github-actions[bot] 7b80043d19
Automated Crowdin downstream (#6119)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-05-04 03:04:41 +02:00

190 lines
7.3 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 23:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File-ID: 194\n"
"Language: zh_TW\n"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
#, docstring
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
" Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\n"
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
" "
msgstr "創建伺服器人員可以響應的用戶報告。\n\n"
" 用戶可以使用“[p]report”打開報告。 然後發送這些\n"
" 到服務器中的員工頻道和報告創建者\n"
" 得到一個DM。 兩者都可以用來交流。\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
#, docstring
msgid "Manage Reports."
msgstr "管理回報。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:114
#, docstring
msgid "Set the channel where reports will be sent."
msgstr "設定回報將會送到哪個頻道。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:116
msgid "The report channel has been set."
msgstr "已設定回報頻道。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:121
#, docstring
msgid "Enable or disable reporting for this server."
msgstr "對此伺服器啟用或停用回報系統。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:126
msgid "Reporting is now enabled"
msgstr "回報系統已啟用"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:128
msgid "Reporting is now disabled."
msgstr "回報系統已停用。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:187
msgid "You took too long to select. Try again later."
msgstr "您在選擇時使用太多時間。請稍後再試。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:194
msgid "That wasn't a valid choice."
msgstr "這並非有效的選擇。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:216
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
msgstr "由 {author}{maybe_nick} 提出的回報"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:221
msgid "Report #{}"
msgstr "回報 #{}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:225
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
msgstr "由 {author.mention} 提出的回報 (回報 #{number})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:244
#, docstring
msgid "Send a report.\n\n"
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
" `[p]report [text]` to use it non-interactively.\n"
" "
msgstr "送出回報。\n\n"
" 若不帶參數時則啟用互動式回報,或使用\n"
" `[p]report [text]` 來非互動式的回報。\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:253
msgid "Select a server to make a report in by number."
msgstr "按編號選擇要報告的伺服器。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:259
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
msgstr "此服務器尚未啟用回報系統"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:266
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
msgstr "您最近發送的報告過度頻繁。如果這很緊急,請聯繫伺服器管理員,或者請稍後再試。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:274
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
msgstr "請先完成您之前的回報,然後再嘗試製作另一份回報!"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:289
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
"Your report should be a single message"
msgstr "請將回報內容回應於此訊息。\n"
"您的回報須為單一訊息"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:295
msgid "This requires DMs enabled."
msgstr "這需要啟用 DM 功能。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:304
msgid "You took too long. Try again later."
msgstr "您使用太多時間了。請稍後再試。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:312
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
msgstr "此伺服器沒有設置回報頻道。請直接聯繫伺服器管理員。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
msgstr "發送報告時出錯,請聯繫伺服器管理員。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:321
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
msgstr "您的回報已送出。 (回報 #{})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:357
msgid "{closer} has closed the correspondence"
msgstr "{closer} 已結束對話"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:372
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
msgstr "回覆:回報# {ticket_number} 於 {guild.name}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:385
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
msgstr "由於回報系統在該伺服器中被禁用,於 {guild.name} 中的 ticket# {ticket_number} 的通信已經結束。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:396
#, docstring
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
" This tunnel will forward things you say in this channel or thread\n"
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
" "
msgstr "打開訊息隧道功能。\n\n"
" 此隧道將轉發您在此頻道或線程中所說的內容\n"
" 到開票人的直接消息。\n\n"
" 隧道不會在 bot 重啟後持續存在。\n"
" "
#: redbot/cogs/reports/reports.py:410
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
msgstr "這個ticket好像不存在"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:413
msgid "That user isn't here anymore."
msgstr "該用戶已經不存在了。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:419
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
msgstr "您試圖聯繫的用戶已經有了開放的交流。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:425
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
msgstr " 您在這裡說的或上傳的任何內容(上傳的文件大小限制為 8MB將被轉發給他們直到通信結束。\n"
"您可以隨時通過對收到的最後一條消息作出反應❎來關閉通信。\n"
"任何成功轉發的消息都會被標記為✅。\n"
"隧道在 bot 重啟後不會持續存在。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:436
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "`{guild.name}` 伺服器上的管理員已針對回報編號 {ticket_number} 開啟了雙向聊天通道。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:445
msgid "That user has DMs disabled."
msgstr "該用戶已禁用 DM。"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:449
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "您已針對回報編號 {ticket_number} 開啟了雙向聊天通道。"