve roller:"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1463
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Removes user or role from whitelist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı veya rolün beyaz liste kaldırır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1478
|
||
msgid "Role has been removed from whitelist."
|
||
msgstr "Rol beyaz liste kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1483
|
||
msgid "Role was not in the whitelist."
|
||
msgstr "Rol içinde beyaz değildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1506
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Adds a user or role to the blacklist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Bir kullanıcı veya rolün için blacklist ekler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1522
|
||
msgid "Role added to blacklist."
|
||
msgstr "Rol kara listeye eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1526
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Lists blacklisted users and roles.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı ve rolleri listeler kara listeye.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1531
|
||
msgid "blacklisted Users and Roles:"
|
||
msgstr "kara listeye kullanıcılar ve roller:"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1542
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Removes user or role from blacklist.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Kullanıcı veya rolün kara kaldırır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1557
|
||
msgid "Role has been removed from blacklist."
|
||
msgstr "Rol kara kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1562
|
||
msgid "Role was not in the blacklist."
|
||
msgstr "Rol kara liste içinde değildi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1575
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage the bot's commands."
|
||
msgstr "Bot komutları yönetme."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1580
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable a command.\n\n"
|
||
" If you're the bot owner, this will disable commands\n"
|
||
" globally by default.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir komutu devre dışı bırakın.\n\n"
|
||
" bot sahibi iseniz, bu komutları\n"
|
||
" genel olarak varsayılan olarak devre dışı bırakır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1594
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable a command globally."
|
||
msgstr "Bir komut genel olarak devre dışı bırakın."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1598 redbot/core/core_commands.py:1620
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1654 redbot/core/core_commands.py:1676
|
||
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
|
||
msgstr "Bu komut bulamadım. Lütfen büyük küçük harf duyarlı olduğunu unutmayın."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1607
|
||
msgid "That command is already disabled globally."
|
||
msgstr "Bu komut zaten genel olarak devre dışı bırakıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1616
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable a command in this server only."
|
||
msgstr "Yalnızca bu sunucuya bir komutu devre dışı bırakın."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1631
|
||
msgid "That command is already disabled in this server."
|
||
msgstr "Bu komut zaten bu Server'da devre dışı bırakıldı."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1637
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable a command.\n\n"
|
||
" If you're a bot owner, this will try to enable a globally\n"
|
||
" disabled command by default.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir komutu devre dışı bırakın.\n\n"
|
||
" bot sahibi iseniz, bu komutları\n"
|
||
" genel olarak varsayılan olarak devre dışı bırakır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1650
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable a command globally."
|
||
msgstr "Genel olarak bir komut etkinleştirmek."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1663
|
||
msgid "That command is already enabled globally."
|
||
msgstr "Bu komut genel olarak zaten etkinleştirilmiştir."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1672
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable a command in this server."
|
||
msgstr "Bu sunucu bir komutu etkinleştirin."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1687
|
||
msgid "That command is already enabled in this server."
|
||
msgstr "Bu komut bu sunucu zaten etkinleştirilmiştir."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1694
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\n\n"
|
||
" Leave blank to send nothing.\n\n"
|
||
" To include the command name in the message, include the\n"
|
||
" `{command}` placeholder.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bot'ın yanıt Engelli komutları olarak ayarlayın.\n\n"
|
||
" hiçbir şey göndermek için boş bırakın.\n\n"
|
||
" iletide komut adı eklemek için\n"
|
||
" '{command}' yer tutucu Ekle.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1708
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Server settings for immunity from automated actions\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Dokunulmazlık otomatik eylemler\n"
|
||
" \n"
|
||
" sunucu ayarlarını "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1715
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Get's the current members and roles\n\n"
|
||
" configured for automatic moderation action immunity\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Otomatik denetimi eylem dokunulmazlık\n"
|
||
" için yapılandırılmış geçerli Üyeler ve rolleri\n\n"
|
||
" <div class=\"notranslate\"> 0's</div> olsun "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1727
|
||
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\n"
|
||
msgstr "Rolleri üzerinden bağışıklık otomatik ılımlılık eylemler:\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1732
|
||
msgid "Members immune from automated moderation actions:\n"
|
||
msgstr "Rolleri üzerinden bağışıklık otomatik ılımlılık eylemler:\n"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1736
|
||
msgid "No immunty settings here."
|
||
msgstr "Buradaki hiçbir immunty ayarlar."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1745 redbot/core/core_commands.py:1758
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Makes a user or roles immune from automated moderation actions\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" bir Kullanıcı ya da rol bağışıklık otomatik ılımlılık eylemler\n"
|
||
" sağlar "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1750
|
||
msgid "Already added."
|
||
msgstr "Zaten eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1763
|
||
msgid "Not in list."
|
||
msgstr "Listede değil."
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1771
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "bir kullanıcı veya rolün Otomatik eylemler\n"
|
||
" ' den bağışıklık olmak kabul eğer \n"
|
||
" denetler "
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1776
|
||
msgid "They are immune"
|
||
msgstr "Bağışık olduklarını"
|
||
|
||
#: redbot/core/core_commands.py:1778
|
||
msgid "They are not Immune"
|
||
msgstr "Onlar bağışıklık değildir"
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:76
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Evaluate a statement of python code.\n\n"
|
||
" The bot will always respond with the return value of the code.\n"
|
||
" If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\n"
|
||
" and the result of that will be the bot's response.\n\n"
|
||
" Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\n"
|
||
" similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\n"
|
||
" lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\n\n"
|
||
" Environment Variables:\n"
|
||
" ctx - command invokation context\n"
|
||
" bot - bot object\n"
|
||
" channel - the current channel object\n"
|
||
" author - command author's member object\n"
|
||
" message - the command's message object\n"
|
||
" discord - discord.py library\n"
|
||
" commands - redbot.core.commands\n"
|
||
" _ - The result of the last dev command.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir deyim python kod değerlendirmek.\n\n"
|
||
" bot her zaman kodu dönüş değeri ile yanıt verir.\n"
|
||
" dönüş değeri kodu, bir coroutine ise, beklenen,\n"
|
||
" ve bunun sonuçlarını bot'ın yanıt olacaktır.\n\n"
|
||
" Not: tek bir deyimi değerlendirilir. Kullanarak bekliyor, verim veya\n"
|
||
" benzer sınırlı anahtar sözcükler bir sözdizimi hatası neden olur. Birden fazla\n"
|
||
" satırları veya zaman uyumsuz kod için [p]çoğaltma veya [p]eval bakın.\n\n"
|
||
" ortam değişkenleri:\n"
|
||
" ctx - komut invokation bağlam\n"
|
||
" bot - bot nesne\n"
|
||
" Kanal - geçerli kanal nesne\n"
|
||
" yazar - komut yazarın üye nesne\n"
|
||
" mesaj - komut iletisi nesne\n"
|
||
" anlaşmazlık - discord.py kitaplığı < div class = \"notranslate\" > 15</div> - redbot.core.commands\n"
|
||
" _ - son dev komutun sonucu komutları.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:131
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Execute asynchronous code.\n\n"
|
||
" This command wraps code into the body of an async function and then\n"
|
||
" calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\n"
|
||
" stdout, as well as the return value of the function.\n\n"
|
||
" The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\n"
|
||
" as they are not mixed and they are formatted correctly.\n\n"
|
||
" Environment Variables:\n"
|
||
" ctx - command invokation context\n"
|
||
" bot - bot object\n"
|
||
" channel - the current channel object\n"
|
||
" author - command author's member object\n"
|
||
" message - the command's message object\n"
|
||
" discord - discord.py library\n"
|
||
" commands - redbot.core.commands\n"
|
||
" _ - The result of the last dev command.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Zaman uyumsuz kod yürütebilir.\n\n"
|
||
" bu komut kodu bir zaman uyumsuz işlev gövdesine tamamladı ve ardından\n"
|
||
" çağırır ve bu bekliyor. Bot\n"
|
||
" stdout yanı sıra işlevin dönüş değeri baskılı bir şey ile yanıt verir.\n\n"
|
||
" kod içinde bir codeblock, satır içi kod veya her ikisi de uzun\n"
|
||
" olarak değil karışık ve onlar doğru şekilde biçimlendirilip gibi olabilir.\n\n"
|
||
" ortam değişkenleri:\n"
|
||
" ctx - komut invokation bağlam\n"
|
||
" bot - bot\n"
|
||
" kanal - c nesne geçerli kanal nesne\n"
|
||
" yazar - komut yazarın üye nesne\n"
|
||
" mesaj - komut iletisi nesne\n"
|
||
" anlaşmazlık - discord.py kitaplığı < div sınıf \"notranslate\" = > 12</div> - redbot.core.commands\n"
|
||
" _ - son dev komutun sonucu komutları.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:195
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Open an interactive REPL.\n\n"
|
||
" The REPL will only recognise code as messages which start with a\n"
|
||
" backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\n"
|
||
" evaluated.\n\n"
|
||
" You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\n"
|
||
" async function.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Açık bir etkileşimli REPL.\n\n"
|
||
" çoğaltma yalnızca kod\n"
|
||
" çalıştırma ile start iletileri olarak tanıyacak. Bu codeblocks içerir ve bu nedenle değerlendirilen\n"
|
||
" birden fazla satır olabilir.\n\n\n"
|
||
" zaman uyumsuz işlevinin içinde tanımladığınız sürece sizi bu çoğaltma herhangi bir kodda bekliyor değil.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:216
|
||
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
|
||
msgstr "Zaten bir çoğaltma oturum bu kanalda çalışan. Bunu 'istifa ile' çık."
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:221
|
||
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
|
||
msgstr "Yürütmek veya değerlendirmek için kod girin. 'çıkış' veya 'çıkmak' çıkmak için."
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:279
|
||
msgid "Unexpected error: `{}`"
|
||
msgstr "Beklenmeyen hata: '{}'"
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:284
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Mock another user invoking a command.\n\n"
|
||
" The prefix must not be entered.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Başka bir Kullanıcı bir komut çağırma alay.\n\n"
|
||
" öneki girilmelidir değil.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/dev_commands.py:297
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\n\n"
|
||
" Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\n"
|
||
" ignored.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Sanki başka bir kullanıcı tarafından gönderilen ileti olayına gönderme.\n\n"
|
||
" yalnızca ileti ham içeriğini okur. Ekleri, vb gömer\n"
|
||
" göz ardı vardır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/errors.py:42
|
||
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}."
|
||
msgstr "{user}' ın denge değil artış yukarıda {max:,} {currency}."
|
||
|
||
#: redbot/core/help_formatter.py:309
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show help documentation.\n\n"
|
||
" - `[p]help`: Show the help manual.\n"
|
||
" - `[p]help command`: Show help for a command.\n"
|
||
" - `[p]help Category`: Show commands and description for a category,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Yardım belgeleri göster.\n\n"
|
||
" - <div class=\"notranslate\"> '1</div> Yardım': Yardım'ı el ile göstermek.\n"
|
||
" - <div class=\"notranslate\"> '3</div> yardım komutu': bir komutunun yardımını göster.\n"
|
||
" - <div class=\"notranslate\"> '5</div> yardım kategori': göster komutları ve açıklama için bir kategori,\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/core/help_formatter.py:357
|
||
msgid "I couldn't send the help message to you in DM. Either you blocked me or you disabled DMs in this server."
|
||
msgstr "Ben yardım için DM. göndermek olamazdı ya beni engelledi ya DMs bu Server'da devre dışı."
|
||
|
||
#: redbot/core/help_formatter.py:375
|
||
msgid "Command *{command_name}* has no subcommands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/core/help_formatter.py:388
|
||
msgid "Command *{command_name}* not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|