github-actions[bot] 5f0b4403bc
[i18n] Automated Crowdin downstream (#5132)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2021-06-12 18:53:21 +02:00

176 lines
5.7 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 38\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:20
#, docstring
msgid "Manage log channels for moderation actions."
msgstr "Administrar canales de registro para acciones de moderación."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:33
#, docstring
msgid "Manage modlog settings."
msgstr "Administrar ajustes de modlog."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:39
#, docstring
msgid "Command to fix misbehaving casetypes."
msgstr "Comando para corregir los casos de mal comportamiento."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:46
#, docstring
msgid "Set a channel as the modlog.\n\n"
" Omit `[channel]` to disable the modlog.\n"
" "
msgstr "Establece un canal para el modlog.\n\n"
" Omitir `[channel]` para desactivar el modlog.\n"
" "
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:55
msgid "Mod events will be sent to {channel}."
msgstr "Las acciones de moderación se enviarán a {channel}."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:59
msgid "I do not have permissions to send messages in {channel}!"
msgstr "¡No tengo permisos para enviar mensajes en {channel}!"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:67
msgid "Mod log is already disabled."
msgstr "El registro de moderación ya está deshabilitado."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:70
msgid "Mod log deactivated."
msgstr "Mod log desactivado."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:75
#, docstring
msgid "Enable or disable case creation for a mod action."
msgstr "Activar o desactivar la creación de casos para una acción de moderación."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:83 redbot/cogs/modlog/modlog.py:97
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:83 redbot/cogs/modlog/modlog.py:97
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:86
msgid "Current settings:\n"
msgstr "Ajustes actuales:\n"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:91
msgid "That action is not registered."
msgstr "Esa acción no está registrada."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:96
msgid "Case creation for {action_name} actions is now {enabled}."
msgstr "La creación de casos para las acciones {action_name} está ahora {enabled}."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:104
#, docstring
msgid "Reset all modlog cases in this server."
msgstr "Restablecer todos los casos de moderación en este servidor."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:107
msgid "Are you sure you would like to reset all modlog cases in this server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer todos los casos de modlog en este servidor?"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:114
msgid "You took too long to respond."
msgstr "Has tardado demasiado en responder."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:118
msgid "Cases have been reset."
msgstr "Casos han sido reseteados."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:120
msgid "No changes have been made."
msgstr "No se han realizado cambios."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:125
#, docstring
msgid "Show the specified case."
msgstr "Mostrar el caso especificado."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:129
msgid "That case does not exist for that server."
msgstr "Ese caso no existe para ese servidor."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:135 redbot/cogs/modlog/modlog.py:173
msgid "{case}\n"
"**Timestamp:** {timestamp}"
msgstr "{case}\n"
"**Marca de tiempo:** {timestamp}"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:146
#, docstring
msgid "Display cases for the specified member."
msgstr "Mostrar casos para el miembro especificado."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:158 redbot/cogs/modlog/modlog.py:198
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:161 redbot/cogs/modlog/modlog.py:201
msgid "Something unexpected went wrong while fetching that user by ID."
msgstr "Algo inesperado salió mal al obtener ese usuario por ID."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:165 redbot/cogs/modlog/modlog.py:204
msgid "That user does not have any cases."
msgstr "Ese usuario no tiene ningún caso."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:186
#, docstring
msgid "List cases for the specified member."
msgstr "Lista los casos para el miembro especificado."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:209
msgid "{case}\n"
"**Timestamp:** {timestamp}\n\n"
msgstr "{case}\n"
"**Marca de tiempo:** {timestamp}\n\n"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:222
#, docstring
msgid "Specify a reason for a modlog case.\n\n"
" Please note that you can only edit cases you are\n"
" the owner of unless you are a mod, admin or server owner.\n\n"
" If no case number is specified, the latest case will be used.\n"
" "
msgstr "Especifique una razón para un caso de moderación.\n\n"
" Por favor, ten en cuenta que solo puedes editar casos de los que eres\n"
" el propietario a menos que seas un moderador, administrador o propietario del servidor.\n\n"
" Si no se especifica ningún número de caso, se utilizará el último caso.\n"
" "
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:235
msgid "There are no modlog cases in this server."
msgstr "No hay casos de modlog en este servidor."
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:241
msgid "That case does not exist!"
msgstr "Ese caso no existe!"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:248
msgid "You are not authorized to modify that case!"
msgstr "No estas autorizado para modificar ese caso!"
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:256
msgid "Reason for case #{num} has been updated."
msgstr "La razón para el caso #{num} ha sido actualizada."