github-actions[bot] bc8f2311d9
Automated Crowdin downstream (#4627)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-11-19 22:18:05 +01:00

2156 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/core/bank.py:990
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Impossible de payer cette commande en message privé sans banque globale."
#: redbot/core/bank.py:997
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Vous avez besoin dau moins {cost} {currency} pour utiliser cette commande."
#: redbot/core/cog_manager.py:320
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Commandes pour la gestion des cogs de Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:329
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Liste les chemins des cogs actuels par ordre de priorité.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:337
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Chemin dinstallation : {install_path}\\nChemin du noyau (Core) : {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:351
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un chemin à la liste des chemins des cogs disponibles.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:355
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Ce chemin n'existe pas ou ne pointe pas vers un répertoire valide."
#: redbot/core/cog_manager.py:363
msgid "Path successfully added."
msgstr "Chemin d'accès ajouté avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:368
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n "
msgstr "\\n Supprime un chemin parmi les chemins cog disponibles selon le `path_number` donné dans `[p]paths`.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:373 redbot/core/cog_manager.py:396
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Les numéros de chemin doivent être positifs."
#: redbot/core/cog_manager.py:380
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: redbot/core/cog_manager.py:384
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:389
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Réordonne les chemins internes pour permettre la découverte de différents cogs.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:403
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:409
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:413
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: redbot/core/cog_manager.py:418
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Renvoie le chemin d'installation actuel ou le définit s'il est fourni.\\n Le chemin fourni doit être absolu ou relatif au chemin d'accès du bot.\\n et il doit déjà exister.\\n\\n Aucun cog installé ne sera transférée pendant le processus.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:431
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: redbot/core/cog_manager.py:436
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Le bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:442
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Liste tous les cogs chargés et disponibles.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:455
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} chargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:456
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} déchargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:470
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} chargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:472
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} déchargé :**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:375
#, docstring
msgid "Commands related to core functions."
msgstr "Commandes liées aux fonctions de base."
#: redbot/core/core_commands.py:383
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:388
#, docstring
msgid "Shows info about [botname]."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:415
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de [Red, un bot Discord open source]({}) créé par [Twentysix]({}) et [amélioré par beaucoup]({}).\\n\\nRed est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu pour tout le monde. [Rejoignez nous]({}) et aidez-nous à améliorer Red !\\n\\n(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:425
msgid "Instance owned by"
msgstr "Instance appartenant à"
#: redbot/core/core_commands.py:428
msgid "Red version"
msgstr "Version de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:431 redbot/core/core_commands.py:474
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Oui, {version} est disponible."
#: redbot/core/core_commands.py:435 redbot/core/core_commands.py:478
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "La vérification des mises à jour a échoué."
#: redbot/core/core_commands.py:436
msgid "Outdated"
msgstr "Obsolète"
#: redbot/core/core_commands.py:438
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: redbot/core/core_commands.py:439
msgid "About Red"
msgstr "À propos de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:487
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Apporte de la joie depuis le 2 janvier 2016 (Depuis {} jours !)"
#: redbot/core/core_commands.py:450
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Ce bot est une instance de Red, un bot Discord open source (1) créé par Twentysix (2) et amélioré par beaucoup (3).\\n\\nRed est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu que tout le monde puisse profiter. Rejoignez-nous aujourd'hui (4) et aidez-nous à l'améliorer !\\n\\n(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:460
msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n"
msgstr "Instance appartenant à : [{owner}]\\nPython : [{python_version}] (5)\\ndiscord.py : [{dpy_version}] (6)\\nVersion de Red : [{red_version}] (7)\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:479
msgid "Outdated: [{state}]\\n"
msgstr "Obsolète : [{state}]\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:482
msgid "**About Red**\\n"
msgstr "**À propos de Red**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:493
msgid "**About this instance**\\n"
msgstr "**À propos de cette instance**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:495
msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
msgstr "**Références**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:511
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Affiche le temps de disponibilité de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:514
msgid "Less than one second"
msgstr "Moins d'une seconde"
#: redbot/core/core_commands.py:516
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "En ligne depuis : **{time_quantity}** (Depuis {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:523
#, docstring
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
msgstr " Commandes qui interagissent avec les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:530
#, docstring
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
msgstr " Découvrez quels types de donnée [botname] garde et pourquoi. "
#: redbot/core/core_commands.py:535
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
msgstr "Ce bot garde des données à propos des utilisateurs nécessaires pour son fonctionnement. Cela consiste principalement en l'ID que Discord assigne à votre utilisateur, lié à une poignée d'autres choses selon ce avec quoi vous interagissez dans le bot. Quelques commandes gardent ces données pour savoir qui a créé quelque chose (notamment les listes de lecture). Pour tous les détails à ce propos ainsi que des infos plus précises sur ce qui est gardé, voyez {link}.\\n\\nEn plus, des ajouts tiers chargés par le propriétaire du bot peuvent ou non garder des infos additionnelles. Vous pouvez utiliser `{prefix}mydata 3rdparty` pour voir les déclarations fournies par chaque ajout tiers."
#: redbot/core/core_commands.py:554
#, docstring
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
msgstr " Visionner les déclarations des Données d'Utilisateur Final (voir EUD) pour chaque module tiers. "
#: redbot/core/core_commands.py:559
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
msgstr "Je dois pouvoir être capable de joindre des fichiers (essayez en Messages Privés (DM) ?)."
#: redbot/core/core_commands.py:569
msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded."
msgstr "Ce cas ne semble pas avoir d'extension tierce chargée."
#: redbot/core/core_commands.py:589
msgid "3rd party End User Data statements"
msgstr "Déclarations tierces des Données de l'Utilisateur Final"
#: redbot/core/core_commands.py:591
msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Ce qui suit sont les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:596
msgid "3rd-party extensions without statements\\n"
msgstr "Extensions tierces sans déclarations\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:607
msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Voici une page générée avec les déclarations fournies par les extensions tierces."
#: redbot/core/core_commands.py:623
msgid "Did not get confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:628
msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling."
msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation correspondante, annulation."
#: redbot/core/core_commands.py:639
#, docstring
msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n "
msgstr "\\n Forcez [botname] à oublier ce qu'il sait sur vous.\\n\\n Cela peut ne pas supprimer toutes les données vous concernant, les données nécessaires à l'opération,\\n comme les temps de recharge des commandes seront conservées jusqu'à ce qu'elles ne soient plus nécessaires.\\n\\n D'autres interactions avec [botname] peuvent à nouveau lui fournir des infos à votre sujet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:651
msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage."
msgstr "Cette commande ({command}) ne supporte pas l'utilisation non interactive."
#: redbot/core/core_commands.py:658
msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:"
msgstr "Cela forcera le bot à se débarrasser et/ou se désassocier de vos données. Il ne se débarrassera pas des données opérationnelles telles que les entrées de modlog, les avertissements ou les mises en sourdine. Si vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez, veuillez répondre avec ce qui suit :"
#: redbot/core/core_commands.py:668
msgid "This may take some time."
msgstr "Cela peut prendre du temps."
#: redbot/core/core_commands.py:681
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nRemarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:696
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les cogs suivants ont retourné une erreur : {cogs}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nNote : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:706
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nNote : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées."
#: redbot/core/core_commands.py:716
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}"
#: redbot/core/core_commands.py:724
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:734
#, docstring
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
msgstr " [Bientôt] Obtenez les données que [botname] a sur vous. "
#: redbot/core/core_commands.py:736
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
msgstr "Cette commande ne fait rien pour le moment, mais nous travaillons à ajouter le support pour cela."
#: redbot/core/core_commands.py:745
#, docstring
msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n "
msgstr "\\n Commandes pour un traitement de données plus complet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:751
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n "
msgstr "\\n Définir le bot pour permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\\n\\n Ceci est activé par défaut.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:758
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
msgstr "L'utilisateur peut supprimer ses propres données. Cela n'inclura pas les données opérationnelles telles que les utilisateurs bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:766
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n "
msgstr "\\n Définit au bot de ne pas permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:770
msgid "User can not delete their own data."
msgstr "L'utilisateur ne peut pas supprimer ses propres données."
#: redbot/core/core_commands.py:774
#, docstring
msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n "
msgstr "\\n Définit comment les suppressions de l'utilisateur sont traitées.\\n\\n Niveau :\\n 0 : Ce que les utilisateurs peuvent supprimer est entièrement laissé à chaque cog.\\n 1 : Les Cogs doivent supprimer tout ce dont les cog n'ont pas besoin à propos de l'utilisateur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:785
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
msgstr "Les Cogs seront chargés de supprimer toutes les données non opérationnelles à la demande de l'utilisateur."
#: redbot/core/core_commands.py:793
msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author."
msgstr "Les cogs seront informés qu'un utilisateur a fait une demande de suppression de données, et les détails de ce qu'il faut supprimer seront laissés à la discrétion de l'auteur du cog."
#: redbot/core/core_commands.py:804
#, docstring
msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n "
msgstr "\\n Traite une demande de suppression de Discord.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:810
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:828
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:843
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:854
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:864 redbot/core/core_commands.py:1006
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:868
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:875
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:878
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:901
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:916
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:927
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:938
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles sur cet utilisateur que je sais supprimer."
#: redbot/core/core_commands.py:946
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:953
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
msgstr " Supprimer les données que [botname] a à propos d'un utilisateur. "
#: redbot/core/core_commands.py:956
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:970
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:985
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:996
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1010
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1017
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Commandes pour activer ou désactiver les embeds.\\n\\n Ce paramètre détermine s'il faut ou non\\n utiliser les embeds en réponse à une commande (pour\\n les commandes qui le supportent). La valeur par défaut est\\n d'utiliser les embeds.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1028
#, docstring
msgid "Show the current embed settings."
msgstr "Affiche les paramètres actuels des embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1029
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Paramètre des embeds :\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1031
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Paramètre par défaut global : {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1034
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Paramètre du serveur : {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1037
msgid "Channel setting: {}\\n"
msgstr "Paramètres du salon : {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1039
msgid "User setting: {}"
msgstr "Paramètre utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1045
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Active leparamètre des embeds globalement.\\n\\n Ceci est utilisé comme une solution de repli si l'utilisateur\\n ou le serveur n'a pas fixé de préférence. Le paramètre\\n par défaut est d'utiliser les embeds.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1055
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079
#: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757
#: redbot/core/core_commands.py:1773
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079
#: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757
#: redbot/core/core_commands.py:1773
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: redbot/core/core_commands.py:1062
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Active le paramètre des embeds pour ce serveur.\\n\\n Si l'option est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globale par défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\\n commandes d'aide.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1075 redbot/core/core_commands.py:1100
#: redbot/core/core_commands.py:1122
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Les embeds vont maintenant revenir au paramètre global."
#: redbot/core/core_commands.py:1078
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1087
#, docstring
msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1103
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce salon."
#: redbot/core/core_commands.py:1110
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n "
msgstr "Basculez le paramètre des embeds pour ce serveur.\\n\\n Si l'option activée est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globalepar défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\n"
" commandes d'aide\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1125
msgid "Embeds are now enabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant activés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1127
msgid "Embeds are now disabled for you in DMs."
msgstr "Les embeds sont maintenant désactivés pour vous en messages privés."
#: redbot/core/core_commands.py:1133
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
msgstr "Envoie au propre la dernière erreur de la dernière commande\\n\\n Si public (oui est specifie), elle sera envoyé dans le chat a la place."
#: redbot/core/core_commands.py:1152
msgid "No exception has occurred yet."
msgstr "Aucune exception n'a eu lieu pour le moment."
#: redbot/core/core_commands.py:1157
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s invite url."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1169
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite."
msgstr "Configurer l'invitation du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1174
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
msgstr "\\n Défini si la commande devrait être accessible pour l'utilisateur basique.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1203
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1223
#, docstring
msgid "Leaves the current server."
msgstr "Quitte le serveur actuel."
#: redbot/core/core_commands.py:1224
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte ce serveur ? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1283
msgid "Response timed out."
msgstr "Réponse expirée."
#: redbot/core/core_commands.py:1234
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Très bien. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:1235
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Quitte le serveur {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1238
msgid "Alright, I'll stay then. :)"
msgstr "D'accord, je reste alors. :)"
#: redbot/core/core_commands.py:1243
#, docstring
msgid "Lists and allows [botname] to leave servers."
msgstr "Liste et autorise [botname] à quitter les serveurs."
#: redbot/core/core_commands.py:1254
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Pour quitter un serveur, tapez simplement son numéro."
#: redbot/core/core_commands.py:1269
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Je ne peux pas quitter un serveur dont je suis le propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:1272
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte {}? (oui/non)"
#: redbot/core/core_commands.py:1279 redbot/core/core_commands.py:1833
#: redbot/core/core_commands.py:1968 redbot/core/core_commands.py:2012
#: redbot/core/core_commands.py:2027
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: redbot/core/core_commands.py:1281
msgid "Alright then."
msgstr "Daccord."
#: redbot/core/core_commands.py:1288
#, docstring
msgid "Loads packages."
msgstr "Charge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1307
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Chargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1312
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Le paquet suivant est déjà chargé : {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:1316
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Les paquets suivants sont déjà chargés : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1323
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1328
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1336
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1342
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1489
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'a été trouvé dans aucun chemin de cog : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1493
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Les paquets suivant n'ont pas été trouvé dans aucun chemin de cog : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1363
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être chargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1367
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être chargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1374
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1380
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1399
#, docstring
msgid "Unloads packages."
msgstr "Décharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1409
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant a été déchargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1413
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants ont été déchargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1420
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'étais pas chargé : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1424
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Les paquets suivants n'étais pas chargés : {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1437
#, docstring
msgid "Reloads packages."
msgstr "Recharge les paquets."
#: redbot/core/core_commands.py:1456
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Rechargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1461
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet suivant :{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1466
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger les paquets suivants :{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:1474
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1480
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1501
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être rechargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1505
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être rechargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1512
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1518
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1533
#, docstring
msgid "Shuts down the bot."
msgstr "Arrête le bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1538
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: redbot/core/core_commands.py:1544
#, docstring
msgid "Attempts to restart [botname].\\n\\n Makes [botname] quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1551
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrage..."
#: redbot/core/core_commands.py:1556
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings."
msgstr "Change les paramètres de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1560
#, docstring
msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n "
msgstr "\\n Afficher les paramètres actuels pour [botname].\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1578
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\nLocale: {guild_locale}\\nRegional format: {guild_regional_format}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1599
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Global locale: {locale}\\nGlobal regional format: {regional_format}\\nDefault embed colour: {colour}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1621
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Définit le délai avant que le bot supprime le message de la commande.\\n\\n Doit être entre -1 et 60.\\n\\n Règler sur -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1632
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Suppression de la commande désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:1634
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:1639
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1646
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande."
#: redbot/core/core_commands.py:1651
#, docstring
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1661
msgid "Description reset."
msgstr "Description réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1664
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1678
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un rôle admin pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1683
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle admin."
#: redbot/core/core_commands.py:1685
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1691
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un rôle modérateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1696
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1698
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1704
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Supprime un rôle administrateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1709
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1711
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1717
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Supprime un rôle modérateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1722
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1724
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:1730
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1739
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Le bot {} utilise sa couleur configurée pour les embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1740
msgid "will not"
msgstr "ne sera pas"
#: redbot/core/core_commands.py:1740
msgid "will"
msgstr "sera"
#: redbot/core/core_commands.py:1748
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1756
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1764
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1772
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} en DMs."
#: redbot/core/core_commands.py:1780
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Définit une couleur par défaut à utiliser pour les embeds du bot.\\n\\n Les valeurs acceptables pour le paramètre de couleur peuvent être trouvées sur :\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1790
msgid "The color has been reset."
msgstr "La couleur a été réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:1793
msgid "The color has been set."
msgstr "La couleur a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:1798
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Définit l'avatar de [botname]\\n\\n Prend en charge soit une pièce jointe, soit l'URL d'une image."
#: redbot/core/core_commands.py:1812
msgid "That URL is invalid."
msgstr "Cette URL est invalide."
#: redbot/core/core_commands.py:1814
msgid "Something went wrong while trying to get the image."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1824
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Échec. N'oubliez pas que vous pouvez éditer mon avatar que 2 fois par heure. L'URL et la pièce jointe doit être une image valide au format JPG ou PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:1831
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:1838
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar."
msgstr "Supprime l'avatar de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1841
msgid "Avatar removed."
msgstr "Avatar supprimé."
#: redbot/core/core_commands.py:1847
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status."
msgstr "Définit le statut de lecture de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1859
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Statut défini à ``Joue à {game.name}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1861
msgid "Game cleared."
msgstr "Jeu effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1867
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status."
msgstr "Définit le statut d'écoute de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1877
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Statut défini à ``Écoute {listening}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1880
msgid "Listening cleared."
msgstr "Écoute éffacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1886
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status."
msgstr "Définit le statut de suivi de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1895
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Statut défini à ``Regarde {watching}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1897
msgid "Watching cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1903
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s competing status."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1913
msgid "Status set to ``Competing in {competing}``."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1916
msgid "Competing cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1922
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1945
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Statut changé à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1951
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1973
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username."
msgstr "Définit le nom d'utilisateur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1977
msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1984
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le nom. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:1990
msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2000
msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\\n{error_message}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2010
msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2018
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname."
msgstr "Définit le surnom de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2021
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "Impossible de changer le pseudo. Doit être de 32 caractères ou moins."
#: redbot/core/core_commands.py:2025
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: redbot/core/core_commands.py:2032
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) global de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2037 redbot/core/core_commands.py:2050
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:2043
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)."
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) du serveur de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2046
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Le préfixe local a bien été réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:2055
#, docstring
msgid "\\n Changes the bot's default locale.\\n This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2070 redbot/core/core_commands.py:2108
#: redbot/core/core_commands.py:2141 redbot/core/core_commands.py:2179
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Code de langue invalide. Utilisez le format `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2074 redbot/core/core_commands.py:2112
#: redbot/core/core_commands.py:2145 redbot/core/core_commands.py:2183
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Format invalide - le code de langue doit inclure le code du pays, par exemple `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2081
msgid "Global locale has been set."
msgstr "Le langage global a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:2087
#, docstring
msgid "\\n Changes the bot's locale in this server.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Use \\\"default\\\" to return to the bot's default set language.\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2103
msgid "Locale has been set to the default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2118
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le langage a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2124
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2135
msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2152
msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2160
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2172
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2190
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur le langage `{language_code}`."
#: redbot/core/core_commands.py:2198
#, docstring
msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2207
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Le texte personnalisé a été effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:2211
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Le texte personnalisé a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2214
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2219
#, docstring
msgid "Set, list or remove various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2232
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` les tokens API ont été définis."
#: redbot/core/core_commands.py:2236
#, docstring
msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\\n\\n Secrets are not shown."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2242
msgid "No API services have been set yet."
msgstr "Aucun service d'API n'a encore été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2247
msgid "Set API services:\\n"
msgstr "Services d'API définis:\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2247
msgid "Set API service:\\n"
msgstr "Service d'API défini:\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2257
#, docstring
msgid "Remove the given services with all their keys and tokens."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2264
msgid "Services deleted successfully:\\n{services_list}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2268
msgid "Service deleted successfully: {service_name}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2273
msgid "None of the services you provided had any keys set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2278
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Gérer les paramètres de la commande d'aide."
#: redbot/core/core_commands.py:2283
#, docstring
msgid " Show the current help settings. "
msgstr " Affiche les paramètres actuels de l'aide. "
#: redbot/core/core_commands.py:2290
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2300
#, docstring
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2304
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2313
#, docstring
msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2320
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2328
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2339
msgid "Help will use menus."
msgstr "L'aide utilisera les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2341
msgid "Help will not use menus."
msgstr "L'aide n'utilisera pas les menus."
#: redbot/core/core_commands.py:2345
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2355
msgid "Help will not filter hidden commands."
msgstr "L'aide ne filtrera pas les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2357
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "L'aide filtrera les commandes cachées."
#: redbot/core/core_commands.py:2361
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2371
msgid "Help will now tick the command when sent in a DM."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2373
msgid "Help will not tick the command when sent in a DM."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2377
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Définit si les commandes qui ne peuvent pas être exécutées dans le contexte actuel doivent être\\n filtrées de l'aide.\\n\\n Par défaut sur True.\\n Utiliser ceci dans paramètre l'activera.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2388
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "L'aide ne s'affichera que pour les commandes qui peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2390
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "L'aide s'affichera sans vérifier si les commandes peuvent être exécutées."
#: redbot/core/core_commands.py:2394
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2407
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2410
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2418
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2429
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Vous devez donner une valeur d'au moins 500 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2433
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de caractères par page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2437
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2448 redbot/core/core_commands.py:2466
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Vous devez donner une valeur de zéro ou plus !"
#: redbot/core/core_commands.py:2452
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:2457
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2469
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2474
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr "Fait. Les messages d'aide ne seront pas supprimés maintenant."
#: redbot/core/core_commands.py:2476
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr "Terminé. Le délai de suppression a été réglé sur {} secondes."
#: redbot/core/core_commands.py:2480
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2488
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Le tag a été réinitialisé."
#: redbot/core/core_commands.py:2492
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Votre tag est trop long ! Veuillez raccourcir ce type de tag pour ne pas dépasser 2048 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2500
msgid "The tagline has been set."
msgstr "Le tag a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:2505
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr "Envoie un message au propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:2508
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2511
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: redbot/core/core_commands.py:2513
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2514
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID du serveur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2519
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: redbot/core/core_commands.py:2521
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2526
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "J'ai été configuré pour envoyer cela nulle part."
#: redbot/core/core_commands.py:2597
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: redbot/core/core_commands.py:2599
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: redbot/core/core_commands.py:2604
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2614
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide, utilisateur non trouvé ou l'utilisateur est un bot. Vous pouvez seulement envoyer des messages avec des personnes avec qui je partage un serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2624
msgid "Owner of {}"
msgstr "Propriétaire de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2625
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec {} contact"
#: redbot/core/core_commands.py:2639 redbot/core/core_commands.py:2649
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Désolé, je n'ai pas pu transmettre votre message à {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2642 redbot/core/core_commands.py:2652
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Message envoyé a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2657
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Envoie le chemin des données du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:2661
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Chemin des données: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:2667
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2754
#, docstring
msgid "\\n Allowlist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2761
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs autorisés.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2771
msgid "Users added to allowlist."
msgstr "Utilisateurs ajoutés à la liste d'utilisateurs autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:2775
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs autorisés.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2784
msgid "Users on allowlist:"
msgstr "Utilisateurs sur la liste des utilisateurs autorisés :"
#: redbot/core/core_commands.py:2793
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2803
msgid "Users have been removed from the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2807
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2811
msgid "Allowlist has been cleared."
msgstr "La liste des autorisés a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:2816
#, docstring
msgid "\\n Blocklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2823
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2836
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2842
msgid "User added to blocklist."
msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des bloqués."
#: redbot/core/core_commands.py:2846
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2855
msgid "Users on blocklist:"
msgstr "Utilisateurs sur la liste des bloqués :"
#: redbot/core/core_commands.py:2864
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2874
msgid "Users have been removed from blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2878
#, docstring
msgid "\\n Clears the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2882
msgid "Blocklist has been cleared."
msgstr "La liste des bloqués a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:2888
#, docstring
msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2897
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2912
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2920
msgid "{names} added to allowlist."
msgstr "{names} ajoutés à la liste des autorisés."
#: redbot/core/core_commands.py:2924
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2933
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Utilisateurs et rôles en liste blanche :"
#: redbot/core/core_commands.py:2944
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2959
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2967
msgid "{names} removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2972
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Efface la liste d'autorisations.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2976
msgid "Server allowlist has been cleared."
msgstr "La liste d'autorisations du serveur a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:2982
#, docstring
msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2991
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un utilisateur ou un rôle à la liste de blocages.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3001
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même à la liste de blocages !"
#: redbot/core/core_commands.py:3004
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le propriétaire du serveur à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3007
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un propriétaire de bot à la liste de blocages!"
#: redbot/core/core_commands.py:3014
msgid "{names} added to the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3019
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3028
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr "Utilisateurs et rôles sur la liste noire :"
#: redbot/core/core_commands.py:3039
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3051
msgid "{names} removed from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3056
#, docstring
msgid "\\n Clears the server blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3060
msgid "Server blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3065
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands and cogs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3071
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3074 redbot/core/core_commands.py:3086
#: redbot/core/core_commands.py:3096 redbot/core/core_commands.py:3116
msgid "Cog with the given name doesn't exist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3076
msgid "You can't disable this cog by default."
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver ce cog par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3078
msgid "{cogname} has been set as disabled by default."
msgstr "{cogname} a été défini comme désactivé par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:3083
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as enabled."
msgstr "Définit l'état par défaut pour un cog comme activé."
#: redbot/core/core_commands.py:3088
msgid "{cogname} has been set as enabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3093
#, docstring
msgid "Disable a cog in this guild."
msgstr "Désactive un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3098
msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3100
msgid "{cogname} has been disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3103
msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3109
#, docstring
msgid "Enable a cog in this guild."
msgstr "Active un cog dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3111
msgid "{cogname} has been enabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3119
msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3125
#, docstring
msgid "List the cogs which are disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3134
msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3140
msgid "There are no disabled cogs in this guild."
msgstr "Il n'y a pas de cogs désactivés dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3144
#, docstring
msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3157
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr "Liste des commandes désactivées globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3160
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3163
msgid "{} commands are disabled globally.\\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées globalement.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3167
msgid "1 command is disabled globally.\\n"
msgstr "1 commande est désactivée globalement.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3174
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr "Liste des commandes désactivées sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3177
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr "Il n'y a aucune commande désactivée dans {}."
#: redbot/core/core_commands.py:3180
msgid "{} commands are disabled in {}.\\n"
msgstr "{} commandes sont désactivées dans {}.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3184
msgid "1 command is disabled in {}.\\n"
msgstr "1 commande est désactivée dans {}.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3191
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr "Désactiver une commande.\\n\\n Si vous êtes le propriétaire du bot, cela désactivera les commandes\\n globalement par défaut.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3205
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Désactiver une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3209 redbot/core/core_commands.py:3243
#: redbot/core/core_commands.py:3293 redbot/core/core_commands.py:3315
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Je n'ai pas trouvé cette commande. Veuillez noter qu'elle est sensible aux caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:3215 redbot/core/core_commands.py:3249
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "La commande à désactiver ne peut pas être `command` ou l'une de ses sous-commandes."
#: redbot/core/core_commands.py:3221 redbot/core/core_commands.py:3255
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr "Cette commande est désignée comme étant toujours disponible et ne peut pas être désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3230
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà globalement désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:3239
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Désactiver une commande pour ce serveur uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:3260
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à désactiver cette commande."
#: redbot/core/core_commands.py:3270
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà désactivée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3276
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3289
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Activer une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3302
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà activée globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:3311
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Activer une commande dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3320
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3330
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà activée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3337
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3351
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3358
#, docstring
msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3369
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Rôles immunisés contre les actions de modération automatisées : \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3374
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Membres immunisés contre les actions de modération automatisées :\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3378
msgid "No immunity settings here."
msgstr "Aucun paramètre d'immunité ici."
#: redbot/core/core_commands.py:3387
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3392
msgid "Already added."
msgstr "Déjà ajouté."
#: redbot/core/core_commands.py:3400
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3405
msgid "Not in list."
msgstr "Pas dans la liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3413
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3418
msgid "They are immune."
msgstr "Ils sont immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3420
msgid "They are not immune."
msgstr "Ils ne sont pas immunisés."
#: redbot/core/core_commands.py:3425
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3432
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3445
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3458
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3477
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3494
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3501
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3512
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Salon inconnu avec l'id : {id}"
#: redbot/core/core_commands.py:3543
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3547
#, docstring
msgid "\\n List the currently ignored servers and channels.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3559
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr "Ignorer les commandes dans ce salon ou cette catégorie.\\n\\n Par défaut, le salon actuel est sélectionné.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3567
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3569
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3574
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:3578
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3580
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Ce serveur est déjà ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3586
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Supprime les serveurs ou les salons de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3594
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3603
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Salon supprimé de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3605
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Ce salon n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3610
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Supprime ce serveur de la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3614
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été supprimer de la liste ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3616
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Ce serveur n'est pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/core/core_commands.py:3622
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr "Ce serveur est actuellement ignoré."
#: redbot/core/core_commands.py:3634
msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}"
msgstr "Catégories actuellement ignorées : {categories}\\nChaînes : {channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:3648
#, docstring
msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n "
msgstr "\\n Obtenir des infos sur les licences de Red .\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:98
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:153
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:221
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:243
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Déjà en cours d'exécution d'une session REPL dans ce canal. Quittez-la avec `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:247
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:255
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:269
msgid "Exiting."
msgstr "Fermeture en cours."
#: redbot/core/dev_commands.py:321
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Erreur inattendue : `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:325
#, docstring
msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel"
msgstr "Pauses/reprise du REPL en cours d'exécution dans le salon actuel"
#: redbot/core/dev_commands.py:327
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr "Il n'y a pas de session REPL en cours d'exécution dans ce salon."
#: redbot/core/dev_commands.py:335
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr "La session REPL dans ce salon a été reprise."
#: redbot/core/dev_commands.py:337
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr "La session REPL dans ce salon est maintenant en pause."
#: redbot/core/dev_commands.py:342
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr "Faire comme si un autre utilisateur invoquait une commande.\\n\\n Le préfixe ne doit pas être saisi.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:355
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr "Envoyer un message comme s'il avait été envoyé par un autre utilisateur.\\n\\n Lit seulement le contenu brut du message. Les pièces jointes, incorporations, etc. sont\\n ignorées.\\n "
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr "Le solde de {user}ne peut pas dépasser {max} {currency}."
#: redbot/core/events.py:112
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr "Votre instance de Red est obsolète ! {} est la version actuelle, cependant vous utilisez {} !"
#: redbot/core/events.py:117
msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:141
msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n"
msgstr "\\n\\nPour mettre à jour votre bot, arrêtez d'abord votre bot puis ouvrez une fenêtre de {console} (pas en tant qu'administrateur) et exécutez ceci :\\n\\n"
#: redbot/core/events.py:146
msgid "Command Prompt"
msgstr "Invite de commande"
#: redbot/core/events.py:148
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: redbot/core/events.py:157
msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:231
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:256
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:281
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:285
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:293
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr "Cette commande n'est pas disponible en Messages Privés (DMs)."
#: redbot/core/events.py:295
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr "Cette commande est disponible seulement en messages privés."
#: redbot/core/events.py:300
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:302
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:307
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:312
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:318
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:323
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:344
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Cas #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:346
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Raison :** Utilisez la commande `reason` pour l'ajouter"
#: redbot/core/modlog.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375
#: redbot/core/modlog.py:390
msgid "Deleted User."
msgstr "Utilisateur supprimé."
#: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377
#: redbot/core/modlog.py:393
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr "Utilisateur inconnu ou supprimé"
#: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Raison :** {}"
#: redbot/core/modlog.py:418
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: redbot/core/modlog.py:420
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"
#: redbot/core/modlog.py:421
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430
msgid "Channel"
msgstr "Salon"
#: redbot/core/modlog.py:426
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (supprimé)"
#: redbot/core/modlog.py:432
msgid "Amended by"
msgstr "Modifié par"
#: redbot/core/modlog.py:434
msgid "Last modified at"
msgstr "Dernière modification à"
#: redbot/core/modlog.py:454
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Utilisateur :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:455
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Modérateur :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:458
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Jusqu'à :** {}\\n**Durée :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:461
msgid "**Channel**: {} (Deleted)\\n"
msgstr "**Salon**: {} (Deleted)\\n"
#: redbot/core/modlog.py:463
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Salon** : {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:465
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Modifié par :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:467
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Dernière modification à :** {}\\n"