msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 15:05+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: redgettext 3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "Language: ru_RU\n" #: redbot/core/bank.py:894 msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank." msgstr "Не удается оплатить эту команду в DM без глобального банка." #: redbot/core/bank.py:901 msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command." msgstr "Вам нужно как минимум {cost} {currency} для того чтобы использовать данную команду." #: redbot/core/cog_manager.py:312 #, docstring msgid "Commands to interface with Red's cog manager." msgstr "Команды для интерфейса с менеджером плагинов Red." #: redbot/core/cog_manager.py:317 #, docstring msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n " msgstr "\\n Список текущих путей плагинов в порядке приоритета.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:325 msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n" msgstr "Путь установки: {install_path}\\nОсновной путь: {core_path}\\n\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:339 #, docstring msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n " msgstr "\\n Добавить путь к списку путей доступных плагинов.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:343 msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory." msgstr "Этот путь не существует или не указывает на допустимый каталог." #: redbot/core/cog_manager.py:351 msgid "Path successfully added." msgstr "Путь успешно добавлен." #: redbot/core/cog_manager.py:356 #, docstring msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n " msgstr "\\n Удаляет путь из доступных путей Cog, учитывая `path_number` от `[p]paths`.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:361 redbot/core/cog_manager.py:384 msgid "Path numbers must be positive." msgstr "Номера путей должны быть положительными." #: redbot/core/cog_manager.py:368 msgid "That is an invalid path number." msgstr "Это неверный номер пути." #: redbot/core/cog_manager.py:372 msgid "Path successfully removed." msgstr "Путь успешно удален." #: redbot/core/cog_manager.py:377 #, docstring msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n " msgstr "\\n Внутреннее изменение порядка путей, позволяющие обнаруживать различные плагины.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:391 msgid "Invalid 'from' index." msgstr "Недопустимый индекс 'от'." #: redbot/core/cog_manager.py:397 msgid "Invalid 'to' index." msgstr "Недопустимый индекс 'в'." #: redbot/core/cog_manager.py:401 msgid "Paths reordered." msgstr "Пути переупорядочены." #: redbot/core/cog_manager.py:406 #, docstring msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n " msgstr "\\n Возвращает текущий путь установки или устанавливает его, если он указан.\\n Указанный путь должен быть абсолютным или относительным к каталогу\\n бота, и он должен уже существовать.\\n\\n Никакие установленные плагины не будут переданы в процессе.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:419 msgid "That path does not exist." msgstr "Этого пути не существует." #: redbot/core/cog_manager.py:424 msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory." msgstr "Бот будет устанавливать новые плагины в директорию `{}`." #: redbot/core/cog_manager.py:430 #, docstring msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n " msgstr "\\n Список всех загруженных и доступных плагинов.\\n " #: redbot/core/cog_manager.py:443 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} загружен:**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:444 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} выгружен:**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:454 msgid "**{} loaded:**\\n" msgstr "**{} загружен:**\\n" #: redbot/core/cog_manager.py:456 msgid "**{} unloaded:**\\n" msgstr "**{} выгружен:**\\n" #: redbot/core/core_commands.py:301 #, docstring msgid "Commands related to core functions" msgstr "Команды, связанные с основными функциями" #: redbot/core/core_commands.py:305 #, docstring msgid "Pong." msgstr "Pong." #: redbot/core/core_commands.py:310 #, docstring msgid "Shows info about Red" msgstr "Показывает информацию о Red" #: redbot/core/core_commands.py:339 msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators" msgstr "Этот бот является примером [Red, открытый бот Discord]({}) сделано [Twentysix]({}) и [улучшено многими]({}).\\n\\nRed поддерживается страстным сообществом, которое вносит свой вклад и создает контент для всех желающих. [Присоединяйтесь к нам сегодня]({}) и помогите нам улучшить!\\n\\n(c) Cog Creators" #: redbot/core/core_commands.py:349 msgid "Instance owned by" msgstr "Данная копия принадлежит" #: redbot/core/core_commands.py:352 msgid "Red version" msgstr "Версия Red бота" #: redbot/core/core_commands.py:355 msgid "Yes, {version} is available." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:359 msgid "Checking for updates failed." msgstr "Проверка обновлений не удалась." #: redbot/core/core_commands.py:360 msgid "Outdated" msgstr "Устаревшие" #: redbot/core/core_commands.py:362 msgid "About this instance" msgstr "Об этом экземпляре" #: redbot/core/core_commands.py:363 msgid "About Red" msgstr "О Red" #: redbot/core/core_commands.py:366 msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)" msgstr "Приносит радость с 2 Января 2016 (более {} дней назад!)" #: redbot/core/core_commands.py:371 msgid "I need the `Embed links` permission to send this" msgstr "Мне нужно разрешение \"Встраивать ссылки\" чтобы отправить это" #: redbot/core/core_commands.py:375 #, docstring msgid "Shows [botname]'s uptime" msgstr "Показать [botname] время безотказной работы" #: redbot/core/core_commands.py:378 msgid "Less than one second" msgstr "Менее одной секунды" #: redbot/core/core_commands.py:380 msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)" msgstr "Был за: **{time_quantity}** (поскольку {timestamp} универсальное глобальное время)" #: redbot/core/core_commands.py:387 #, docstring msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n " msgstr "\\n Команды для включения или выключения встраиваемых сообщений.\\n\\n Этот параметр определяет, использовать ли встраиваемые сообщения\\n в качестве ответа на команду (для команд, которые ее поддерживают).\\n По умолчанию используются встраиваемые сообщения.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:396 msgid "Embed settings:\\n\\n" msgstr "Настройка эмбеддов:\\n\\n" #: redbot/core/core_commands.py:398 msgid "Global default: {}\\n" msgstr "Глобальные значения по умолчанию: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:401 msgid "Guild setting: {}\\n" msgstr "Настройки гильдии: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:404 msgid "Channel setting: {}\\n" msgstr "Настройка канала: {}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:406 msgid "User setting: {}" msgstr "Настройки пользователя: {}" #: redbot/core/core_commands.py:412 #, docstring msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n " msgstr "\\n Переключите настройку глобальных Эмбедов.\\n\\n Это используется как запасной вариант, если пользователь или\\n Guild не установили предпочтение. По умолчанию используется\\n embed.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:422 msgid "Embeds are now {} by default." msgstr "Встраиваемые теперь по умолчанию {}." #: redbot/core/core_commands.py:422 redbot/core/core_commands.py:446 #: redbot/core/core_commands.py:471 redbot/core/core_commands.py:493 #: redbot/core/core_commands.py:1058 redbot/core/core_commands.py:1074 msgid "disabled" msgstr "отключен" #: redbot/core/core_commands.py:422 redbot/core/core_commands.py:446 #: redbot/core/core_commands.py:471 redbot/core/core_commands.py:493 #: redbot/core/core_commands.py:1058 redbot/core/core_commands.py:1074 msgid "enabled" msgstr "включен" #: redbot/core/core_commands.py:429 #, docstring msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Переключить настройку встраиваемых сообщений гильдии.\\n\\n Если для параметра Enabled не установлено\\n значение, настройка будет отменена, и вместо\\n нее будет использоваться глобальное значение\\n по умолчанию.\\n\\n Если установлено, оно будет использоваться вместо\\n глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\\n следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n" " используется для всех команд, выполняемых в канале\n" " гильдии, кроме команд справки\\n \n" " " #: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:467 #: redbot/core/core_commands.py:490 msgid "Embeds will now fall back to the global setting." msgstr "Настройки теперь восстанавливаются." #: redbot/core/core_commands.py:445 msgid "Embeds are now {} for this guild." msgstr "Настройки {} для этой гильдии." #: redbot/core/core_commands.py:454 #, docstring msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n " msgstr "\\n Переключите настройку встраивания канала.\\n\\n Если включено None, настройка будет сброшена и\\n вместо этого будет использоваться гильдия по умолчанию.\\n\\n Если установлено, используется вместо гильдии по умолчанию\\n определить, использовать ли встраивание или нет. Это\\n используется для всех команд, выполненных в канале, кроме\\n для справочных команд.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:470 msgid "Embeds are now {} for this channel." msgstr "Сейчас встраиваются {} для этого канала." #: redbot/core/core_commands.py:477 #, docstring msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n " msgstr "\\n Переключить настройку встраиваемых сообщений пользователя.\\n\\n Если для параметра Enabled не установлено\\n значение, настройка будет отменена, и вместо\\n нее будет использоваться глобальное значение\\n по умолчанию.\\n\\n Если установлено, оно будет использоваться вместо\\n глобального значения по умолчанию, чтобы определить,\\n следует ли использовать встраиваемые сообщения. Оно\n" " используется для всех команд, выполняемых в личных\n" " сообщениях с ботом, а также для всех команд помощи везде.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:493 msgid "Embeds are now {} for you." msgstr "Настройки {} для вас." #: redbot/core/core_commands.py:499 #, docstring msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead" msgstr "Отправляет владельцу последние команды, за исключением\\n\\n Если публично (указано \"yes\"), оно будет отправлено в чат" #: redbot/core/core_commands.py:511 msgid "No exception has occurred yet" msgstr "Пока еще ничего не произошло" #: redbot/core/core_commands.py:516 #, docstring msgid "Show's [botname]'s invite url" msgstr "Url приглашения пользователя [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:528 #, docstring msgid "Setup the bot's invite" msgstr "Настроить приглашения бота" #: redbot/core/core_commands.py:533 #, docstring msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n " msgstr "\\n Определите, должна ли команда быть доступной для обычного пользователя.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:562 #, docstring msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentification for some permissions.\\n " msgstr "\\n Заставьте бота создать свою собственную роль с разрешениями на соединение.\\n\\n Бот создаст свою собственную роль с желаемыми правами доступа при подключении к новому серверу. Это особая роль, которую нельзя удалить или удалить из бота.\\n\\n Для этого вам необходимо предоставить действительный уровень разрешений.\\n Вы можете создать один здесь: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Обратите внимание, что вам может потребоваться двухфакторная аутентификация для некоторые разрешения.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:582 #, docstring msgid "Leaves server" msgstr "Покинуть сервер" #: redbot/core/core_commands.py:583 msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)" msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я покинул данный сервер? (y/n)" #: redbot/core/core_commands.py:589 redbot/core/core_commands.py:642 msgid "Response timed out." msgstr "Время ответа истекло." #: redbot/core/core_commands.py:593 msgid "Alright. Bye :wave:" msgstr "Хорошо. До свидания :wave:" #: redbot/core/core_commands.py:594 msgid "Leaving guild '{}'" msgstr "Выход из гильдии '{}'" #: redbot/core/core_commands.py:597 msgid "Alright, I'll stay then :)" msgstr "Хорошо, тогда я остаюсь :)" #: redbot/core/core_commands.py:602 #, docstring msgid "Lists and allows to leave servers" msgstr "Список серверов и разрешение покинуть их" #: redbot/core/core_commands.py:613 msgid "To leave a server, just type its number." msgstr "Чтобы покинуть сервер, просто наберите его номер." #: redbot/core/core_commands.py:628 msgid "I cannot leave a guild I am the owner of." msgstr "Я не могу покинуть гильдию, которой я владею." #: redbot/core/core_commands.py:631 msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)" msgstr "Вы уверены, что хотите чтобы я вышел {}? (да/нет)" #: redbot/core/core_commands.py:638 redbot/core/core_commands.py:1117 #: redbot/core/core_commands.py:1224 redbot/core/core_commands.py:1242 #: redbot/core/core_commands.py:1254 msgid "Done." msgstr "Готово." #: redbot/core/core_commands.py:640 msgid "Alright then." msgstr "Хорошо." #: redbot/core/core_commands.py:647 #, docstring msgid "Loads packages" msgstr "Загружает пакеты" #: redbot/core/core_commands.py:665 msgid "Loaded {packs}." msgstr "Загружено {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:670 msgid "The following package is already loaded: {pack}" msgstr "Следующий пакет уже загружен: {pack}" #: redbot/core/core_commands.py:674 msgid "The following packages are already loaded: {packs}" msgstr "Следующие пакеты уже загружены: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:681 msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Не удалось загрузить следующие пакеты: {pack}.\\n. Проверьте консоль или логи для более точных деталей." #: redbot/core/core_commands.py:686 msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Не удалось загрузить следующие пакеты: {packs}.\\n. Проверьте консоль или логи для более точных деталей." #: redbot/core/core_commands.py:694 redbot/core/core_commands.py:812 msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}." msgstr "Следующий пакет не найден в пути ког: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:698 redbot/core/core_commands.py:816 msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}" msgstr "Следующие пакеты не были найдены в пути ког: {packs}" #: redbot/core/core_commands.py:706 msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Этот пакет не может быть загружен по следующим причинам:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:710 msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Эти пакеты не могут быть загружены по следующим причинам:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:717 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message." msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: В следующем репо используются общие библиотеки, помеченные для удаления красным 3.4: {repo}.\\nВы должны сообщить сопровождающему репо об этом сообщении." #: redbot/core/core_commands.py:723 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Следующие репозитории используют общие библиотеки, помеченные для удаления в красном 3.4: {repos}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении." #: redbot/core/core_commands.py:738 #, docstring msgid "Unloads packages" msgstr "Выгружает пакеты" #: redbot/core/core_commands.py:748 msgid "The following package was unloaded: {pack}." msgstr "Следующий пакет был выгружен: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:752 msgid "The following packages were unloaded: {packs}." msgstr "Следующие пакеты были выгружены: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:759 msgid "The following package was not loaded: {pack}." msgstr "Не удалось загрузить следующий пакет: {pack}." #: redbot/core/core_commands.py:763 msgid "The following packages were not loaded: {packs}." msgstr "Следующие пакеты не были загружены: {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:776 #, docstring msgid "Reloads packages" msgstr "Перезагружает пакеты" #: redbot/core/core_commands.py:794 msgid "Reloaded {packs}." msgstr "Перезагрузка {packs}." #: redbot/core/core_commands.py:799 msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Не удалось перезагрузить следующий пакет: {pack}.\\nПроверьте консоль или логи для получения подробностей." #: redbot/core/core_commands.py:804 msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details." msgstr "Не удалось перезагрузить следующие пакеты: {packs}\\nПроверьте консоль или журналы для получения информации." #: redbot/core/core_commands.py:824 msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}" msgstr "Этот пакет не может быть перезагружен по следующей причине:\\n\\n{reason}" #: redbot/core/core_commands.py:828 msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}" msgstr "Эти пакеты не могут быть перезагружены по следующим причинам:\\n\\n{reasons}" #: redbot/core/core_commands.py:835 msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: В следующем репо используются общие библиотеки, помеченные для удаления в Red 3.4: {repo}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении." #: redbot/core/core_commands.py:841 msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in Red 3.4: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message." msgstr "**ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ**: Следующие репозитории используют общие библиотеки, помеченные для удаления в красном 3.4: {repos}.\\nВы должны сообщить сопровождающим этих репозиториев об этом сообщении." #: redbot/core/core_commands.py:856 #, docstring msgid "Shuts down the bot" msgstr "Выключает бота" #: redbot/core/core_commands.py:861 msgid "Shutting down... " msgstr "Завершение работы... " #: redbot/core/core_commands.py:867 #, docstring msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use" msgstr "Попытки перезагрузить Red\\n\\n Завершает работу Red с кодом выхода 26\\n Перезапуск не гарантирован: он должен\\n обрабатываться используемым менеджером\n" " процессов" #: redbot/core/core_commands.py:874 msgid "Restarting..." msgstr "Перезапуск..." #: redbot/core/core_commands.py:879 #, docstring msgid "Changes [botname]'s settings" msgstr "Изменяет настройки [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:891 msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n" msgstr "Роли администратора: {admin}\\nРоли модов: {mod}\\n" #: redbot/core/core_commands.py:899 msgid "Same as bot's locale" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:902 msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:922 #, docstring msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n " msgstr "Установите задержку, пока бот не удалит командное сообщение.\\n\\n Должно быть между -1 и 60.\\n\\n Установите -1, чтобы отключить эту функцию.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:933 msgid "Command deleting disabled." msgstr "Удаление команды отключено." #: redbot/core/core_commands.py:935 msgid "Delete delay set to {num} seconds." msgstr "Удалить задержку, установленную на {num} секунд." #: redbot/core/core_commands.py:940 msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages" msgstr "Бот удалит командные сообщения через {num} секунд. Установите это значение -1, чтобы прекратить удаление сообщений" #: redbot/core/core_commands.py:947 msgid "I will not delete command messages." msgstr "Я не буду удалять командные сообщения." #: redbot/core/core_commands.py:952 #, docstring msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\"\\n " msgstr "\\n Устанавливает описание бота.\\n Используйте без описания для сброса.\\n Это показано в нескольких местах, включая меню справки.\\n\\n По умолчанию \\\"Red V3\\\"\\n " #: redbot/core/core_commands.py:962 msgid "Description reset." msgstr "Описание сброшено." #: redbot/core/core_commands.py:965 msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters" msgstr "Это описание слишком длинное для правильного отображения. Пожалуйста, попробуйте еще раз с ниже 250 символов" #: redbot/core/core_commands.py:979 #, docstring msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Добавляет роль администратора для этого гильдии.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:984 msgid "This role is already an admin role." msgstr "Эта роль уже является администратором." #: redbot/core/core_commands.py:986 msgid "That role is now considered an admin role." msgstr "Теперь эта роль рассматривается как роль администратора." #: redbot/core/core_commands.py:992 #, docstring msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Добавляет роль модератора для этой гильдии.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:997 msgid "This role is already a mod role." msgstr "Эта роль уже является модераторской." #: redbot/core/core_commands.py:999 msgid "That role is now considered a mod role." msgstr "Эта роль теперь считается ролью мода." #: redbot/core/core_commands.py:1005 #, docstring msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n " msgstr "\\n Удаляет роль администратора для этой гильдии.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1010 msgid "That role was not an admin role to begin with." msgstr "Эта роль не была ролью администратора, с которой она начала." #: redbot/core/core_commands.py:1012 msgid "That role is no longer considered an admin role." msgstr "Эта роль больше не рассматривается как роль администратора." #: redbot/core/core_commands.py:1018 #, docstring msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n " msgstr "\\n Удаляет роль модератора для этого сервера.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1023 msgid "That role was not a mod role to begin with." msgstr "Эта роль не была модераторской ролью для начала." #: redbot/core/core_commands.py:1025 msgid "That role is no longer considered a mod role." msgstr "Эта роль больше не рассматривается как роль модератора." #: redbot/core/core_commands.py:1031 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n " msgstr "\\n Переключите, использовать ли цвет, настроенный владельцем бота, для встраивания.\\n\\n По умолчанию используется настроенный цвет бота.\\n В противном случае используемый цвет будет цветом главной роли бота.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1040 msgid "The bot {} use its configured color for embeds." msgstr "Бот {} использовать свой настроенный цвет для встраивания сообщений." #: redbot/core/core_commands.py:1041 msgid "will not" msgstr "не будет" #: redbot/core/core_commands.py:1041 msgid "will" msgstr "будет" #: redbot/core/core_commands.py:1049 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Переключить поиск неопределенных команд на сервере.\\n\\n По умолчанию поиск неопределенных команд отключен.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1057 msgid "Fuzzy command search has been {} for this server." msgstr "Поиск неопределенной команды был {} для этого сервера." #: redbot/core/core_commands.py:1065 #, docstring msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n " msgstr "\\n Переключить поиск неопределенных команд в личных сообщениях.\\n\\n По умолчанию поиск неопределенных команд отключен.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1073 msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs." msgstr "Поиск неопределенных команд был {} в личных сообщениях." #: redbot/core/core_commands.py:1081 #, docstring msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " msgstr "\\n Устанавливает цвет по умолчанию, который будет использоваться для встраиваемых сообщений бота.\\n\\n Приемлемые значения для параметра цвета можно найти по адресу:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1091 msgid "The color has been reset." msgstr "Цвет был сброшен." #: redbot/core/core_commands.py:1094 msgid "The color has been set." msgstr "Цвет был установлен." #: redbot/core/core_commands.py:1099 #, docstring msgid "Sets [botname]'s avatar" msgstr "Установить аватар [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1108 msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG." msgstr "Не удалось. Помните, что вы можете изменять мой аватар до 2-ух раз в час. URL-адрес должен быть прямой ссылкой на JPG / PNG." #: redbot/core/core_commands.py:1115 msgid "JPG / PNG format only." msgstr "JPG / PNG формат только." #: redbot/core/core_commands.py:1123 #, docstring msgid "Sets [botname]'s playing status" msgstr "Устанавливает игровой статус [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1135 msgid "Status set to ``Playing {game.name}``." msgstr "Статус изменён на ``Воспроизведение {game.name}``." #: redbot/core/core_commands.py:1137 msgid "Game cleared." msgstr "Игра очищена." #: redbot/core/core_commands.py:1143 #, docstring msgid "Sets [botname]'s listening status" msgstr "Устанавливает статус прослушивания [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1153 msgid "Status set to ``Listening to {listening}``." msgstr "Статус установлен в ``Слушаю {listening}``." #: redbot/core/core_commands.py:1156 msgid "Listening cleared." msgstr "Прослушивание прояснилось." #: redbot/core/core_commands.py:1162 #, docstring msgid "Sets [botname]'s watching status" msgstr "Устанавливает статус просмотра [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1171 msgid "Status set to ``Watching {watching}``." msgstr "Status set to ``Watching {watching}``." #: redbot/core/core_commands.py:1173 msgid "Watching cleared." msgstr "Просмотр очищен." #: redbot/core/core_commands.py:1179 #, docstring msgid "Sets [botname]'s status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n " msgstr "Устанавливает статус [botname]\\n\\n Доступные статусы:\\n онлайн\\n вхолостую\\n просьба не беспокоить\\n невидимый\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1202 msgid "Status changed to {}." msgstr "Статус изменён на {}." #: redbot/core/core_commands.py:1208 #, docstring msgid "Sets [botname]'s streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it." msgstr "Устанавливает потоковое состояние [botname]\\n Если оставить как streamer, так и stream_title пустыми, это очистит его." #: redbot/core/core_commands.py:1229 #, docstring msgid "Sets [botname]'s username" msgstr "Устанавливает имя пользователя [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1234 msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`" msgstr "Не удалось изменить имя. Помните, что вы можете делать это до 2-ух раз в час. Используйте никнеймы, если вам нужны частые изменения. `{} установить никнейм`" #: redbot/core/core_commands.py:1248 #, docstring msgid "Sets [botname]'s nickname" msgstr "Устанавливает никнейм [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1252 msgid "I lack the permissions to change my own nickname." msgstr "Мне не хватает разрешений чтобы изменить свой ник." #: redbot/core/core_commands.py:1259 #, docstring msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)" msgstr "Устанавливает глобальный префикс(ксы) [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1264 redbot/core/core_commands.py:1277 msgid "Prefix set." msgstr "Префикс установлен." #: redbot/core/core_commands.py:1270 #, docstring msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)" msgstr "Устанавливает префикс(ксы) сервера [botname]" #: redbot/core/core_commands.py:1273 msgid "Guild prefixes have been reset." msgstr "Префиксы сервера были сброшены." #: redbot/core/core_commands.py:1282 #, docstring msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1296 redbot/core/core_commands.py:1328 msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1300 redbot/core/core_commands.py:1332 msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1306 msgid "Locale has been set." msgstr "Локализация была установлена." #: redbot/core/core_commands.py:1311 #, docstring msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1322 msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1339 msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1347 #, docstring msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " msgstr "Настраивает раздел [p]info\\n\\n Максимально допустимое количество символов - 1024.\\n Поддерживает уценку, ссылки и \\\"mentions\\\".\\n Пример ссылки:\\n `[My link](https://example.com)`\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1356 msgid "The custom text has been cleared." msgstr "Пользовательский текст был очищен." #: redbot/core/core_commands.py:1360 msgid "The custom text has been set." msgstr "Пользовательский текст установлен." #: redbot/core/core_commands.py:1363 msgid "Characters must be fewer than 1024." msgstr "Символов должно быть меньше 1024." #: redbot/core/core_commands.py:1368 #, docstring msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n " msgstr "Установите различные внешние токены API.\\n\\n Эта настройка будет запрашиваться некоторыми сторонними винтиками и некоторыми основными винтиками.\\n\\n Для добавления ключей укажите имя сервиса и токены в виде запятой\\n список ключей, значений, как описано Cog, запрашивающим эту команду.\\n\\n Примечание: токены API чувствительны и должны использоваться только в частном канале\\n или в DM с ботом.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1381 msgid "`{service}` API tokens have been set." msgstr "`{service}` API токены были установлены." #: redbot/core/core_commands.py:1386 #, docstring msgid "Manage settings for the help command." msgstr "Управление настройками для команды справки." #: redbot/core/core_commands.py:1391 #, docstring msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Позволяет отправлять команду справки в виде разбитого на страницы меню вместо отдельного\\n Сообщения.\\n\\n По умолчанию это False.\\n Использование этого без настройки переключит. \\n " #: redbot/core/core_commands.py:1402 msgid "Help will use menus." msgstr "Помощь будет использовать меню." #: redbot/core/core_commands.py:1404 msgid "Help will not use menus." msgstr "Помощь не будет использовать меню." #: redbot/core/core_commands.py:1408 #, docstring msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Это позволяет команде справки показывать скрытые команды\\n\\n По умолчанию False.\\n Использование этого без настройки переключится\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1418 msgid "Help will not filter hidden commands" msgstr "Помощь не будет фильтровать скрытые команды" #: redbot/core/core_commands.py:1420 msgid "Help will filter hidden commands." msgstr "Помощь будет фильтровать скрытые команды." #: redbot/core/core_commands.py:1424 #, docstring msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Если команды, которые не могут быть запущены в текущем контексте, должны быть\\n отфильтрованы из помощи\\n\\n По умолчанию истина.\\n Использование этого без параметра будет переключаться.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1435 msgid "Help will only show for commands which can be run." msgstr "Справка будет показывать только для команд, которые могут быть запущены." #: redbot/core/core_commands.py:1437 msgid "Help will show up without checking if the commands can be run." msgstr "Справка будет показана без проверки возможности выполнения команд." #: redbot/core/core_commands.py:1441 #, docstring msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n " msgstr "\\n Это позволяет боту ответить на сообщение о существовании конкретной\\n категории помощи, даже если пользователь не может ее использовать.\\n\\n Примечание: Эта настройка сама по себе не предотвращает переадресацию команд.\\n\\n По умолчанию — Ложь.\\n Использование этого без параметра будет переключаться.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1454 msgid "Help will verify the existence of help topics." msgstr "Помощь проверит наличие тем помощи." #: redbot/core/core_commands.py:1457 msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)." msgstr "Помощь будет проверять только наличие тем помощи при помощи нечеткой справки (если включено)." #: redbot/core/core_commands.py:1465 #, docstring msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n " msgstr "Установите ограничение на количество символов для каждой страницы в справочном сообщении.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n\\n Значение по умолчанию составляет 1000 символов. Минимальное значение 500.\\n Максимум зависит от того, что вы предоставляете, и того, что позволяет раздор.\\n\\n Обратите внимание, что установка относительно небольшого ограничения на количество символов может\\n означает, что некоторые страницы будут превышать этот предел.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1476 msgid "You must give a value of at least 500 characters." msgstr "Значение должно быть не менее 500 символов." #: redbot/core/core_commands.py:1480 msgid "Done. The character limit per page has been set to {}." msgstr "Готово. Максимальное количество символов на странице было установлено равным {}." #: redbot/core/core_commands.py:1484 #, docstring msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n " msgstr "Установите максимальное количество страниц справки, отправляемых в канал сервера.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n\\n Если справочное сообщение содержит больше страниц, чем это значение,\\n справочное сообщение будет отправлено автору команды через личные\\n сообщения. Это должно помочь уменьшить спам в текстовых каналах сервера.\\n\\n Значение по умолчанию составляет 2 страницы.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1495 redbot/core/core_commands.py:1513 msgid "You must give a value of zero or greater!" msgstr "Вы должны дать значение ноль или больше!" #: redbot/core/core_commands.py:1499 msgid "Done. The page limit has been set to {}." msgstr "Готово. Ограничение на количество страниц установлено на {}." #: redbot/core/core_commands.py:1504 #, docstring msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n " msgstr "Установите задержку, после которой страницы справки будут удалены.\\n\\n По умолчанию настройка отключена, и применяется только к справке, не являющейся меню,\\n отправляемой в текстовые каналы сервера.\\n Установка задержки в 0 отключает эту возможность.\\n\\n Бот должен иметь разрешение MANAGE_MESSAGES на работу.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1516 msgid "The delay cannot be longer than 14 days!" msgstr "Задержка не может быть длиннее 14 дней!" #: redbot/core/core_commands.py:1521 msgid "Done. Help messages will not be deleted now." msgstr "Готово. Сообщения справки теперь не будут удалены." #: redbot/core/core_commands.py:1523 msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds." msgstr "Готово. Задержка удаления была установлена на {} секунд." #: redbot/core/core_commands.py:1527 #, docstring msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n " msgstr "\\n Установите подзаголовок, который будет использоваться.\\n\\n Этот параметр применяется только к встроенной справке.\\n Если лозунг не указан, вместо него будет использоваться\\n значение по умолчанию\n" " " #: redbot/core/core_commands.py:1535 msgid "The tagline has been reset." msgstr "Подзаголовок был сброшен." #: redbot/core/core_commands.py:1539 msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long." msgstr "Ваш подзаголовок слишком длинный! Пожалуйста, уменьшите его до 2048 символов." #: redbot/core/core_commands.py:1547 msgid "The tagline has been set." msgstr "Подзаголовок был сброшен." #: redbot/core/core_commands.py:1552 #, docstring msgid "Sends a message to the owner" msgstr "Отправляет сообщение владельцу" #: redbot/core/core_commands.py:1555 msgid "User ID: {}" msgstr "ID пользователя: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1558 msgid "through DM" msgstr "через DM" #: redbot/core/core_commands.py:1560 msgid "from {}" msgstr "от {}" #: redbot/core/core_commands.py:1561 msgid " | Server ID: {}" msgstr " | ID сервера: {}" #: redbot/core/core_commands.py:1566 msgid "Use `{}dm {} ` to reply to this user" msgstr "Используйте `{}dm {} `чтобы ответить пользователю" #: redbot/core/core_commands.py:1568 msgid "Sent by {} {}" msgstr "Отправил {} {}" #: redbot/core/core_commands.py:1573 msgid "I've been configured not to send this anywhere." msgstr "Я настроен не отправлять это нигде." #: redbot/core/core_commands.py:1644 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше сообщение было отправлено." #: redbot/core/core_commands.py:1646 msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry." msgstr "Я не могу доставить ваше сообщение. Извините." #: redbot/core/core_commands.py:1651 #, docstring msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id" msgstr "Отправляет личное сообщение пользователю\\n\\n Для этой команды нужен ID пользователя.\\n Чтобы получить ID пользователя, включите\\n \"режим разработчика\" в настройках Discord,\\n во вкладке \"внешний вид\". Затем щелкните\n" " правой кнопкой мыши на пользователя и\n" " скопируйте его ID" #: redbot/core/core_commands.py:1660 msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with." msgstr "Недопустимый ID, пользователь не найден или пользователь бот. Вы можете отправлять сообщения только тем пользователям, с которыми у меня есть сервер." #: redbot/core/core_commands.py:1670 msgid "Owner of {}" msgstr "Владелец {}" #: redbot/core/core_commands.py:1671 msgid "You can reply to this message with {}contact" msgstr "Вы можете ответить на это сообщение с {} контактом" #: redbot/core/core_commands.py:1685 redbot/core/core_commands.py:1695 msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}" msgstr "Извините, я не смог доставить сообщение для %s" #: redbot/core/core_commands.py:1688 redbot/core/core_commands.py:1698 msgid "Message delivered to {}" msgstr "Сообщение доставлено к %s" #: redbot/core/core_commands.py:1703 #, docstring msgid "Prints the bot's data path." msgstr "Выводит путь к данным бота." #: redbot/core/core_commands.py:1707 msgid "Data path: {path}" msgstr "Путь к данным: {path}" #: redbot/core/core_commands.py:1713 #, docstring msgid "Shows debug information useful for debugging.." msgstr "Показывает отладочную информацию, полезную для отладки.." #: redbot/core/core_commands.py:1772 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Команды управления белым списком.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1779 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Добавляет пользователя в белый список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1789 msgid "Users added to whitelist." msgstr "Пользователь был добавлен в белый список." #: redbot/core/core_commands.py:1793 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n " msgstr "\\n Список пользователей в белом списке.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1802 msgid "Whitelisted Users:" msgstr "Пользователи в белом списке:" #: redbot/core/core_commands.py:1811 #, docstring msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n " msgstr "\\n Удаляет пользователя из белого списка.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1821 msgid "Users have been removed from whitelist." msgstr "Пользователь был удалён из белого списка." #: redbot/core/core_commands.py:1825 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Очищает белый список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1829 msgid "Whitelist has been cleared." msgstr "Белый список был очищен." #: redbot/core/core_commands.py:1834 #, docstring msgid "\\n Blacklist management commands.\\n " msgstr "\\n Команды управления черным списком.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1841 #, docstring msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n " msgstr "\\n Добавляет пользователя в черный список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1854 msgid "You cannot blacklist an owner!" msgstr "Вы не можете добавить владельца в чёрный список!" #: redbot/core/core_commands.py:1860 msgid "User added to blacklist." msgstr "Пользователь добавлен в черный список." #: redbot/core/core_commands.py:1864 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n " msgstr "\\n Список пользователей в черном списке.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1873 msgid "Blacklisted Users:" msgstr "Черный список пользователей:" #: redbot/core/core_commands.py:1882 #, docstring msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n " msgstr "\\n Удаляет пользователя из черного списка.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1892 msgid "Users have been removed from blacklist." msgstr "Пользователь был удалён из чёрного списка." #: redbot/core/core_commands.py:1896 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Очищает черный список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1900 msgid "Blacklist has been cleared." msgstr "Чёрный список очищен." #: redbot/core/core_commands.py:1906 #, docstring msgid "\\n Whitelist management commands.\\n " msgstr "\\n Команды управления белым списком.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1915 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n " msgstr "\\n Добавляет пользователя или роль в белый список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1926 msgid "{names} added to whitelist." msgstr "{names} добавлен в белый список." #: redbot/core/core_commands.py:1930 #, docstring msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1939 msgid "Whitelisted Users and roles:" msgstr "Пользователи и роли в белом списке:" #: redbot/core/core_commands.py:1950 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1962 msgid "{names} removed from the local whitelist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1967 #, docstring msgid "\\n Clears the whitelist.\\n " msgstr "\\n Очищает белый список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:1971 msgid "Local whitelist has been cleared." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1977 #, docstring msgid "\\n blacklist management commands.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1986 #, docstring msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1996 msgid "You cannot blacklist yourself!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:1999 msgid "You cannot blacklist the guild owner!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2002 msgid "You cannot blacklist a bot owner!" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2009 msgid "{names} added to the local blacklist." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2014 #, docstring msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2023 msgid "Blacklisted Users and Roles:" msgstr "Пользователи и роли в черном списке:" #: redbot/core/core_commands.py:2034 #, docstring msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n " msgstr "\\n Удаляет пользователя или роль из черного списка.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2046 msgid "{names} removed from the local blacklist." msgstr "{names} удален из локального черного списка." #: redbot/core/core_commands.py:2051 #, docstring msgid "\\n Clears the blacklist.\\n " msgstr "\\n Очищает черный список.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2055 msgid "Local blacklist has been cleared." msgstr "Локальный черный список был очищен." #: redbot/core/core_commands.py:2060 #, docstring msgid "Manage the bot's commands." msgstr "Управление командами бота." #: redbot/core/core_commands.py:2065 #, docstring msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n " msgstr "\\n Список отключенных команд.\\n\\n Если вы владелец бота, по умолчанию будет показывать глобальные отключенные команды.\\n " #: redbot/core/core_commands.py:2078 #, docstring msgid "List disabled commands globally." msgstr "Список отключенных команд по всему миру." #: redbot/core/core_commands.py:2081 msgid "There aren't any globally disabled commands." msgstr "Нет глобально отключенных команд." #: redbot/core/core_commands.py:2084 msgid "{} commands are disabled globally.\\n" msgstr "{} Команды отключены глобально.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2088 msgid "1 command is disabled globally.\\n" msgstr "1 команда отключена глобально.\\n" #: redbot/core/core_commands.py:2095 #, docstring msgid "List disabled commands in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2098 msgid "There aren't any disabled commands in {}." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2101 msgid "{} commands are disabled in {}.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2105 msgid "1 command is disabled in {}.\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2112 #, docstring msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2126 #, docstring msgid "Disable a command globally." msgstr "Отключить команду глобально." #: redbot/core/core_commands.py:2130 redbot/core/core_commands.py:2164 #: redbot/core/core_commands.py:2214 redbot/core/core_commands.py:2236 msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive." msgstr "Я не мог найти эту команду. Обратите внимание, что она чувствительна к регистру." #: redbot/core/core_commands.py:2136 redbot/core/core_commands.py:2170 msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2142 redbot/core/core_commands.py:2176 msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2151 msgid "That command is already disabled globally." msgstr "Эта команда уже отключена глобально." #: redbot/core/core_commands.py:2160 #, docstring msgid "Disable a command in this server only." msgstr "Отключить команду только на этом сервере." #: redbot/core/core_commands.py:2181 msgid "You are not allowed to disable that command." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2191 msgid "That command is already disabled in this server." msgstr "Эта команда уже отключена на этом сервере." #: redbot/core/core_commands.py:2197 #, docstring msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2210 #, docstring msgid "Enable a command globally." msgstr "Включить команду глобально." #: redbot/core/core_commands.py:2223 msgid "That command is already enabled globally." msgstr "Эта команда уже включена глобально." #: redbot/core/core_commands.py:2232 #, docstring msgid "Enable a command in this server." msgstr "Включить команду на этом сервере." #: redbot/core/core_commands.py:2241 msgid "You are not allowed to enable that command." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2251 msgid "That command is already enabled in this server." msgstr "Эта команда уже включена на этом сервере." #: redbot/core/core_commands.py:2258 #, docstring msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2272 #, docstring msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2279 #, docstring msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2291 msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2296 msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2300 msgid "No immunty settings here." msgstr "Здесь нет настроек невосприимчивости." #: redbot/core/core_commands.py:2309 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2314 msgid "Already added." msgstr "Уже добавлено." #: redbot/core/core_commands.py:2322 #, docstring msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2327 msgid "Not in list." msgstr "Нет в списке." #: redbot/core/core_commands.py:2335 #, docstring msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2340 msgid "They are immune" msgstr "Они невосприимчивы" #: redbot/core/core_commands.py:2342 msgid "They are not Immune" msgstr "Они не невосприимчивы" #: redbot/core/core_commands.py:2347 #, docstring msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2354 #, docstring msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2367 #, docstring msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2380 #, docstring msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2399 #, docstring msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2416 #, docstring msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2423 msgid "There are no extra channels being sent to." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2434 msgid "Unknown channel with id: {id}" msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2465 #, docstring msgid "Add servers or channels to the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2476 #, docstring msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2484 msgid "Channel added to ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2486 msgid "Channel already in ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2491 #, docstring msgid "Ignore commands in this server." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2495 msgid "This server has been added to the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2497 msgid "This server is already being ignored." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2503 #, docstring msgid "Remove servers or channels from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2514 #, docstring msgid "Remove a channel or category from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n " msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2523 msgid "Channel removed from ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2525 msgid "That channel is not in the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2530 #, docstring msgid "Remove this server from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2534 msgid "This server has been removed from the ignore list." msgstr "" #: redbot/core/core_commands.py:2536 msgid "This server is not in the ignore list." msgstr "Этот сервер отсутствует в списке игнорируемых." #: redbot/core/core_commands.py:2542 msgid "This server is currently being ignored." msgstr "Этот сервер в настоящее время игнорируется." #: redbot/core/core_commands.py:2557 msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels:{channels}" msgstr "В настоящее время игнорируются категории: {categories}\\nКаналами:{channels}" #: redbot/core/core_commands.py:2572 #, docstring msgid "\\n Get info about Red's licenses\\n " msgstr "\\n Получить информацию о лицензиях Red\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:90 #, docstring msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "Оценить утверждение кода Python.\\n\\n Бот всегда будет отвечать с возвращаемым значением кода.\\n Если возвращаемое значение кода является коритином, он будет ожидать,\\n и результатом этого будет ответ бота.\\n\\n Примечание: только одно утверждение может быть оценено. Использование определенных ограниченных\\n ключевых слов, напр., приведет к синтаксической ошибке. Для нескольких\\n строк или асинхронного кода смотрите [p]repl или [p]eval.\\n\\n Переменные окружения:\\n ctx - контекст вызова команды\\n бота - объект бота\\n канала - текущий объект канала\\n автор - объект участника команды\\n сообщение - объект сообщения команды\\n discord - discord. y библиотека\\n команд - redbot.core. ommands\\n _ - Результат последней команды dev.\\n " #: redbot/core/dev_commands.py:145 #, docstring msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:213 #, docstring msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:234 msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`." msgstr "Уже выполняется сеанс REPL в этом канале. Выйдите из него с `quit`." #: redbot/core/dev_commands.py:239 msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit." msgstr "Введите код для выполнения или оценки. `exit()` или `quit` чтобы выйти." #: redbot/core/dev_commands.py:247 msgid "Exiting." msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:299 msgid "Unexpected error: `{}`" msgstr "Непредвиденная ошибка: `{}`" #: redbot/core/dev_commands.py:304 #, docstring msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n " msgstr "" #: redbot/core/dev_commands.py:317 #, docstring msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n " msgstr "" #: redbot/core/errors.py:49 msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}." msgstr "" #: redbot/core/events.py:160 msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`" msgstr "" #: redbot/core/events.py:185 msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details." msgstr "" #: redbot/core/events.py:209 msgid "I require the {permission} permission to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:213 msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command." msgstr "" #: redbot/core/events.py:221 msgid "That command is not available in DMs." msgstr "" #: redbot/core/events.py:223 msgid "That command is only available in DMs." msgstr "" #: redbot/core/events.py:228 msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}." msgstr "" #: redbot/core/events.py:230 msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second." msgstr "" #: redbot/core/events.py:234 msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently." msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:287 msgid "Case #{} | {} {}" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:291 msgid "**Reason:** {}" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:293 msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:298 msgid "Unknown" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:339 msgid "Moderator" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:341 msgid "Until" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:342 msgid "Duration" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:346 redbot/core/modlog.py:351 msgid "Channel" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:347 msgid "{channel} (deleted)" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:353 msgid "Amended by" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:355 msgid "Last modified at" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:362 msgid "**User:** {}\\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:363 msgid "**Moderator:** {}\\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:366 msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:368 msgid "**Channel**: {}\\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:370 msgid "**Amended by:** {}\\n" msgstr "" #: redbot/core/modlog.py:372 msgid "**Last modified at:** {}\\n" msgstr ""