github-actions[bot] de1141af98
Automated Crowdin downstream (#6318)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-03-22 01:56:41 +01:00

423 lines
11 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:57+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: zh_TW\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "常規命令。"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "As I see it, yes"
msgstr "我看到了,是"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is certain"
msgstr "這是肯定的"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is decidedly so"
msgstr "這是確定的,因此"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Most likely"
msgstr "非常可能的"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Outlook good"
msgstr "前景很好"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Signs point to yes"
msgstr "標誌指向是"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Without a doubt"
msgstr "毫無疑問"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes definitely"
msgstr "絶對是的"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "You may rely on it"
msgstr "你可以相信它"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "回覆不清楚,再試一次"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Ask again later"
msgstr "稍後再問一次"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Better not tell you now"
msgstr "最好不要現在告訴你"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Cannot predict now"
msgstr "現在無法預測"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "集中精神後再問一次"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Don't count on it"
msgstr "不要指望它"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My reply is no"
msgstr "我的答覆是不"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My sources say no"
msgstr "我的消息來源說不"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Outlook not so good"
msgstr "前景不是很好"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Very doubtful"
msgstr "非常可疑"
#: redbot/cogs/general/general.py:87
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "在多個選項之間進行選擇。\n\n"
" 必須至少有 2 個選項可供選擇。\n"
" 選項由空格分隔。\n\n"
" 要表示包含空格的選項,您應該將選項括在雙引號中。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:96
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "沒有足夠的選項可供選擇。"
#: redbot/cogs/general/general.py:102
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "滾動一個隨機數。\n\n"
" 結果將介於 1 和 `<number>` 之間。\n\n"
" `<number>` 默認為 100。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} 可能高於 1 ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:120
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} 最大允許數量為 {maxamount}。"
#: redbot/cogs/general/general.py:127
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "拋硬幣...... 或一個用戶。\n\n"
" 默認為硬幣。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:135
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "不錯的嘗試。你覺得這很好笑嗎?\n"
" *這個*怎麼樣:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*擲硬幣而… "
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "HEADS!*"
msgstr "頭部!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "TAILS!*"
msgstr "尾部!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:150
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "玩石頭剪刀布。"
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "這不是一個有效的選項。 試試 {r}、{p} 或 {s}。"
#: redbot/cogs/general/general.py:176
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} 你贏了 {author.mention}"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} 你輸了 {author.mention}"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} 我們平手 {author.mention}"
#: redbot/cogs/general/general.py:195
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "問八號球一個問題。\n\n"
" 問題必須以問號結尾。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:202
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "這看起來不像是個問題。"
#: redbot/cogs/general/general.py:206
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "啟動或停止碼錶。"
#: redbot/cogs/general/general.py:210
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " 碼錶開始計時!"
#: redbot/cogs/general/general.py:215
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " 碼錶停止計時!時間: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:221
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "創建 lmgtfy 連結。"
#: redbot/cogs/general/general.py:230
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "因為每個人都喜歡擁抱!\n\n"
" 有多達 10 個強度級別。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:254
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" 顯示服務器信息。\n\n"
" `details`:設置為 `True` 時顯示更多信息。\n"
" 默認為False。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:261
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr "創建於 {date_and_time}。 那是{relative_time}"
#: redbot/cogs/general/general.py:275
msgid "Users online"
msgstr "線上使用者"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Not available"
msgstr "無法使用"
#: redbot/cogs/general/general.py:278
msgid "Text Channels"
msgstr "文字頻道"
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid "Voice Channels"
msgstr "語音頻道"
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "Roles"
msgstr "身分組"
#: redbot/cogs/general/general.py:281
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: redbot/cogs/general/general.py:283
msgid "Server ID: "
msgstr "伺服器ID: "
#: redbot/cogs/general/general.py:285
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • 使用{command} 獲取有關伺務器的更多資訊。"
#: redbot/cogs/general/general.py:311
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"分片 ID**{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:320
msgid "Humans: "
msgstr "人類: "
#: redbot/cogs/general/general.py:321
msgid " • Bots: "
msgstr " • 機器人: "
#: redbot/cogs/general/general.py:333
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "在線成員數:**{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "0 - None"
msgstr "0 - 無"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - 低"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - 中"
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "3 - High"
msgstr "3 - 高"
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - 最高"
#: redbot/cogs/general/general.py:357
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} 在 {bot_join} 加入了這個服務器。 已經過了{since_join} 天了!"
#: redbot/cogs/general/general.py:379
msgid "Members:"
msgstr "成員:"
#: redbot/cogs/general/general.py:381
msgid "Channels:"
msgstr "頻道:"
#: redbot/cogs/general/general.py:382
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
msgstr "💬 文字:{text}\n"
"🔊 語音:{voice}\n"
"🎙 舞台:{stage}"
#: redbot/cogs/general/general.py:393
msgid "Utility:"
msgstr "效用:"
#: redbot/cogs/general/general.py:394
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "擁有者:{owner}\n"
"驗證級別:{verif}\n"
"伺務器 ID{id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:405
msgid "Misc:"
msgstr "雜項:"
#: redbot/cogs/general/general.py:406
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "掛機頻道:{afk_chan}\n"
"掛機超時:{afk_timeout}\n"
"自定義表情符號:{emoji_count}\n"
"身分組:{role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:411
msgid "Not set"
msgstr "未設置"
#: redbot/cogs/general/general.py:444
msgid "Server features:"
msgstr "服務器功能:"
#: redbot/cogs/general/general.py:451
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "使用 {nitroboosters} 提升到第三 {boostlevel} 級\n"
"文件大小限制:{filelimit}\n"
"表情符號限制:{emojis_limit}\n"
"VC 最大比特率:{bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:463
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost"
#: redbot/cogs/general/general.py:472
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "搜索城市詞典。\n\n"
" 這使用非官方的 Urban Dictionary API。\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:490 redbot/cogs/general/general.py:561
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "未找到 Urban Dictionary 條目,或者過程中出現錯誤。"
#: redbot/cogs/general/general.py:496
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "未找到 Urban Dictionary 條目。"
#: redbot/cogs/general/general.py:502
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{author} 的{word}"
#: redbot/cogs/general/general.py:510 redbot/cogs/general/general.py:544
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**示例:** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:516
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} 向下/{thumbs_up} 向上,由 Urban Dictionary 提供支持。"
#: redbot/cogs/general/general.py:534
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {author} 的{word}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} 向下/{thumbs_up} 向上,由 Urban Dictionary 提供支持。"