github-actions[bot] 36a0eabf4a
Automated Crowdin downstream (#3739)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-04-09 21:27:35 +02:00

1593 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-08 15:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"Language: ru_RU\n"
#: redbot/core/bank.py:894
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Не удается оплатить эту команду в DM без глобального банка."
#: redbot/core/bank.py:901
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Вам нужно как минимум {cost} {currency} для того чтобы использовать данную команду."
#: redbot/core/cog_manager.py:312
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Команды для интерфейса с менеджером плагинов Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:317
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Список текущих путей плагинов в порядке приоритета.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:325
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Путь установки: {install_path}\\nОсновной путь: {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:339
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Добавить путь к списку путей доступных плагинов.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:343
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Этот путь не существует или не указывает на допустимый каталог."
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "Path successfully added."
msgstr "Путь успешно добавлен."
#: redbot/core/cog_manager.py:356
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n "
msgstr "\\n Удаляет путь из доступных путей Cog, учитывая `path_number` от `[p]paths`.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:361 redbot/core/cog_manager.py:384
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Номера путей должны быть положительными."
#: redbot/core/cog_manager.py:368
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Это неверный номер пути."
#: redbot/core/cog_manager.py:372
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Путь успешно удален."
#: redbot/core/cog_manager.py:377
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Внутреннее изменение порядка путей, позволяющие обнаруживать различные плагины.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:391
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Недопустимый индекс 'от'."
#: redbot/core/cog_manager.py:397
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Недопустимый индекс 'в'."
#: redbot/core/cog_manager.py:401
msgid "Paths reordered."
msgstr "Пути переупорядочены."
#: redbot/core/cog_manager.py:406
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Возвращает текущий путь установки или устанавливает его, если он указан.\\n Указанный путь должен быть абсолютным или относительным к каталогу\\n бота, и он должен уже существовать.\\n\\n Никакие установленные плагины не будут переданы в процессе.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:419
msgid "That path does not exist."
msgstr "Этого пути не существует."
#: redbot/core/cog_manager.py:424
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Бот будет устанавливать новые плагины в директорию `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:430
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Список всех загруженных и доступных плагинов.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:443
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} загружен:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:444
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} выгружен:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:454
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} загружен:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:456
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} выгружен:**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:301
#, docstring
msgid "Commands related to core functions"
msgstr "Команды, связанные с основными функциями"
#: redbot/core/core_commands.py:305
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:310
#, docstring
msgid "Shows info about Red"
msgstr "Показывает информацию о Red"
#: redbot/core/core_commands.py:339
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Этот бот является примером [Red, открытый бот Discord]({}) сделано [Twentysix]({}) и [улучшено многими]({}).\\n\\nRed поддерживается страстным сообществом, которое вносит свой вклад и создает контент для всех желающих. [Присоединяйтесь к нам сегодня]({}) и помогите нам улучшить!\\n\\n(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:349
msgid "Instance owned by"
msgstr "Данная копия принадлежит"
#: redbot/core/core_commands.py:352
msgid "Red version"
msgstr "Версия Red бота"
#: redbot/core/core_commands.py:355
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:359
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "Проверка обновлений не удалась."
#: redbot/core/core_commands.py:360
msgid "Outdated"
msgstr "Устаревшие"
#: redbot/core/core_commands.py:362
msgid "About this instance"
msgstr "Об этом экземпляре"
#: redbot/core/core_commands.py:363
msgid "About Red"
msgstr "О Red"
#: redbot/core/core_commands.py:366
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Приносит радость с 2 Января 2016 (более {} дней назад!)"
#: redbot/core/core_commands.py:371
msgid "I need the `Embed links` permission to send this"
msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это"
#: redbot/core/core_commands.py:375
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime"
msgstr "Показать [botname] время безотказной работы"
#: redbot/core/core_commands.py:378
msgid "Less than one second"
msgstr "Менее одной секунды"
#: redbot/core/core_commands.py:380
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Был за: **{time_quantity}** (поскольку {timestamp} универсальное глобальное время)"
#: redbot/core/core_commands.py:387
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Команды для включения или выключения встраиваемых сообщений.\\n\\n Этот параметр определяет, использовать ли встраиваемые сообщения\\n в качестве ответа на команду (для команд, которые ее поддерживают).\\n По умолчанию используются встраиваемые сообщения.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:396
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Настройка эмбеддов:\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:398
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Глобальные значения по умолчанию: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:401
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Настройки гильдии: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:404
msgid "Channel setting: {}\\n"
msgstr "Настройка канала: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:406
msgid "User setting: {}"
msgstr "Настройки пользователя: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:412
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Переключите настройку глобальных Эмбедов.\\n\\n Это используется как запасной вариант, если пользователь или\\n Guild не установили предпочтение. По умолчанию используется\\n embed.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:422
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Встраиваемые теперь по умолчанию {}."
#: redbot/core/core_commands.py:422 redbot/core/core_commands.py:446
#: redbot/core/core_commands.py:471 redbot/core/core_commands.py:493
#: redbot/core/core_commands.py:1058 redbot/core/core_commands.py:1074
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
#: redbot/core/core_commands.py:422 redbot/core/core_commands.py:446
#: redbot/core/core_commands.py:471 redbot/core/core_commands.py:493
#: redbot/core/core_commands.py:1058 redbot/core/core_commands.py:1074
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: redbot/core/core_commands.py:429
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Переключить настройку встраиваемых сообщений гильдии.\\n\\n Если для параметра Enabled не установлено\\n значение, настройка будет отменена, и вместо\\n нее будет использоваться глобальное значение\\n по умолчанию.\\n\\n Если установлено, оно будет использоваться вместо\\n глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\\n следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n"
" используется для всех команд, выполняемых в канале\n"
" гильдии, кроме команд справки\\n \n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:467
#: redbot/core/core_commands.py:490
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Настройки теперь восстанавливаются."
#: redbot/core/core_commands.py:445
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Настройки {} для этой гильдии."
#: redbot/core/core_commands.py:454
#, docstring
msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Переключите настройку встраивания канала.\\n\\n Если включено None, настройка будет сброшена и\\n вместо этого будет использоваться гильдия по умолчанию.\\n\\n Если установлено, используется вместо гильдии по умолчанию\\n определить, использовать ли встраивание или нет. Это\\n используется для всех команд, выполненных в канале, кроме\\n для справочных команд.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:470
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Сейчас встраиваются {} для этого канала."
#: redbot/core/core_commands.py:477
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n "
msgstr "\\n Переключить настройку встраиваемых сообщений пользователя.\\n\\n Если для параметра Enabled не установлено\\n значение, настройка будет отменена, и вместо\\n нее будет использоваться глобальное значение\\n по умолчанию.\\n\\n Если установлено, оно будет использоваться вместо\\n глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\\n следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n"
" используется для всех команд, выполняемых в личных\n"
" сообщениях с ботом, а также для всех команд помощи везде.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:493
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr "Настройки {} для вас."
#: redbot/core/core_commands.py:499
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
msgstr "Отправляет владельцу последние команды, за исключением\\n\\n Если публично (указано \"yes\"), оно будет отправлено в чат"
#: redbot/core/core_commands.py:511
msgid "No exception has occurred yet"
msgstr "Пока еще ничего не произошло"
#: redbot/core/core_commands.py:516
#, docstring
msgid "Show's [botname]'s invite url"
msgstr "Url приглашения пользователя [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:528
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite"
msgstr "Настроить приглашения бота"
#: redbot/core/core_commands.py:533
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
msgstr "\\n Определите, должна ли команда быть доступной для обычного пользователя.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:562
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentification for some permissions.\\n "
msgstr "\\n Заставьте бота создать свою собственную роль с разрешениями на соединение.\\n\\n Бот создаст свою собственную роль с желаемыми правами доступа при подключении к новому серверу. Это особая роль, которую нельзя удалить или удалить из бота.\\n\\n Для этого вам необходимо предоставить действительный уровень разрешений.\\n Вы можете создать один здесь: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Обратите внимание, что вам может потребоваться двухфакторная аутентификация для некоторые разрешения.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:582
#, docstring
msgid "Leaves server"
msgstr "Покинуть сервер"
#: redbot/core/core_commands.py:583
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я покинул данный сервер? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:589 redbot/core/core_commands.py:642
msgid "Response timed out."
msgstr "Время ответа истекло."
#: redbot/core/core_commands.py:593
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Хорошо. До свидания :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:594
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Выход из гильдии '{}'"
#: redbot/core/core_commands.py:597
msgid "Alright, I'll stay then :)"
msgstr "Хорошо, тогда я остаюсь :)"
#: redbot/core/core_commands.py:602
#, docstring
msgid "Lists and allows to leave servers"
msgstr "Список серверов и разрешение покинуть их"
#: redbot/core/core_commands.py:613
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Чтобы покинуть сервер, просто наберите его номер."
#: redbot/core/core_commands.py:628
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Я не могу покинуть гильдию, которой я владею."
#: redbot/core/core_commands.py:631
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Вы уверены, что хотите чтобы я вышел {}? (да/нет)"
#: redbot/core/core_commands.py:638 redbot/core/core_commands.py:1117
#: redbot/core/core_commands.py:1224 redbot/core/core_commands.py:1242
#: redbot/core/core_commands.py:1254
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: redbot/core/core_commands.py:640
msgid "Alright then."
msgstr "Хорошо."
#: redbot/core/core_commands.py:647
#, docstring
msgid "Loads packages"
msgstr "Загружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:665
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Загружено {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:670
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Следующий пакет уже загружен: {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:674
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Следующие пакеты уже загружены: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:681
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Не удалось загрузить следующие пакеты: {pack}.\\n. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: redbot/core/core_commands.py:686
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Не удалось загрузить следующие пакеты: {packs}.\\n. Проверьте консоль или логи для более точных деталей."
#: redbot/core/core_commands.py:694 redbot/core/core_commands.py:812
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Следующий пакет не найден в пути ког: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:698 redbot/core/core_commands.py:816
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Следующие пакеты не были найдены в пути ког: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:706
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Этот пакет не может быть загружен по следующим причинам:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:710
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Эти пакеты не могут быть загружены по следующим причинам:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:717
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: В следующем репо используются общие библиотеки, помеченные для удаления красным 3.4: {repo}.\\nВы должны сообщить сопровождающему репо об этом сообщении."
#: redbot/core/core_commands.py:723
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Следующие репозитории используют общие библиотеки, помеченные для удаления в красном 3.4: {repos}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении."
#: redbot/core/core_commands.py:738
#, docstring
msgid "Unloads packages"
msgstr "Выгружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:748
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Следующий пакет был выгружен: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:752
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Следующие пакеты были выгружены: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:759
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Не удалось загрузить следующий пакет: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:763
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Следующие пакеты не были загружены: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:776
#, docstring
msgid "Reloads packages"
msgstr "Перезагружает пакеты"
#: redbot/core/core_commands.py:794
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Перезагрузка {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:799
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Не удалось перезагрузить следующий пакет: {pack}.\\nПроверьте консоль или логи для получения подробностей."
#: redbot/core/core_commands.py:804
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Не удалось перезагрузить следующие пакеты: {packs}\\nПроверьте консоль или журналы для получения информации."
#: redbot/core/core_commands.py:824
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Этот пакет не может быть перезагружен по следующей причине:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:828
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Эти пакеты не могут быть перезагружены по следующим причинам:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:835
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: В следующем репо используются общие библиотеки, помеченные для удаления в Red 3.4: {repo}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении."
#: redbot/core/core_commands.py:841
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Следующие репозитории используют общие библиотеки, помеченные для удаления в красном 3.4: {repos}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении."
#: redbot/core/core_commands.py:856
#, docstring
msgid "Shuts down the bot"
msgstr "Выключает бота"
#: redbot/core/core_commands.py:861
msgid "Shutting down... "
msgstr "Завершение работы... "
#: redbot/core/core_commands.py:867
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use"
msgstr "Попытки перезагрузить Red\\n\\n Завершает работу Red с кодом выхода 26\\n Перезапуск не гарантирован: он должен\\n обрабатываться используемым менеджером\n"
" процессов"
#: redbot/core/core_commands.py:874
msgid "Restarting..."
msgstr "Перезапуск..."
#: redbot/core/core_commands.py:879
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings"
msgstr "Изменяет настройки [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:891
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n"
msgstr "Роли администратора: {admin}\\nРоли модов: {mod}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:899
msgid "Same as bot's locale"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:902
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:922
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Установите задержку, пока бот не удалит командное сообщение.\\n\\n Должно быть между -1 и 60.\\n\\n Установите -1, чтобы отключить эту функцию.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:933
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Удаление команды отключено."
#: redbot/core/core_commands.py:935
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Удалить задержку, установленную на {num} секунд."
#: redbot/core/core_commands.py:940
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Бот удалит командные сообщения через {num} секунд. Установите это значение -1, чтобы прекратить удаление сообщений"
#: redbot/core/core_commands.py:947
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Я не буду удалять командные сообщения."
#: redbot/core/core_commands.py:952
#, docstring
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\"\\n "
msgstr "\\n Устанавливает описание бота.\\n Используйте без описания для сброса.\\n Это показано в нескольких местах, включая меню справки.\\n\\n По умолчанию \\\"Red V3\\\"\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:962
msgid "Description reset."
msgstr "Описание сброшено."
#: redbot/core/core_commands.py:965
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters"
msgstr "Это описание слишком длинное для правильного отображения. Пожалуйста, попробуйте еще раз с ниже 250 символов"
#: redbot/core/core_commands.py:979
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Добавляет роль администратора для этого гильдии.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:984
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Эта роль уже является администратором."
#: redbot/core/core_commands.py:986
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Теперь эта роль рассматривается как роль администратора."
#: redbot/core/core_commands.py:992
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Добавляет роль модератора для этой гильдии.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:997
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Эта роль уже является модераторской."
#: redbot/core/core_commands.py:999
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Эта роль теперь считается ролью мода."
#: redbot/core/core_commands.py:1005
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Удаляет роль администратора для этой гильдии.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1010
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Эта роль не была ролью администратора, с которой она начала."
#: redbot/core/core_commands.py:1012
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Эта роль больше не рассматривается как роль администратора."
#: redbot/core/core_commands.py:1018
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Удаляет роль модератора для этого сервера.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1023
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Эта роль не была модераторской ролью для начала."
#: redbot/core/core_commands.py:1025
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Эта роль больше не рассматривается как роль модератора."
#: redbot/core/core_commands.py:1031
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Переключите, использовать ли цвет, настроенный владельцем бота, для встраивания.\\n\\n По умолчанию используется настроенный цвет бота.\\n В противном случае используемый цвет будет цветом главной роли бота.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1040
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Бот {} использовать свой настроенный цвет для встраивания сообщений."
#: redbot/core/core_commands.py:1041
msgid "will not"
msgstr "не будет"
#: redbot/core/core_commands.py:1041
msgid "will"
msgstr "будет"
#: redbot/core/core_commands.py:1049
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Переключить поиск неопределенных команд на сервере.\\n\\n По умолчанию поиск неопределенных команд отключен.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1057
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "Поиск неопределенной команды был {} для этого сервера."
#: redbot/core/core_commands.py:1065
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Переключить поиск неопределенных команд в личных сообщениях.\\n\\n По умолчанию поиск неопределенных команд отключен.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1073
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "Поиск неопределенных команд был {} в личных сообщениях."
#: redbot/core/core_commands.py:1081
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Устанавливает цвет по умолчанию, который будет использоваться для встраиваемых сообщений бота.\\n\\n Приемлемые значения для параметра цвета можно найти по адресу:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1091
msgid "The color has been reset."
msgstr "Цвет был сброшен."
#: redbot/core/core_commands.py:1094
msgid "The color has been set."
msgstr "Цвет был установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:1099
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar"
msgstr "Установить аватар [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1108
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:1115
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "JPG / PNG формат только."
#: redbot/core/core_commands.py:1123
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status"
msgstr "Устанавливает игровой статус [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1135
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Статус изменён на ``Воспроизведение {game.name}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1137
msgid "Game cleared."
msgstr "Игра очищена."
#: redbot/core/core_commands.py:1143
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status"
msgstr "Устанавливает статус прослушивания [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1153
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Статус установлен в ``Слушаю {listening}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1156
msgid "Listening cleared."
msgstr "Прослушивание прояснилось."
#: redbot/core/core_commands.py:1162
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status"
msgstr "Устанавливает статус просмотра [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1171
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Status set to ``Watching {watching}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1173
msgid "Watching cleared."
msgstr "Просмотр очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1179
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr "Устанавливает статус [botname]\\n\\n Доступные статусы:\\n онлайн\\n вхолостую\\n просьба не беспокоить\\n невидимый\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1202
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Статус изменён на {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1208
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Устанавливает потоковое состояние [botname]\\n Если оставить как streamer, так и stream_title пустыми, это очистит его."
#: redbot/core/core_commands.py:1229
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username"
msgstr "Устанавливает имя пользователя [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1234
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`"
#: redbot/core/core_commands.py:1248
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname"
msgstr "Устанавливает никнейм [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1252
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник."
#: redbot/core/core_commands.py:1259
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)"
msgstr "Устанавливает глобальный префикс(ксы) [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1264 redbot/core/core_commands.py:1277
msgid "Prefix set."
msgstr "Префикс установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:1270
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)"
msgstr "Устанавливает префикс(ксы) сервера [botname]"
#: redbot/core/core_commands.py:1273
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Префиксы сервера были сброшены."
#: redbot/core/core_commands.py:1282
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1296 redbot/core/core_commands.py:1328
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1300 redbot/core/core_commands.py:1332
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1306
msgid "Locale has been set."
msgstr "Локализация была установлена."
#: redbot/core/core_commands.py:1311
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1322
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1339
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1347
#, docstring
msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr "Настраивает раздел [p]info\\n\\n Максимально допустимое количество символов - 1024.\\n Поддерживает уценку, ссылки и \\\"mentions\\\".\\n Пример ссылки:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1356
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Пользовательский текст был очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1360
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Пользовательский текст установлен."
#: redbot/core/core_commands.py:1363
msgid "Characters must be fewer than 1024."
msgstr "Символов должно быть меньше 1024."
#: redbot/core/core_commands.py:1368
#, docstring
msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr "Установите различные внешние токены API.\\n\\n Эта настройка будет запрашиваться некоторыми сторонними винтиками и некоторыми основными винтиками.\\n\\n Для добавления ключей укажите имя сервиса и токены в виде запятой\\n список ключей, значений, как описано Cog, запрашивающим эту команду.\\n\\n Примечание: токены API чувствительны и должны использоваться только в частном канале\\n или в DM с ботом.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1381
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` API токены были установлены."
#: redbot/core/core_commands.py:1386
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Управление настройками для команды справки."
#: redbot/core/core_commands.py:1391
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Позволяет отправлять команду справки в виде разбитого на страницы меню вместо отдельного\\n Сообщения.\\n\\n По умолчанию это False.\\n Использование этого без настройки переключит. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1402
msgid "Help will use menus."
msgstr "Помощь будет использовать меню."
#: redbot/core/core_commands.py:1404
msgid "Help will not use menus."
msgstr "Помощь не будет использовать меню."
#: redbot/core/core_commands.py:1408
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Это позволяет команде справки показывать скрытые команды\\n\\n По умолчанию False.\\n Использование этого без настройки переключится\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1418
msgid "Help will not filter hidden commands"
msgstr "Помощь не будет фильтровать скрытые команды"
#: redbot/core/core_commands.py:1420
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "Помощь будет фильтровать скрытые команды."
#: redbot/core/core_commands.py:1424
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Если команды, которые не могут быть запущены в текущем контексте, должны быть\\n отфильтрованы из помощи\\n\\n По умолчанию истина.\\n Использование этого без параметра будет переключаться.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1435
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "Справка будет показывать только для команд, которые могут быть запущены."
#: redbot/core/core_commands.py:1437
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "Справка будет показана без проверки возможности выполнения команд."
#: redbot/core/core_commands.py:1441
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Это позволяет боту ответить на сообщение о существовании конкретной\\n категории помощи, даже если пользователь не может ее использовать.\\n\\n Примечание: Эта настройка сама по себе не предотвращает переадресацию команд.\\n\\n По умолчанию — Ложь.\\n Использование этого без параметра будет переключаться.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1454
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr "Помощь проверит наличие тем помощи."
#: redbot/core/core_commands.py:1457
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr "Помощь будет проверять только наличие тем помощи при помощи нечеткой справки (если включено)."
#: redbot/core/core_commands.py:1465
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n "
msgstr "Установите ограничение на количество символов для каждой страницы в справочном сообщении.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n\\n Значение по умолчанию составляет 1000 символов. Минимальное значение 500.\\n Максимум зависит от того, что вы предоставляете, и того, что позволяет раздор.\\n\\n Обратите внимание, что установка относительно небольшого ограничения на количество символов может\\n означает, что некоторые страницы будут превышать этот предел.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1476
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Значение должно быть не менее 500 символов."
#: redbot/core/core_commands.py:1480
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Готово. Максимальное количество символов на странице было установлено равным {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1484
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr "Установите максимальное количество страниц справки, отправляемых в канал сервера.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n\\n Если справочное сообщение содержит больше страниц, чем это значение,\\n справочное сообщение будет отправлено автору команды через личные\\n сообщения. Это должно помочь уменьшить спам в текстовых каналах сервера.\\n\\n Значение по умолчанию составляет 2 страницы.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1495 redbot/core/core_commands.py:1513
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Вы должны дать значение ноль или больше!"
#: redbot/core/core_commands.py:1499
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Готово. Ограничение на количество страниц установлено на {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1504
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n "
msgstr "Установите задержку, после которой страницы справки будут удалены.\\n\\n По умолчанию настройка отключена, и применяется только к справке, не являющейся меню,\\n отправляемой в текстовые каналы сервера.\\n Установка задержки в 0 отключает эту возможность.\\n\\n Бот должен иметь разрешение MANAGE_MESSAGES на работу.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1516
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr "Задержка не может быть длиннее 14 дней!"
#: redbot/core/core_commands.py:1521
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr "Готово. Сообщения справки теперь не будут удалены."
#: redbot/core/core_commands.py:1523
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr "Готово. Задержка удаления была установлена на {} секунд."
#: redbot/core/core_commands.py:1527
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr "\\n Установите подзаголовок, который будет использоваться.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n Если лозунг не указан, вместо него будет использоваться\\n значение по умолчанию\n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1535
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Подзаголовок был сброшен."
#: redbot/core/core_commands.py:1539
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Ваш подзаголовок слишком длинный! Пожалуйста, уменьшите его до 2048 символов."
#: redbot/core/core_commands.py:1547
msgid "The tagline has been set."
msgstr "Подзаголовок был сброшен."
#: redbot/core/core_commands.py:1552
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner"
msgstr "Отправляет сообщение владельцу"
#: redbot/core/core_commands.py:1555
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID пользователя: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1558
msgid "through DM"
msgstr "через DM"
#: redbot/core/core_commands.py:1560
msgid "from {}"
msgstr "от {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1561
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID сервера: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1566
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Используйте `{}dm {} <text>`чтобы ответить пользователю"
#: redbot/core/core_commands.py:1568
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Отправил {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1573
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "Я настроен не отправлять это нигде."
#: redbot/core/core_commands.py:1644
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
#: redbot/core/core_commands.py:1646
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините."
#: redbot/core/core_commands.py:1651
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id"
msgstr "Отправляет личное сообщение пользователю\\n\\n Для этой команды нужен ID пользователя.\\n Чтобы получить ID пользователя, включите\\n \"режим разработчика\" в настройках Discord,\\n во вкладке \"внешний вид\". Затем щелкните\n"
" правой кнопкой мыши на пользователя и\n"
" скопируйте его ID"
#: redbot/core/core_commands.py:1660
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Недопустимый ID, пользователь не найден или пользователь бот. Вы можете отправлять сообщения только тем пользователям, с которыми у меня есть сервер."
#: redbot/core/core_commands.py:1670
msgid "Owner of {}"
msgstr "Владелец {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1671
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Вы можете ответить на это сообщение с {} контактом"
#: redbot/core/core_commands.py:1685 redbot/core/core_commands.py:1695
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Извините, я не смог доставить сообщение для %s"
#: redbot/core/core_commands.py:1688 redbot/core/core_commands.py:1698
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Сообщение доставлено к %s"
#: redbot/core/core_commands.py:1703
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Выводит путь к данным бота."
#: redbot/core/core_commands.py:1707
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Путь к данным: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:1713
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging.."
msgstr "Показывает отладочную информацию, полезную для отладки.."
#: redbot/core/core_commands.py:1772
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Команды управления белым списком.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1779
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Добавляет пользователя в белый список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1789
msgid "Users added to whitelist."
msgstr "Пользователь был добавлен в белый список."
#: redbot/core/core_commands.py:1793
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n "
msgstr "\\n Список пользователей в белом списке.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1802
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Пользователи в белом списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:1811
#, docstring
msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n "
msgstr "\\n Удаляет пользователя из белого списка.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1821
msgid "Users have been removed from whitelist."
msgstr "Пользователь был удалён из белого списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1825
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Очищает белый список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1829
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "Белый список был очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1834
#, docstring
msgid "\\n Blacklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Команды управления черным списком.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1841
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Добавляет пользователя в черный список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1854
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Вы не можете добавить владельца в чёрный список!"
#: redbot/core/core_commands.py:1860
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Пользователь добавлен в черный список."
#: redbot/core/core_commands.py:1864
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n "
msgstr "\\n Список пользователей в черном списке.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1873
msgid "Blacklisted Users:"
msgstr "Черный список пользователей:"
#: redbot/core/core_commands.py:1882
#, docstring
msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Удаляет пользователя из черного списка.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1892
msgid "Users have been removed from blacklist."
msgstr "Пользователь был удалён из чёрного списка."
#: redbot/core/core_commands.py:1896
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Очищает черный список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1900
msgid "Blacklist has been cleared."
msgstr "Чёрный список очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:1906
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr "\\n Команды управления белым списком.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1915
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Добавляет пользователя или роль в белый список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1926
msgid "{names} added to whitelist."
msgstr "{names} добавлен в белый список."
#: redbot/core/core_commands.py:1930
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1939
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Пользователи и роли в белом списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:1950
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1962
msgid "{names} removed from the local whitelist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1967
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Очищает белый список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1971
msgid "Local whitelist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1977
#, docstring
msgid "\\n blacklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1986
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1996
msgid "You cannot blacklist yourself!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1999
msgid "You cannot blacklist the guild owner!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2002
msgid "You cannot blacklist a bot owner!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2009
msgid "{names} added to the local blacklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2014
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2023
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr "Пользователи и роли в черном списке:"
#: redbot/core/core_commands.py:2034
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Удаляет пользователя или роль из черного списка.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2046
msgid "{names} removed from the local blacklist."
msgstr "{names} удален из локального черного списка."
#: redbot/core/core_commands.py:2051
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Очищает черный список.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2055
msgid "Local blacklist has been cleared."
msgstr "Локальный черный список был очищен."
#: redbot/core/core_commands.py:2060
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands."
msgstr "Управление командами бота."
#: redbot/core/core_commands.py:2065
#, docstring
msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n "
msgstr "\\n Список отключенных команд.\\n\\n Если вы владелец бота, по умолчанию будет показывать глобальные отключенные команды.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2078
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr "Список отключенных команд по всему миру."
#: redbot/core/core_commands.py:2081
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr "Нет глобально отключенных команд."
#: redbot/core/core_commands.py:2084
msgid "{} commands are disabled globally.\\n"
msgstr "{} Команды отключены глобально.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2088
msgid "1 command is disabled globally.\\n"
msgstr "1 команда отключена глобально.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2095
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2098
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2101
msgid "{} commands are disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2105
msgid "1 command is disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2112
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2126
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Отключить команду глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:2130 redbot/core/core_commands.py:2164
#: redbot/core/core_commands.py:2214 redbot/core/core_commands.py:2236
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Я не мог найти эту команду. Обратите внимание, что она чувствительна к регистру."
#: redbot/core/core_commands.py:2136 redbot/core/core_commands.py:2170
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2142 redbot/core/core_commands.py:2176
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2151
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Эта команда уже отключена глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:2160
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Отключить команду только на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:2181
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2191
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Эта команда уже отключена на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:2197
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2210
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Включить команду глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:2223
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Эта команда уже включена глобально."
#: redbot/core/core_commands.py:2232
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Включить команду на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:2241
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2251
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Эта команда уже включена на этом сервере."
#: redbot/core/core_commands.py:2258
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2272
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2279
#, docstring
msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2291
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2296
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2300
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Здесь нет настроек невосприимчивости."
#: redbot/core/core_commands.py:2309
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2314
msgid "Already added."
msgstr "Уже добавлено."
#: redbot/core/core_commands.py:2322
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2327
msgid "Not in list."
msgstr "Нет в списке."
#: redbot/core/core_commands.py:2335
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2340
msgid "They are immune"
msgstr "Они невосприимчивы"
#: redbot/core/core_commands.py:2342
msgid "They are not Immune"
msgstr "Они не невосприимчивы"
#: redbot/core/core_commands.py:2347
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2354
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2367
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2380
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2399
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2416
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2423
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2434
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2465
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2476
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2484
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2486
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2491
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2495
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2497
msgid "This server is already being ignored."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2503
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2514
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2523
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2525
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2530
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2534
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2536
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Этот сервер отсутствует в списке игнорируемых."
#: redbot/core/core_commands.py:2542
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr "Этот сервер в настоящее время игнорируется."
#: redbot/core/core_commands.py:2557
msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels:{channels}"
msgstr "В настоящее время игнорируются категории: {categories}\\nКаналами:{channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:2572
#, docstring
msgid "\\n Get info about Red's licenses\\n "
msgstr "\\n Получить информацию о лицензиях Red\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:90
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Оценить утверждение кода Python.\\n\\n Бот всегда будет отвечать с возвращаемым значением кода.\\n Если возвращаемое значение кода является коритином, он будет ожидать,\\n и результатом этого будет ответ бота.\\n\\n Примечание: только одно утверждение может быть оценено. Использование определенных ограниченных\\n ключевых слов, напр., приведет к синтаксической ошибке. Для нескольких\\n строк или асинхронного кода смотрите [p]repl или [p]eval.\\n\\n Переменные окружения:\\n ctx - контекст вызова команды\\n бота - объект бота\\n канала - текущий объект канала\\n автор - объект участника команды\\n сообщение - объект сообщения команды\\n discord - discord. y библиотека\\n команд - redbot.core. ommands\\n _ - Результат последней команды dev.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:145
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:213
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:234
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Уже выполняется сеанс REPL в этом канале. Выйдите из него с `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:239
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Введите код для выполнения или оценки. `exit()` или `quit` чтобы выйти."
#: redbot/core/dev_commands.py:247
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:299
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Непредвиденная ошибка: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:304
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:317
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:160
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:185
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:209
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:213
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:221
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:223
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:228
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:230
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:234
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:287
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:291
msgid "**Reason:** {}"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:293
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:298
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:339
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:341
msgid "Until"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:342
msgid "Duration"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:346 redbot/core/modlog.py:351
msgid "Channel"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:347
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:353
msgid "Amended by"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:355
msgid "Last modified at"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:362
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:363
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:366
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:368
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:370
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:372
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr ""