mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-15 07:38:54 -05:00
288 lines
10 KiB
Plaintext
288 lines
10 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:42-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
|
|
#: ../mod.py:209
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "절제 커맨드를 사용하면 역할 계층 구조가 검사돼요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:213
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "절제 커맨드를 사용하면 역할 계층은 무시될 거예요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:228
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned."
|
|
msgstr "스팸 언급이 금지했어요. 한 메세지에서 {} 또는 그 이상의 다른 사용자를 언급하는 것이 금지됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:239
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "스팸 언급 자동 밴 사용 안 함."
|
|
|
|
#: ../mod.py:249
|
|
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
|
|
msgstr "최대 3번 반복된 메세지가 삭제됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:253
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "반복된 메세지는 무시됍니다."
|
|
|
|
#: ../mod.py:267
|
|
msgid "Command deleting disabled."
|
|
msgstr "커맨드 삭제 사용 안 함."
|
|
|
|
#: ../mod.py:270
|
|
msgid "Delete delay set to {} seconds."
|
|
msgstr "{} 초로 설정된 지연시간을 삭제했어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:275
|
|
msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
|
|
msgstr "봇이 {} 초 후에 커맨드 메세지를 삭제해요. 메세지 삭제를 중지하려면 이 값을 -1로 설정해야 해요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:279
|
|
msgid "I will not delete command messages."
|
|
msgstr "커맨드 메세지를 삭제하지 않을게요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:292
|
|
msgid "Users unbanned with {} will be reinvited."
|
|
msgstr "{} 으로 밴 처리된 사용자가 다시 초대됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:295
|
|
msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited."
|
|
msgstr "{} 으로 밴 처리된 사용자는 다시 초대되지 않아요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:510
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "그렇게 하게 둘 수는 없어요. 자해는 나빠요. {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:514
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "그렇게 하게 둘 수는 없어요. 역할 계층의 사용자보다 높지 않아요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:323 ../mod.py:383 ../mod.py:575
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "그렇게 하는 건 허용하지 않아요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:327
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "다 했어요. 앙 기분 좋아."
|
|
|
|
#: ../mod.py:373
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "올바르지 않은 요일이에요. 0에서 7사이여야 해요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:388
|
|
msgid "Done. It was about time."
|
|
msgstr "다 했어요. 마피아는 고개를 들어주세요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:417
|
|
msgid "User is already banned."
|
|
msgstr "해당 사용자는 이미 밴 처리되어 있어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:433
|
|
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
|
|
msgstr "사용자를 찾을 수 없어요. 올바른 사용자 ID를 입력했나요?"
|
|
|
|
#: ../mod.py:437
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "제게 행동할 수 있는 권한이 없어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:439
|
|
msgid "Done. The user will not be able to join this guild."
|
|
msgstr "다 했어요. 사용자는 이 길드에 가입할 수 없어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:476
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}"
|
|
msgstr "{} 부터 {} 까지 일시적으로 밴 처리됐어요. 다음은 사용자의 밴 처리가 만료되는 경우를 위한 초대예요 : {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:485
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "왠지 모르겠어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:487
|
|
msgid "Something went wrong while banning"
|
|
msgstr "밴 처리를 하는 동안 문제가 발생했어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:489
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now"
|
|
msgstr "다 했어요. 지금으로서는 충분히 혼란스러울 거예요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:529
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
|
|
"You can now join the guild again. {}"
|
|
msgstr "사용자님은 밴 처리됐어요, 하지만 사용자님의 밴 처리를 해제하려면 사용자님의 메세지를 빠르게 삭제해보세요. 이제 다시 길드에 가입할 수 있어요. {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:541
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "제 역할이 그 사용자를 밴 할 만큼 충분하지 않습니다."
|
|
|
|
#: ../mod.py:557
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "다 했어요. 충분히 혼란스러워요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:592
|
|
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
|
|
msgstr "해당 ID를 가진 사용자를 찾을 수 없어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:598
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "사용자들이 밴 처리되지 않은 것 같아요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:606
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
|
|
msgstr "해당 사용자의 밴 처리를 해제하는 동안 문제가 발생했어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:609
|
|
msgid "Unbanned that user from this guild"
|
|
msgstr "이 길드에서 해당 사용자의 차단이 해제됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:624
|
|
msgid "You've been unbanned from {}.\n"
|
|
"Here is an invite for that guild: {}"
|
|
msgstr "{} 에서의 차단이 해제됬어요.\n"
|
|
"해당 길드 초대 링크 : {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:628
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
|
|
"Here's the invite link: {}"
|
|
msgstr "해당 사용자에게 초대를 보내지 못했어요. 혹시 저를 위해 보내 주실 수 있나요?\n"
|
|
"여기 초대 링크예요 : {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:634
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}"
|
|
msgstr "사용자에게 초대를 보내려고 할 때 문제가 발생했어요. 여기 링크를 클릭하면 다시 시도할 수 있어요 : {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:678 ../mod.py:715
|
|
msgid "No voice state for that user!"
|
|
msgstr "해당 사용자에 대한 음성 상태가 없어요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:692
|
|
msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!"
|
|
msgstr "해당 사용자는 이미 음소거 상태이고 길드 전체가 음소거 돼서 아무것도 안 들려요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:695
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
|
|
msgstr "사용자가 음성 채널에서 말하거나 듣는 것이 금지됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:727
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!"
|
|
msgstr "해당 사용자는 길드에 의해 음소거 되지 않았어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:730
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
|
|
msgstr "이제 사용자가 음성 채널에서 말하고 들을 수 있어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:759
|
|
msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission."
|
|
msgstr "제게 '{}' 권한이 없어서 그리 할 수 없어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:788
|
|
msgid "Muted {}#{} in channel {}"
|
|
msgstr "{}#{} 이(가) {} 채널에서 음소거 됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:802
|
|
msgid "That user is already muted in {}!"
|
|
msgstr "해당 사용자가 {} 에서 이미 음소거된 상태예요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:805 ../mod.py:937
|
|
msgid "That user is not in a voice channel right now!"
|
|
msgstr "해당 사용자는 지금 음성 채널에 있지 않아요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:807 ../mod.py:939
|
|
msgid "No voice state for the target!"
|
|
msgstr "대상에 대한 음성 상태가 없어요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:827
|
|
msgid "User has been muted in this channel."
|
|
msgstr "사용자가 이 채널에서 음소거 됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:863
|
|
msgid "User has been muted in this guild."
|
|
msgstr "이 길드에서 해당 사용자가 음소거 됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:924
|
|
msgid "Unmuted {}#{} in channel {}"
|
|
msgstr "{}#{} 이(가) {} 채널에서 음소거 해제됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:934
|
|
msgid "That user is already unmuted in {}!"
|
|
msgstr "해당 사용자가 {} 에서 이미 음소거가 해제되어 있어요!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:954
|
|
msgid "User unmuted in this channel."
|
|
msgstr "사용자가 이 채널에서 음소거를 해제했어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:963
|
|
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
|
|
msgstr "음소거 해제를 실패했어요. 이유 : {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:986
|
|
msgid "User has been unmuted in this guild."
|
|
msgstr "사용자가 이 길드에서 음소거 해제됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1050
|
|
msgid "Channel added to ignore list."
|
|
msgstr "채널이 무시 목록에 추가됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1052
|
|
msgid "Channel already in ignore list."
|
|
msgstr "채널이 이미 무시 목록에 포함되어 있어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1060
|
|
msgid "This guild has been added to the ignore list."
|
|
msgstr "이 길드는 무시 목록에 추가됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1062
|
|
msgid "This guild is already being ignored."
|
|
msgstr "이 길드는 이미 무시되고 있어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1083
|
|
msgid "Channel removed from ignore list."
|
|
msgstr "채널이 무시 목록에서 제거됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1085
|
|
msgid "That channel is not in the ignore list."
|
|
msgstr "해당 채널은 무시 목록에 없어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1093
|
|
msgid "This guild has been removed from the ignore list."
|
|
msgstr "이 길드는 무시 목록에서 제거됐어요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1095
|
|
msgid "This guild is not in the ignore list."
|
|
msgstr "이 길드는 무시 목록에 포함되어 있지 않아요."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1107
|
|
msgid "Currently ignoring:\n"
|
|
"{} channels\n"
|
|
"{} guilds\n"
|
|
msgstr "현재 무시 중 :\n"
|
|
"{}개의 채널\n"
|
|
"{} 길드"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1138
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**20개의 이름 초과** :"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1145
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**20개의 닉네임을 초과** :"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1151
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "해당 사용자에게 기록된 이름이나 닉네임이 없어요."
|
|
|