Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/economy/locales/ru-RU.po
palmtree5 efdf69552f [V3] Beta 12 release (#1525)
* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
2018-04-16 19:05:21 -08:00

220 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: ../economy.py:40
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!"
msgstr "ДЖЕКПОТ! 226! Ваша ставка была умножена на 2500!"
#: ../economy.py:44
msgid "4LC! +1000!"
msgstr "Клевер! +1000!"
#: ../economy.py:48
msgid "Three cherries! +800!"
msgstr "Три вишни! +800!"
#: ../economy.py:52
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "2 6! Ваша ставка была умножена на 4!"
#: ../economy.py:56
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "Две вишни! Ваша ставка была умножена на 3!"
#: ../economy.py:60
msgid "Three symbols! +500!"
msgstr "Три символа! +500!"
#: ../economy.py:64
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "Два последовательных символа! Ваша ставка была умножена на 2!"
#: ../economy.py:68
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: +500\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "Выплаты слот-машины:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Ставка * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Ставка * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Ставка * 3\n\n"
"Три символа: +500\n"
"Два символа: Ставка * 2"
#: ../economy.py:157
msgid "{}'s balance is {} {}"
msgstr "Баланс {}: {} {}"
#: ../economy.py:171
msgid "{} transferred {} {} to {}"
msgstr "{} перевел {} {} {}"
#: ../economy.py:191
msgid "{} added {} {} to {}'s account."
msgstr "{} добавил {} {} к счету {}."
#: ../economy.py:196
msgid "{} removed {} {} from {}'s account."
msgstr "{} снял {} {} со счета {}."
#: ../economy.py:201
msgid "{} set {}'s account to {} {}."
msgstr "{} сделал счет {} равным {} {}."
#: ../economy.py:212
msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n"
"If you're sure, type `{}bank reset yes`"
msgstr ""
#: ../economy.py:220
msgid "All bank accounts of this guild have been deleted."
msgstr "Все счета этого сервера были удалены."
#: ../economy.py:240
msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2}\n\n"
"You currently have {3} {1}.\n\n"
"You are currently #{4} on the leaderboard!"
msgstr ""
#: ../economy.py:252 ../economy.py:273
msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}."
msgstr "Слишком рано, {}. До следующей выплаты придется подождать {}."
#: ../economy.py:262
msgid "{0.mention} Here, take some {1}. Enjoy! (+{2})\n\n"
"You currently have {3} {1}.\n\n"
"You are currently #{4} on the leaderboard!"
msgstr ""
#: ../economy.py:307
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "В банке нет счетов."
#: ../economy.py:333
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "Ты играешь слишком часто, попробуй чуть позже."
#: ../economy.py:336
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "К сожалению, это неправильная сумма ставки :/"
#: ../economy.py:339
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "Слушай, у тебя нет столько денег."
#: ../economy.py:385
msgid "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Ваша ставка: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:392
msgid "{}\n"
"{} Nothing!\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} Пусто!\n"
"Ваша ставка: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:417
msgid "Minimum slot bid: {}\n"
"Maximum slot bid: {}\n"
"Slot cooldown: {}\n"
"Payday amount: {}\n"
"Payday cooldown: {}\n"
"Amount given at account registration: {}"
msgstr "Минимальная ставка: {}\n"
"Максимальная ставка: {}\n"
"Перерыв между играми: {}\n"
"Объем выплат: {}\n"
"Перерыв между выплатами: {}\n"
"Сумма, выдающаяся при регистрации: {}"
#: ../economy.py:427
msgid "Current Economy settings:"
msgstr "Текущие настройки Экономики:"
#: ../economy.py:435
msgid "Invalid min bid amount."
msgstr "Неверная минимальная сумма ставки."
#: ../economy.py:443
msgid "Minimum bid is now {} {}."
msgstr "Минимальная ставка теперь {} {}."
#: ../economy.py:450
msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin."
msgstr "Неверная максимальная сумма ставки. Она должна быть больше минимальной."
#: ../economy.py:459
msgid "Maximum bid is now {} {}."
msgstr "Максимальная ставка теперь {} {}."
#: ../economy.py:469
msgid "Cooldown is now {} seconds."
msgstr "Перерыв между играми теперь {} секунд."
#: ../economy.py:479
msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday."
msgstr "Значение изменено. Теперь между выплатами должно пройти как минимум {} секунд."
#: ../economy.py:488
msgid "Har har so funny."
msgstr "Хах, смешно."
#: ../economy.py:494
msgid "Every payday will now give {} {}."
msgstr "Каждая выплата теперь дает {} {}."
#: ../economy.py:505
msgid "Registering an account will now give {} {}."
msgstr "Открытие счета теперь дает {} {}."
#: ../economy.py:511
msgid "weeks"
msgstr "недель"
#: ../economy.py:512
msgid "days"
msgstr "дней"
#: ../economy.py:513
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: ../economy.py:514
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: ../economy.py:515
msgid "seconds"
msgstr "секунд"