msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Project-ID: 289505\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Language: fr_FR\n" #: redbot/core/bank.py:990 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Impossible de payer cette commande en message privé sans banque globale." #: redbot/core/bank.py:997 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Vous avez besoin d’au moins {cost} {currency} pour utiliser cette commande." #: redbot/core/cog_manager.py:320 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Commandes pour la gestion des cogs de Red." #: redbot/core/cog_manager.py:329 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Liste les chemins des cogs actuels par ordre de priorité.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:337 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Chemin d’installation : {install_path}\\nChemin du noyau (Core) : {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:351 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Ajoute un chemin à la liste des chemins des cogs disponibles.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:355 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Ce chemin n'existe pas ou ne pointe pas vers un répertoire valide." #: redbot/core/cog_manager.py:363 msgid "Path successfully added." msgstr "Chemin d'accès ajouté avec succès." #: redbot/core/cog_manager.py:368 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n " msgstr "\\n Supprime un chemin parmi les chemins cog disponibles selon le `path_number` donné dans `[p]paths`.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:373 redbot/core/cog_manager.py:396 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Les numéros de chemin doivent être positifs." #: redbot/core/cog_manager.py:380 msgid "That is an invalid path number." msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès." #: redbot/core/cog_manager.py:384 msgid "Path successfully removed." msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès." #: redbot/core/cog_manager.py:389 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Réordonne les chemins internes pour permettre la découverte de différents cogs.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:403 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Index 'from' invalide." #: redbot/core/cog_manager.py:409 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Index 'to' invalide." #: redbot/core/cog_manager.py:413 msgid "Paths reordered." msgstr "Chemins d'accès réorganisés." #: redbot/core/cog_manager.py:418 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Renvoie le chemin d'installation actuel ou le définit s'il est fourni.\\n Le chemin fourni doit être absolu ou relatif au chemin d'accès du bot.\\n et il doit déjà exister.\\n\\n Aucun cog installé ne sera transférée pendant le processus.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:431 msgid "That path does not exist." msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas." #: redbot/core/cog_manager.py:436 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Le bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier `{}`." #: redbot/core/cog_manager.py:442 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Liste tous les cogs chargés et disponibles.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:455 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} chargé :**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:456 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} déchargé :**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:470 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} chargé :**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:472 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} déchargé :**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:375 #, docstring msgid "Commands related to core functions." msgstr "Commandes liées aux fonctions de base." #: redbot/core/core_commands.py:383 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:388 #, docstring msgid "Shows info about [botname]." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:415 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Ce bot est une instance de [Red, un bot Discord open source]({}) créé par [Twentysix]({}) et [amélioré par beaucoup]({}).\\n\\nRed est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu pour tout le monde. [Rejoignez nous]({}) et aidez-nous à améliorer Red !\\n\\n(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:425 msgid "Instance owned by" msgstr "Instance appartenant à" #: redbot/core/core_commands.py:428 msgid "Red version" msgstr "Version de Red" #: redbot/core/core_commands.py:431 redbot/core/core_commands.py:474 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "Oui, {version} est disponible." #: redbot/core/core_commands.py:435 redbot/core/core_commands.py:478 msgid "Checking for updates failed." msgstr "La vérification des mises à jour a échoué." #: redbot/core/core_commands.py:436 msgid "Outdated" msgstr "Obsolète" #: redbot/core/core_commands.py:438 msgid "About this instance" msgstr "À propos de cette instance" #: redbot/core/core_commands.py:439 msgid "About Red" msgstr "À propos de Red" #: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:487 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Apporte de la joie depuis le 2 janvier 2016 (Depuis {} jours !)" #: redbot/core/core_commands.py:450 msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Ce bot est une instance de Red, un bot Discord open source (1) créé par Twentysix (2) et amélioré par beaucoup (3).\\n\\nRed est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu que tout le monde puisse profiter. Rejoignez-nous aujourd'hui (4) et aidez-nous à l'améliorer !\\n\\n(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:460 msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n" msgstr "Instance appartenant à : [{owner}]\\nPython : [{python_version}] (5)\\ndiscord.py : [{dpy_version}] (6)\\nVersion de Red : [{red_version}] (7)\\n" #: redbot/core/core_commands.py:479 msgid "Outdated: [{state}]\\n" msgstr "Obsolète : [{state}]\\n" #: redbot/core/core_commands.py:482 msgid "**About Red**\\n" msgstr "**À propos de Red**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:493 msgid "**About this instance**\\n" msgstr "**À propos de cette instance**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:495 msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" msgstr "**Références**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n" #: redbot/core/core_commands.py:511 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime." msgstr "Affiche le temps de disponibilité de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:514 msgid "Less than one second" msgstr "Moins d'une seconde" #: redbot/core/core_commands.py:516 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "En ligne depuis : **{time_quantity}** (Depuis {timestamp} UTC)" #: redbot/core/core_commands.py:523 #, docstring msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. " msgstr " Commandes qui interagissent avec les données que [botname] a sur vous. " #: redbot/core/core_commands.py:530 #, docstring msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. " msgstr " Découvrez quels types de donnée [botname] garde et pourquoi. " #: redbot/core/core_commands.py:535 msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition." msgstr "Ce bot garde des données à propos des utilisateurs nécessaires pour son fonctionnement. Cela consiste principalement en l'ID que Discord assigne à votre utilisateur, lié à une poignée d'autres choses selon ce avec quoi vous interagissez dans le bot. Quelques commandes gardent ces données pour savoir qui a créé quelque chose (notamment les listes de lecture). Pour tous les détails à ce propos ainsi que des infos plus précises sur ce qui est gardé, voyez {link}.\\n\\nEn plus, des ajouts tiers chargés par le propriétaire du bot peuvent ou non garder des infos additionnelles. Vous pouvez utiliser `{prefix}mydata 3rdparty` pour voir les déclarations fournies par chaque ajout tiers." #: redbot/core/core_commands.py:554 #, docstring msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. " msgstr " Visionner les déclarations des Données d'Utilisateur Final (voir EUD) pour chaque module tiers. " #: redbot/core/core_commands.py:559 msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)." msgstr "Je dois pouvoir être capable de joindre des fichiers (essayez en Messages Privés (DM) ?)." #: redbot/core/core_commands.py:569 msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded." msgstr "Ce cas ne semble pas avoir d'extension tierce chargée." #: redbot/core/core_commands.py:589 msgid "3rd party End User Data statements" msgstr "Déclarations tierces des Données de l'Utilisateur Final" #: redbot/core/core_commands.py:591 msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Ce qui suit sont les déclarations fournies par les extensions tierces." #: redbot/core/core_commands.py:596 msgid "3rd-party extensions without statements\\n" msgstr "Extensions tierces sans déclarations\\n" #: redbot/core/core_commands.py:607 msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions." msgstr "Voici une page générée avec les déclarations fournies par les extensions tierces." #: redbot/core/core_commands.py:623 msgid "Did not get confirmation, cancelling." msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation, annulation." #: redbot/core/core_commands.py:628 msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling." msgstr "Nous n'avons pas reçu de confirmation correspondante, annulation." #: redbot/core/core_commands.py:639 #, docstring msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n " msgstr "\\n Forcez [botname] à oublier ce qu'il sait sur vous.\\n\\n Cela peut ne pas supprimer toutes les données vous concernant, les données nécessaires à l'opération,\\n comme les temps de recharge des commandes seront conservées jusqu'à ce qu'elles ne soient plus nécessaires.\\n\\n D'autres interactions avec [botname] peuvent à nouveau lui fournir des infos à votre sujet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:651 msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage." msgstr "Cette commande ({command}) ne supporte pas l'utilisation non interactive." #: redbot/core/core_commands.py:658 msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:" msgstr "Cela forcera le bot à se débarrasser et/ou se désassocier de vos données. Il ne se débarrassera pas des données opérationnelles telles que les entrées de modlog, les avertissements ou les mises en sourdine. Si vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez, veuillez répondre avec ce qui suit :" #: redbot/core/core_commands.py:668 msgid "This may take some time." msgstr "Cela peut prendre du temps." #: redbot/core/core_commands.py:681 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, cependant les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}. De plus, les cogs suivants ont délivré une erreur : {cogs}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nRemarque : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées." #: redbot/core/core_commands.py:696 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les cogs suivants ont retourné une erreur : {cogs}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nNote : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées." #: redbot/core/core_commands.py:706 msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "J'ai essayé de supprimer toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}, Cependant, les modules suivants ont retourné une erreur : {modules}.\\nVeuillez contacter le propriétaire de ce bot pour résoudre ce problème.\\nNote : En dehors de ces échecs, les données devraient avoir été supprimées." #: redbot/core/core_commands.py:716 msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}" msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles vous concernant (que je sais supprimer) {mention}" #: redbot/core/core_commands.py:724 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:734 #, docstring msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. " msgstr " [Bientôt] Obtenez les données que [botname] a sur vous. " #: redbot/core/core_commands.py:736 msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this." msgstr "Cette commande ne fait rien pour le moment, mais nous travaillons à ajouter le support pour cela." #: redbot/core/core_commands.py:745 #, docstring msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n " msgstr "\\n Commandes pour un traitement de données plus complet.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:751 #, docstring msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n " msgstr "\\n Définir le bot pour permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\\n\\n Ceci est activé par défaut.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:758 msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users." msgstr "L'utilisateur peut supprimer ses propres données. Cela n'inclura pas les données opérationnelles telles que les utilisateurs bloqués." #: redbot/core/core_commands.py:766 #, docstring msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n " msgstr "\\n Définit au bot de ne pas permettre aux utilisateurs de demander une suppression de données.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:770 msgid "User can not delete their own data." msgstr "L'utilisateur ne peut pas supprimer ses propres données." #: redbot/core/core_commands.py:774 #, docstring msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n " msgstr "\\n Définit comment les suppressions de l'utilisateur sont traitées.\\n\\n Niveau :\\n 0 : Ce que les utilisateurs peuvent supprimer est entièrement laissé à chaque cog.\\n 1 : Les Cogs doivent supprimer tout ce dont les cog n'ont pas besoin à propos de l'utilisateur.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:785 msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request." msgstr "Les Cogs seront chargés de supprimer toutes les données non opérationnelles à la demande de l'utilisateur." #: redbot/core/core_commands.py:793 msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author." msgstr "Les cogs seront informés qu'un utilisateur a fait une demande de suppression de données, et les détails de ce qu'il faut supprimer seront laissés à la discrétion de l'auteur du cog." #: redbot/core/core_commands.py:804 #, docstring msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n " msgstr "\\n Traite une demande de suppression de Discord.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:810 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:828 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:843 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:854 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:864 redbot/core/core_commands.py:1006 msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:868 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:875 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:878 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:901 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:916 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:927 msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:938 msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete." msgstr "J'ai supprimé toutes les données non opérationnelles sur cet utilisateur que je sais supprimer." #: redbot/core/core_commands.py:946 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:953 #, docstring msgid " Delete data [botname] has about a user. " msgstr " Supprimer les données que [botname] a à propos d'un utilisateur. " #: redbot/core/core_commands.py:956 msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:970 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:985 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:996 msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1010 msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}." msgstr "{mention} Les cogs suivants n'ont pas géré la suppression :\\n{cogs}." #: redbot/core/core_commands.py:1017 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Commandes pour activer ou désactiver les embeds.\\n\\n Ce paramètre détermine s'il faut ou non\\n utiliser les embeds en réponse à une commande (pour\\n les commandes qui le supportent). La valeur par défaut est\\n d'utiliser les embeds.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1028 #, docstring msgid "Show the current embed settings." msgstr "Affiche les paramètres actuels des embeds." #: redbot/core/core_commands.py:1029 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Paramètre des embeds :\\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1031 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Paramètre par défaut global : {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1034 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Paramètre du serveur : {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1037 msgid "Channel setting: {}\\n" msgstr "Paramètres du salon : {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:1039 msgid "User setting: {}" msgstr "Paramètre utilisateur : {}" #: redbot/core/core_commands.py:1045 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Active leparamètre des embeds globalement.\\n\\n Ceci est utilisé comme une solution de repli si l'utilisateur\\n ou le serveur n'a pas fixé de préférence. Le paramètre\\n par défaut est d'utiliser les embeds.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1055 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Les embeds sont maintenant {} par défaut." #: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079 #: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757 #: redbot/core/core_commands.py:1773 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079 #: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1757 #: redbot/core/core_commands.py:1773 msgid "enabled" msgstr "activé" #: redbot/core/core_commands.py:1062 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Active le paramètre des embeds pour ce serveur.\\n\\n Si l'option est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globale par défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\\n commandes d'aide.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1075 redbot/core/core_commands.py:1100 #: redbot/core/core_commands.py:1122 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Les embeds vont maintenant revenir au paramètre global." #: redbot/core/core_commands.py:1078 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:1087 #, docstring msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1103 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce salon." #: redbot/core/core_commands.py:1110 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n " msgstr "Basculez le paramètre des embeds pour ce serveur.\\n\\n Si l'option activée est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globalepar défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\n" " commandes d'aide\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1125 msgid "Embeds are now enabled for you in DMs." msgstr "Les embeds sont maintenant activés pour vous en messages privés." #: redbot/core/core_commands.py:1127 msgid "Embeds are now disabled for you in DMs." msgstr "Les embeds sont maintenant désactivés pour vous en messages privés." #: redbot/core/core_commands.py:1133 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead." msgstr "Envoie au propre la dernière erreur de la dernière commande\\n\\n Si public (oui est specifie), elle sera envoyé dans le chat a la place." #: redbot/core/core_commands.py:1152 msgid "No exception has occurred yet." msgstr "Aucune exception n'a eu lieu pour le moment." #: redbot/core/core_commands.py:1157 #, docstring msgid "Shows [botname]'s invite url." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1169 #, docstring msgid "Setup the bot's invite." msgstr "Configurer l'invitation du bot." #: redbot/core/core_commands.py:1174 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n " msgstr "\\n Défini si la commande devrait être accessible pour l'utilisateur basique.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1203 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1223 #, docstring msgid "Leaves the current server." msgstr "Quitte le serveur actuel." #: redbot/core/core_commands.py:1224 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte ce serveur ? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1283 msgid "Response timed out." msgstr "Réponse expirée." #: redbot/core/core_commands.py:1234 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Très bien. Bye :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:1235 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Quitte le serveur ‘{}’" #: redbot/core/core_commands.py:1238 msgid "Alright, I'll stay then. :)" msgstr "D'accord, je reste alors. :)" #: redbot/core/core_commands.py:1243 #, docstring msgid "Lists and allows [botname] to leave servers." msgstr "Liste et autorise [botname] à quitter les serveurs." #: redbot/core/core_commands.py:1254 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Pour quitter un serveur, tapez simplement son numéro." #: redbot/core/core_commands.py:1269 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Je ne peux pas quitter un serveur dont je suis le propriétaire." #: redbot/core/core_commands.py:1272 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte {}? (oui/non)" #: redbot/core/core_commands.py:1279 redbot/core/core_commands.py:1833 #: redbot/core/core_commands.py:1968 redbot/core/core_commands.py:2012 #: redbot/core/core_commands.py:2027 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: redbot/core/core_commands.py:1281 msgid "Alright then." msgstr "D’accord." #: redbot/core/core_commands.py:1288 #, docstring msgid "Loads packages." msgstr "Charge les paquets." #: redbot/core/core_commands.py:1307 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Chargé {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1312 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Le paquet suivant est déjà chargé : {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:1316 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Les paquets suivants sont déjà chargés : {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1323 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails." #: redbot/core/core_commands.py:1328 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails." #: redbot/core/core_commands.py:1336 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1342 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1489 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Le paquet suivant n'a été trouvé dans aucun chemin de cog : {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1493 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Les paquets suivant n'ont pas été trouvé dans aucun chemin de cog : {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:1363 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Ce paquet n'a pas pu être chargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1367 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être chargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1374 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1380 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1399 #, docstring msgid "Unloads packages." msgstr "Décharge les paquets." #: redbot/core/core_commands.py:1409 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Le paquet suivant a été déchargé : {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1413 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Les paquets suivants ont été déchargés : {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1420 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Le paquet suivant n'étais pas chargé : {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:1424 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Les paquets suivants n'étais pas chargés : {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1437 #, docstring msgid "Reloads packages." msgstr "Recharge les paquets." #: redbot/core/core_commands.py:1456 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Rechargé {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:1461 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Impossible de recharger le paquet suivant :{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails." #: redbot/core/core_commands.py:1466 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Impossible de recharger les paquets suivants :{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails." #: redbot/core/core_commands.py:1474 msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1480 msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1501 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Ce paquet n'a pas pu être rechargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:1505 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être rechargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:1512 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1518 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1533 #, docstring msgid "Shuts down the bot." msgstr "Arrête le bot." #: redbot/core/core_commands.py:1538 msgid "Shutting down... " msgstr "Arrêt... " #: redbot/core/core_commands.py:1544 #, docstring msgid "Attempts to restart [botname].\\n\\n Makes [botname] quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1551 msgid "Restarting..." msgstr "Redémarrage..." #: redbot/core/core_commands.py:1556 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings." msgstr "Change les paramètres de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1560 #, docstring msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n " msgstr "\\n Afficher les paramètres actuels pour [botname].\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1578 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\nLocale: {guild_locale}\\nRegional format: {guild_regional_format}\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1599 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Global locale: {locale}\\nGlobal regional format: {regional_format}\\nDefault embed colour: {colour}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1621 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Définit le délai avant que le bot supprime le message de la commande.\\n\\n Doit être entre -1 et 60.\\n\\n Règler sur -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1632 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Suppression de la commande désactivée." #: redbot/core/core_commands.py:1634 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes." #: redbot/core/core_commands.py:1639 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1646 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande." #: redbot/core/core_commands.py:1651 #, docstring msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1661 msgid "Description reset." msgstr "Description réinitialisée." #: redbot/core/core_commands.py:1664 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1678 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Ajoute un rôle admin pour ce serveur.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1683 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Ce rôle est déjà un rôle admin." #: redbot/core/core_commands.py:1685 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle administrateur." #: redbot/core/core_commands.py:1691 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Ajoute un rôle modérateur pour ce serveur.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1696 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Ce rôle est déjà un rôle modérateur." #: redbot/core/core_commands.py:1698 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle modérateur." #: redbot/core/core_commands.py:1704 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Supprime un rôle administrateur pour ce serveur.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1709 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Ce rôle n’était pas un rôle administrateur." #: redbot/core/core_commands.py:1711 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Ce rôle n’est désormais plus considéré comme un rôle administrateur." #: redbot/core/core_commands.py:1717 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Supprime un rôle modérateur pour ce serveur.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1722 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Ce rôle n’était pas un rôle modérateur." #: redbot/core/core_commands.py:1724 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Ce rôle n’est désormais plus considéré comme un rôle modérateur." #: redbot/core/core_commands.py:1730 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1739 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Le bot {} utilise sa couleur configurée pour les embeds." #: redbot/core/core_commands.py:1740 msgid "will not" msgstr "ne sera pas" #: redbot/core/core_commands.py:1740 msgid "will" msgstr "sera" #: redbot/core/core_commands.py:1748 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1756 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} pour ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:1764 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1772 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} en DMs." #: redbot/core/core_commands.py:1780 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Définit une couleur par défaut à utiliser pour les embeds du bot.\\n\\n Les valeurs acceptables pour le paramètre de couleur peuvent être trouvées sur :\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1790 msgid "The color has been reset." msgstr "La couleur a été réinitialisée." #: redbot/core/core_commands.py:1793 msgid "The color has been set." msgstr "La couleur a été définie." #: redbot/core/core_commands.py:1798 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL." msgstr "Définit l'avatar de [botname]\\n\\n Prend en charge soit une pièce jointe, soit l'URL d'une image." #: redbot/core/core_commands.py:1812 msgid "That URL is invalid." msgstr "Cette URL est invalide." #: redbot/core/core_commands.py:1814 msgid "Something went wrong while trying to get the image." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1824 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format." msgstr "Échec. N'oubliez pas que vous pouvez éditer mon avatar que 2 fois par heure. L'URL et la pièce jointe doit être une image valide au format JPG ou PNG." #: redbot/core/core_commands.py:1831 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "Format JPG/PNG uniquement." #: redbot/core/core_commands.py:1838 #, docstring msgid "Removes [botname]'s avatar." msgstr "Supprime l'avatar de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1841 msgid "Avatar removed." msgstr "Avatar supprimé." #: redbot/core/core_commands.py:1847 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status." msgstr "Définit le statut de lecture de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1859 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "Statut défini à ``Joue à {game.name}``." #: redbot/core/core_commands.py:1861 msgid "Game cleared." msgstr "Jeu effacé." #: redbot/core/core_commands.py:1867 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status." msgstr "Définit le statut d'écoute de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1877 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "Statut défini à ``Écoute {listening}``." #: redbot/core/core_commands.py:1880 msgid "Listening cleared." msgstr "Écoute éffacé." #: redbot/core/core_commands.py:1886 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status." msgstr "Définit le statut de suivi de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1895 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "Statut défini à ``Regarde {watching}``." #: redbot/core/core_commands.py:1897 msgid "Watching cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1903 #, docstring msgid "Sets [botname]'s competing status." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1913 msgid "Status set to ``Competing in {competing}``." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1916 msgid "Competing cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1922 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1945 msgid "Status changed to {}." msgstr "Statut changé à {}." #: redbot/core/core_commands.py:1951 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1973 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username." msgstr "Définit le nom d'utilisateur de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:1977 msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1984 msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer." msgstr "Impossible de changer le nom. Doit être de 32 caractères ou moins." #: redbot/core/core_commands.py:1990 msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2000 msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\\n{error_message}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2010 msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2018 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname." msgstr "Définit le surnom de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2021 msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer." msgstr "Impossible de changer le pseudo. Doit être de 32 caractères ou moins." #: redbot/core/core_commands.py:2025 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom." #: redbot/core/core_commands.py:2032 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)." msgstr "Définit le(s) préfixe(s) global de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2037 redbot/core/core_commands.py:2050 msgid "Prefix set." msgstr "Préfixe réglé." #: redbot/core/core_commands.py:2043 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)." msgstr "Définit le(s) préfixe(s) du serveur de [botname]." #: redbot/core/core_commands.py:2046 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Le préfixe local a bien été réglé." #: redbot/core/core_commands.py:2055 #, docstring msgid "\\n Changes the bot's default locale.\\n This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2070 redbot/core/core_commands.py:2108 #: redbot/core/core_commands.py:2141 redbot/core/core_commands.py:2179 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "Code de langue invalide. Utilisez le format `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2074 redbot/core/core_commands.py:2112 #: redbot/core/core_commands.py:2145 redbot/core/core_commands.py:2183 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "Format invalide - le code de langue doit inclure le code du pays, par exemple `en-US`" #: redbot/core/core_commands.py:2081 msgid "Global locale has been set." msgstr "Le langage global a été définie." #: redbot/core/core_commands.py:2087 #, docstring msgid "\\n Changes the bot's locale in this server.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Use \\\"default\\\" to return to the bot's default set language.\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2103 msgid "Locale has been set to the default." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2118 msgid "Locale has been set." msgstr "Le langage a été défini." #: redbot/core/core_commands.py:2124 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2135 msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2152 msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2160 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2172 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2190 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "Le formatage régional sera maintenant basé sur le langage `{language_code}`." #: redbot/core/core_commands.py:2198 #, docstring msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2207 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Le texte personnalisé a été effacé." #: redbot/core/core_commands.py:2211 msgid "The custom text has been set." msgstr "Le texte personnalisé a été défini." #: redbot/core/core_commands.py:2214 msgid "Text must be fewer than 1024 characters long." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2219 #, docstring msgid "Set, list or remove various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2232 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` les tokens API ont été définis." #: redbot/core/core_commands.py:2236 #, docstring msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\\n\\n Secrets are not shown." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2242 msgid "No API services have been set yet." msgstr "Aucun service d'API n'a encore été défini." #: redbot/core/core_commands.py:2247 msgid "Set API services:\\n" msgstr "Services d'API définis:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2247 msgid "Set API service:\\n" msgstr "Service d'API défini:\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2257 #, docstring msgid "Remove the given services with all their keys and tokens." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2264 msgid "Services deleted successfully:\\n{services_list}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2268 msgid "Service deleted successfully: {service_name}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2273 msgid "None of the services you provided had any keys set." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2278 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Gérer les paramètres de la commande d'aide." #: redbot/core/core_commands.py:2283 #, docstring msgid " Show the current help settings. " msgstr " Affiche les paramètres actuels de l'aide. " #: redbot/core/core_commands.py:2290 msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2300 #, docstring msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2304 msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2313 #, docstring msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2320 msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2328 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2339 msgid "Help will use menus." msgstr "L'aide utilisera les menus." #: redbot/core/core_commands.py:2341 msgid "Help will not use menus." msgstr "L'aide n'utilisera pas les menus." #: redbot/core/core_commands.py:2345 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2355 msgid "Help will not filter hidden commands." msgstr "L'aide ne filtrera pas les commandes cachées." #: redbot/core/core_commands.py:2357 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "L'aide filtrera les commandes cachées." #: redbot/core/core_commands.py:2361 #, docstring msgid "\\n This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2371 msgid "Help will now tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2373 msgid "Help will not tick the command when sent in a DM." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2377 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Définit si les commandes qui ne peuvent pas être exécutées dans le contexte actuel doivent être\\n filtrées de l'aide.\\n\\n Par défaut sur True.\\n Utiliser ceci dans paramètre l'activera.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2388 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "L'aide ne s'affichera que pour les commandes qui peuvent être exécutées." #: redbot/core/core_commands.py:2390 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "L'aide s'affichera sans vérifier si les commandes peuvent être exécutées." #: redbot/core/core_commands.py:2394 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2407 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2410 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2418 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2429 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "Vous devez donner une valeur d'au moins 500 caractères." #: redbot/core/core_commands.py:2433 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Terminé. La limite de caractères par page a été définie à {}." #: redbot/core/core_commands.py:2437 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2448 redbot/core/core_commands.py:2466 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Vous devez donner une valeur de zéro ou plus !" #: redbot/core/core_commands.py:2452 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Terminé. La limite de page a été définie à {}." #: redbot/core/core_commands.py:2457 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2469 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2474 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "Fait. Les messages d'aide ne seront pas supprimés maintenant." #: redbot/core/core_commands.py:2476 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "Terminé. Le délai de suppression a été réglé sur {} secondes." #: redbot/core/core_commands.py:2480 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2488 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Le tag a été réinitialisé." #: redbot/core/core_commands.py:2492 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Votre tag est trop long ! Veuillez raccourcir ce type de tag pour ne pas dépasser 2048 caractères." #: redbot/core/core_commands.py:2500 msgid "The tagline has been set." msgstr "Le tag a été défini." #: redbot/core/core_commands.py:2505 #, docstring msgid "Sends a message to the owner." msgstr "Envoie un message au propriétaire." #: redbot/core/core_commands.py:2508 msgid "User ID: {}" msgstr "ID utilisateur : {}" #: redbot/core/core_commands.py:2511 msgid "through DM" msgstr "par message privé" #: redbot/core/core_commands.py:2513 msgid "from {}" msgstr "de {}" #: redbot/core/core_commands.py:2514 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | ID du serveur : {}" #: redbot/core/core_commands.py:2519 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Utilisez `{}dm {} ` pour répondre à cet utilisateur" #: redbot/core/core_commands.py:2521 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Envoyé par {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:2526 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "J'ai été configuré pour envoyer cela nulle part." #: redbot/core/core_commands.py:2597 msgid "Your message has been sent." msgstr "Votre message a été envoyé." #: redbot/core/core_commands.py:2599 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé." #: redbot/core/core_commands.py:2604 #, docstring msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2614 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "ID invalide, utilisateur non trouvé ou l'utilisateur est un bot. Vous pouvez seulement envoyer des messages avec des personnes avec qui je partage un serveur." #: redbot/core/core_commands.py:2624 msgid "Owner of {}" msgstr "Propriétaire de {}" #: redbot/core/core_commands.py:2625 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec {} contact" #: redbot/core/core_commands.py:2639 redbot/core/core_commands.py:2649 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Désolé, je n'ai pas pu transmettre votre message à {}" #: redbot/core/core_commands.py:2642 redbot/core/core_commands.py:2652 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Message envoyé a {}" #: redbot/core/core_commands.py:2657 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Envoie le chemin des données du bot." #: redbot/core/core_commands.py:2661 msgid "Data path: {path}" msgstr "Chemin des données: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:2667 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2754 #, docstring msgid "\\n Allowlist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2761 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n " msgstr "\\n Ajoute un utilisateur à la liste d'utilisateurs autorisés.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2771 msgid "Users added to allowlist." msgstr "Utilisateurs ajoutés à la liste d'utilisateurs autorisés." #: redbot/core/core_commands.py:2775 #, docstring msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n " msgstr "\\n Liste les utilisateurs de la liste des utilisateurs autorisés.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2784 msgid "Users on allowlist:" msgstr "Utilisateurs sur la liste des utilisateurs autorisés :" #: redbot/core/core_commands.py:2793 #, docstring msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2803 msgid "Users have been removed from the allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2807 #, docstring msgid "\\n Clears the allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2811 msgid "Allowlist has been cleared." msgstr "La liste des autorisés a été effacée." #: redbot/core/core_commands.py:2816 #, docstring msgid "\\n Blocklist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2823 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2836 msgid "You cannot add an owner to the blocklist!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2842 msgid "User added to blocklist." msgstr "Utilisateur ajouté à la liste des bloqués." #: redbot/core/core_commands.py:2846 #, docstring msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2855 msgid "Users on blocklist:" msgstr "Utilisateurs sur la liste des bloqués :" #: redbot/core/core_commands.py:2864 #, docstring msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2874 msgid "Users have been removed from blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2878 #, docstring msgid "\\n Clears the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2882 msgid "Blocklist has been cleared." msgstr "La liste des bloqués a été effacée." #: redbot/core/core_commands.py:2888 #, docstring msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2897 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2912 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2920 msgid "{names} added to allowlist." msgstr "{names} ajoutés à la liste des autorisés." #: redbot/core/core_commands.py:2924 #, docstring msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2933 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Utilisateurs et rôles en liste blanche :" #: redbot/core/core_commands.py:2944 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2959 msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2967 msgid "{names} removed from the server allowlist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2972 #, docstring msgid "\\n Clears the allowlist.\\n " msgstr "\\n Efface la liste d'autorisations.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2976 msgid "Server allowlist has been cleared." msgstr "La liste d'autorisations du serveur a été effacée." #: redbot/core/core_commands.py:2982 #, docstring msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2991 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n " msgstr "\\n Ajoute un utilisateur ou un rôle à la liste de blocages.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3001 msgid "You cannot add yourself to the blocklist!" msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même à la liste de blocages !" #: redbot/core/core_commands.py:3004 msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!" msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter le propriétaire du serveur à la liste de blocages!" #: redbot/core/core_commands.py:3007 msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!" msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un propriétaire de bot à la liste de blocages!" #: redbot/core/core_commands.py:3014 msgid "{names} added to the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3019 #, docstring msgid "\\n Lists users and roles on the blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3028 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Utilisateurs et rôles sur la liste noire :" #: redbot/core/core_commands.py:3039 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3051 msgid "{names} removed from the server blocklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3056 #, docstring msgid "\\n Clears the server blocklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3060 msgid "Server blocklist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3065 #, docstring msgid "Manage the bot's commands and cogs." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3071 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as disabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3074 redbot/core/core_commands.py:3086 #: redbot/core/core_commands.py:3096 redbot/core/core_commands.py:3116 msgid "Cog with the given name doesn't exist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3076 msgid "You can't disable this cog by default." msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver ce cog par défaut." #: redbot/core/core_commands.py:3078 msgid "{cogname} has been set as disabled by default." msgstr "{cogname} a été défini comme désactivé par défaut." #: redbot/core/core_commands.py:3083 #, docstring msgid "Set the default state for a cog as enabled." msgstr "Définit l'état par défaut pour un cog comme activé." #: redbot/core/core_commands.py:3088 msgid "{cogname} has been set as enabled by default." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3093 #, docstring msgid "Disable a cog in this guild." msgstr "Désactive un cog dans ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3098 msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3100 msgid "{cogname} has been disabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3103 msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3109 #, docstring msgid "Enable a cog in this guild." msgstr "Active un cog dans ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3111 msgid "{cogname} has been enabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3119 msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3125 #, docstring msgid "List the cogs which are disabled in this guild." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3134 msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3140 msgid "There are no disabled cogs in this guild." msgstr "Il n'y a pas de cogs désactivés dans ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3144 #, docstring msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3157 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "Liste des commandes désactivées globalement." #: redbot/core/core_commands.py:3160 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3163 msgid "{} commands are disabled globally.\\n" msgstr "{} commandes sont désactivées globalement.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3167 msgid "1 command is disabled globally.\\n" msgstr "1 commande est désactivée globalement.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3174 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "Liste des commandes désactivées sur ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3177 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "Il n'y a aucune commande désactivée dans {}." #: redbot/core/core_commands.py:3180 msgid "{} commands are disabled in {}.\\n" msgstr "{} commandes sont désactivées dans {}.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3184 msgid "1 command is disabled in {}.\\n" msgstr "1 commande est désactivée dans {}.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3191 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "Désactiver une commande.\\n\\n Si vous êtes le propriétaire du bot, cela désactivera les commandes\\n globalement par défaut.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3205 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Désactiver une commande globalement." #: redbot/core/core_commands.py:3209 redbot/core/core_commands.py:3243 #: redbot/core/core_commands.py:3293 redbot/core/core_commands.py:3315 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Je n'ai pas trouvé cette commande. Veuillez noter qu'elle est sensible aux caractères." #: redbot/core/core_commands.py:3215 redbot/core/core_commands.py:3249 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "La commande à désactiver ne peut pas être `command` ou l'une de ses sous-commandes." #: redbot/core/core_commands.py:3221 redbot/core/core_commands.py:3255 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "Cette commande est désignée comme étant toujours disponible et ne peut pas être désactivée." #: redbot/core/core_commands.py:3230 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Cette commande est déjà globalement désactivée." #: redbot/core/core_commands.py:3239 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Désactiver une commande pour ce serveur uniquement." #: redbot/core/core_commands.py:3260 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à désactiver cette commande." #: redbot/core/core_commands.py:3270 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Cette commande est déjà désactivée sur ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3276 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3289 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Activer une commande globalement." #: redbot/core/core_commands.py:3302 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Cette commande est déjà activée globalement." #: redbot/core/core_commands.py:3311 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Activer une commande dans ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3320 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3330 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Cette commande est déjà activée sur ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3337 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3351 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3358 #, docstring msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3369 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Rôles immunisés contre les actions de modération automatisées : \\n" #: redbot/core/core_commands.py:3374 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "Membres immunisés contre les actions de modération automatisées :\\n" #: redbot/core/core_commands.py:3378 msgid "No immunity settings here." msgstr "Aucun paramètre d'immunité ici." #: redbot/core/core_commands.py:3387 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3392 msgid "Already added." msgstr "Déjà ajouté." #: redbot/core/core_commands.py:3400 #, docstring msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3405 msgid "Not in list." msgstr "Pas dans la liste." #: redbot/core/core_commands.py:3413 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3418 msgid "They are immune." msgstr "Ils sont immunisés." #: redbot/core/core_commands.py:3420 msgid "They are not immune." msgstr "Ils ne sont pas immunisés." #: redbot/core/core_commands.py:3425 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3432 #, docstring msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3445 #, docstring msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3458 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3477 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3494 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3501 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3512 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "Salon inconnu avec l'id : {id}" #: redbot/core/core_commands.py:3543 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3547 #, docstring msgid "\\n List the currently ignored servers and channels.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3559 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "Ignorer les commandes dans ce salon ou cette catégorie.\\n\\n Par défaut, le salon actuel est sélectionné.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:3567 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3569 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3574 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur." #: redbot/core/core_commands.py:3578 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3580 msgid "This server is already being ignored." msgstr "Ce serveur est déjà ignoré." #: redbot/core/core_commands.py:3586 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "Supprime les serveurs ou les salons de la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3594 #, docstring msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:3603 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "Salon supprimé de la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3605 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "Ce salon n'est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3610 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "Supprime ce serveur de la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3614 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "Ce serveur a été supprimer de la liste ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3616 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Ce serveur n'est pas dans la liste des ignorés." #: redbot/core/core_commands.py:3622 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "Ce serveur est actuellement ignoré." #: redbot/core/core_commands.py:3634 msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}" msgstr "Catégories actuellement ignorées : {categories}\\nChaînes : {channels}" #: redbot/core/core_commands.py:3648 #, docstring msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n " msgstr "\\n Obtenir des infos sur les licences de Red .\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:98 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:153 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:221 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:243 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "Déjà en cours d'exécution d'une session REPL dans ce canal. Quittez-la avec `quit`." #: redbot/core/dev_commands.py:247 msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:255 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:269 msgid "Exiting." msgstr "Fermeture en cours." #: redbot/core/dev_commands.py:321 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Erreur inattendue : `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:325 #, docstring msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel" msgstr "Pauses/reprise du REPL en cours d'exécution dans le salon actuel" #: redbot/core/dev_commands.py:327 msgid "There is no currently running REPL session in this channel." msgstr "Il n'y a pas de session REPL en cours d'exécution dans ce salon." #: redbot/core/dev_commands.py:335 msgid "The REPL session in this channel has been resumed." msgstr "La session REPL dans ce salon a été reprise." #: redbot/core/dev_commands.py:337 msgid "The REPL session in this channel is now paused." msgstr "La session REPL dans ce salon est maintenant en pause." #: redbot/core/dev_commands.py:342 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "Faire comme si un autre utilisateur invoquait une commande.\\n\\n Le préfixe ne doit pas être saisi.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:355 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "Envoyer un message comme s'il avait été envoyé par un autre utilisateur.\\n\\n Lit seulement le contenu brut du message. Les pièces jointes, incorporations, etc. sont\\n ignorées.\\n " #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "Le solde de {user}ne peut pas dépasser {max} {currency}." #: redbot/core/events.py:112 msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!" msgstr "Votre instance de Red est obsolète ! {} est la version actuelle, cependant vous utilisez {} !" #: redbot/core/events.py:117 msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**" msgstr "" #: redbot/core/events.py:141 msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n" msgstr "\\n\\nPour mettre à jour votre bot, arrêtez d'abord votre bot puis ouvrez une fenêtre de {console} (pas en tant qu'administrateur) et exécutez ceci :\\n\\n" #: redbot/core/events.py:146 msgid "Command Prompt" msgstr "Invite de commande" #: redbot/core/events.py:148 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: redbot/core/events.py:157 msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in " msgstr "" #: redbot/core/events.py:231 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "" #: redbot/core/events.py:256 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "" #: redbot/core/events.py:281 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:285 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:293 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "Cette commande n'est pas disponible en Messages Privés (DMs)." #: redbot/core/events.py:295 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "Cette commande est disponible seulement en messages privés." #: redbot/core/events.py:300 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "" #: redbot/core/events.py:302 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "" #: redbot/core/events.py:307 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:312 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:318 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/events.py:323 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:344 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "Cas #{} | {} {}" #: redbot/core/modlog.py:346 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "**Raison :** Utilisez la commande `reason` pour l'ajouter" #: redbot/core/modlog.py:349 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375 #: redbot/core/modlog.py:390 msgid "Deleted User." msgstr "Utilisateur supprimé." #: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377 #: redbot/core/modlog.py:393 msgid "Unknown or Deleted User" msgstr "Utilisateur inconnu ou supprimé" #: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439 msgid "**Reason:** {}" msgstr "**Raison :** {}" #: redbot/core/modlog.py:418 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" #: redbot/core/modlog.py:420 msgid "Until" msgstr "Jusqu'à" #: redbot/core/modlog.py:421 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430 msgid "Channel" msgstr "Salon" #: redbot/core/modlog.py:426 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "{channel} (supprimé)" #: redbot/core/modlog.py:432 msgid "Amended by" msgstr "Modifié par" #: redbot/core/modlog.py:434 msgid "Last modified at" msgstr "Dernière modification à" #: redbot/core/modlog.py:454 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "**Utilisateur :** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:455 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "**Modérateur :** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:458 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "**Jusqu'à :** {}\\n**Durée :** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:461 msgid "**Channel**: {} (Deleted)\\n" msgstr "**Salon**: {} (Deleted)\\n" #: redbot/core/modlog.py:463 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "**Salon** : {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:465 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "**Modifié par :** {}\\n" #: redbot/core/modlog.py:467 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr "**Dernière modification à :** {}\\n"