Files
Red-DiscordBot/redbot/core/locales/ru-RU.po
2018-02-25 21:57:14 -05:00

286 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:59+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /core/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../cog_manager.py:309
msgid "Install Path: {}\n\n"
msgstr "Путь установки: {}\n\n"
#: ../cog_manager.py:325
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr ""
#: ../cog_manager.py:334
msgid "Path successfully added."
msgstr "Путь успешно добавлен."
#: ../cog_manager.py:347
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Это неверный путь."
#: ../cog_manager.py:351
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Путь успешно удален."
#: ../cog_manager.py:367
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Недопустимый индекс «от»."
#: ../cog_manager.py:373
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Недопустимый индекс «в»."
#: ../cog_manager.py:377
msgid "Paths reordered."
msgstr "Путь переупорядочен."
#: ../cog_manager.py:395
msgid "That path does not exist."
msgstr "Этого пути не существует."
#: ../cog_manager.py:399
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Бот будет устанавливать новый cogs в директорию `{}`."
#: ../core_commands.py:225 ../core_commands.py:266
msgid "No module by that name was found in any cog path."
msgstr "Ни один модуль с таким именем не был найден ни в одном 'cog' пути."
#: ../core_commands.py:240
msgid "Failed to load package. Check your console or logs for details."
msgstr "Не удалось загрузить пакет. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: ../core_commands.py:244 ../core_commands.py:253 ../core_commands.py:285
#: ../core_commands.py:374 ../core_commands.py:462 ../core_commands.py:476
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: ../core_commands.py:255
msgid "That extension is not loaded."
msgstr "Это расширение не загружено."
#: ../core_commands.py:282
msgid "Failed to reload package. Check your console or logs for details."
msgstr "Не удалось заново загрузить пакет. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: ../core_commands.py:295
msgid "Shutting down... "
msgstr "Завершение работы... "
#: ../core_commands.py:310
msgid "Restarting..."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:347
msgid "The admin role for this guild has been set."
msgstr "Роль администратора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:355
msgid "The mod role for this guild has been set."
msgstr "Роль модератора была установлена для этого сервера."
#: ../core_commands.py:368
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG."
#: ../core_commands.py:372
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG формат только."
#: ../core_commands.py:387
msgid "Game set."
msgstr "Игра установлена."
#: ../core_commands.py:399
msgid "Listening set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:411
msgid "Watching set."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:440
msgid "Status changed to %s."
msgstr "Статус изменен на %s."
#: ../core_commands.py:471
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`"
#: ../core_commands.py:486
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник."
#: ../core_commands.py:500 ../core_commands.py:513
msgid "Prefix set."
msgstr "Префикс установлен."
#: ../core_commands.py:509
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксы сервера были сброшены."
#: ../core_commands.py:532
msgid "\n"
"Verification token:"
msgstr "\n"
"Код верификации:"
#: ../core_commands.py:535
msgid "Remember:\n"
msgstr "Помните:\n"
#: ../core_commands.py:538
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "Я напечатал одноразовый токен в консоль. Скопируйте и вставьте для подтверждения что вы являетесь владельцем."
#: ../core_commands.py:546
msgid "The set owner request has timed out."
msgstr "Запрос об установки владельца истекло."
#: ../core_commands.py:552
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Вы были назначены владельцем."
#: ../core_commands.py:554
msgid "Invalid token."
msgstr "Неверный токен."
#: ../core_commands.py:566
msgid "Locale has been set."
msgstr "Начало была установлено."
#: ../core_commands.py:580
msgid "Done. Sentry logging is now enabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:583
msgid "Done. Sentry logging is now disabled."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:593
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID Пользователя: %s"
#: ../core_commands.py:596
msgid "through DM"
msgstr "через DM"
#: ../core_commands.py:598
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: ../core_commands.py:599
msgid " | Server ID: %s"
msgstr " | ID Сервера: %s"
#: ../core_commands.py:608
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Используйте `{}dm {} <text>`чтобы ответить пользователю"
#: ../core_commands.py:616
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Отправил {} {}"
#: ../core_commands.py:628
msgid "I cannot send your message, I'm unable to find my owner... *sigh*"
msgstr "Я не могу прислать ваше сообщение. Я не могу найти своего владельца... *вздох*"
#: ../core_commands.py:631
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините."
#: ../core_commands.py:633
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
#: ../core_commands.py:647
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Неверный ID или пользователь не найден. Вы можете только отправлять сообщения только тем людям, с которыми я совместно использую сервер."
#: ../core_commands.py:653
msgid "Owner of %s"
msgstr "Владелец: %s"
#: ../core_commands.py:657
msgid "You can reply to this message with %scontact"
msgstr "Вы можете ответить на это сообщение с %s контакт"
#: ../core_commands.py:667
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to %s"
msgstr "Извините, я не смог доставить сообщение для %s"
#: ../core_commands.py:670
msgid "Message delivered to %s"
msgstr "Сообщение доставлено к %s"
#: ../core_commands.py:690
msgid "User added to whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:699
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:719
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:721
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:729
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:746
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:753
msgid "User added to blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:762
msgid "blacklisted Users:"
msgstr ""
#: ../core_commands.py:782
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:784
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr ""
#: ../core_commands.py:792
msgid "blacklist has been cleared."
msgstr ""
#: ../dev_commands.py:213
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Уже выполняется сеанс REPL в этом канале. Выйдите из него с `quit`."
#: ../dev_commands.py:218
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Введите код для выполнения или оценки. `exit()` или `quit` чтобы выйти."
#: ../dev_commands.py:281
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Непредвиденная ошибка: `{}`"