mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-15 07:38:54 -05:00
242 lines
4.9 KiB
Plaintext
242 lines
4.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
|
||
"Language: es_ES\n"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "As I see it, yes"
|
||
msgstr "Como yo lo veo, sí"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "It is certain"
|
||
msgstr "Eso es cierto"
|
||
|
||
#: ../general.py:42
|
||
msgid "It is decidedly so"
|
||
msgstr "Es decididamente entonces"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Most likely"
|
||
msgstr "Más probable"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Outlook good"
|
||
msgstr "El panorama es bueno"
|
||
|
||
#: ../general.py:43
|
||
msgid "Signs point to yes"
|
||
msgstr "Las señales indican que si"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Without a doubt"
|
||
msgstr "Sin lugar a dudas"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "Yes – definitely"
|
||
msgstr "Sí - definitivamente"
|
||
|
||
#: ../general.py:44
|
||
msgid "You may rely on it"
|
||
msgstr "Puedes contar con eso"
|
||
|
||
#: ../general.py:45
|
||
msgid "Ask again later"
|
||
msgstr "Pregunte más tarde"
|
||
|
||
#: ../general.py:45
|
||
msgid "Reply hazy, try again"
|
||
msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez"
|
||
|
||
#: ../general.py:46
|
||
msgid "Better not tell you now"
|
||
msgstr "Mejor no decirte ahora"
|
||
|
||
#: ../general.py:46
|
||
msgid "Cannot predict now"
|
||
msgstr "No puedo predecirlo ahora"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||
msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "Don't count on it"
|
||
msgstr "No cuentes con eso"
|
||
|
||
#: ../general.py:47
|
||
msgid "My reply is no"
|
||
msgstr "Mi respuesta es no"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "My sources say no"
|
||
msgstr "Mis fuentes dicen que no"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "Outlook not so good"
|
||
msgstr "El panorama no es muy bueno"
|
||
|
||
#: ../general.py:48
|
||
msgid "Very doubtful"
|
||
msgstr "\"Muy dudoso\""
|
||
|
||
#: ../general.py:64
|
||
msgid "Not enough choices to pick from."
|
||
msgstr "No hay muchas opciones para elegir."
|
||
|
||
#: ../general.py:78
|
||
msgid "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||
msgstr "{} :game_die: {} :game_die:"
|
||
|
||
#: ../general.py:81
|
||
msgid "{} Maybe higher than 1? ;P"
|
||
msgstr "{} ¿Tal vez mas que 1? ;P"
|
||
|
||
#: ../general.py:93
|
||
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
|
||
"How about *this* instead:\n\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "*flips a coin and... "
|
||
msgstr "* lanza una moneda al aire y... "
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "HEADS!*"
|
||
msgstr "CARA! *"
|
||
|
||
#: ../general.py:106
|
||
msgid "TAILS!*"
|
||
msgstr "CRUZ! *"
|
||
|
||
#: ../general.py:130
|
||
msgid "{} You win {}!"
|
||
msgstr "{} Haz ganado {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:134
|
||
msgid "{} You lose {}!"
|
||
msgstr "{} Tu pierdes {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:138
|
||
msgid "{} We're square {}!"
|
||
msgstr "{} Somos cuadrados {}!"
|
||
|
||
#: ../general.py:151
|
||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||
msgstr "Eso no parece una pregunta."
|
||
|
||
#: ../general.py:159
|
||
msgid " Stopwatch started!"
|
||
msgstr " Cronómetro iniciado!"
|
||
|
||
#: ../general.py:163
|
||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **"
|
||
msgstr " ¡Cronómetro parado! Tiempo: **"
|
||
|
||
#: ../general.py:216 ../general.py:217
|
||
msgid "{}\n"
|
||
"({} days ago)"
|
||
msgstr "{}\n"
|
||
"(hace {} dias)"
|
||
|
||
#: ../general.py:219
|
||
msgid "Chilling in {} status"
|
||
msgstr "Refrigerando en estado de {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:223
|
||
msgid "Playing {}"
|
||
msgstr "Jugando {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:225
|
||
msgid "Streaming [{}]({})"
|
||
msgstr "Transmitiendo [{}]({})"
|
||
|
||
#: ../general.py:227
|
||
msgid "Listening to {}"
|
||
msgstr "Escuchando a {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:229
|
||
msgid "Watching {}"
|
||
msgstr "Viendo {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:234
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: ../general.py:237
|
||
msgid "Joined Discord on"
|
||
msgstr "Se unió a la Discord el"
|
||
|
||
#: ../general.py:238
|
||
msgid "Joined this guild on"
|
||
msgstr "Se unió a este servidor el"
|
||
|
||
#: ../general.py:239 ../general.py:286
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Roles"
|
||
|
||
#: ../general.py:240
|
||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||
msgstr "Miembro #{} | ID del Usuario: {}"
|
||
|
||
#: ../general.py:257 ../general.py:299
|
||
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
|
||
msgstr "Necesito el permiso de 'Insertar enlaces' para enviar esto."
|
||
|
||
#: ../general.py:272
|
||
msgid "Since {}. That's over {} days ago!"
|
||
msgstr "Desde {}. Son {} días!"
|
||
|
||
#: ../general.py:282
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Región"
|
||
|
||
#: ../general.py:283
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#: ../general.py:284
|
||
msgid "Text Channels"
|
||
msgstr "Canales de texto"
|
||
|
||
#: ../general.py:285
|
||
msgid "Voice Channels"
|
||
msgstr "Canales de voz"
|
||
|
||
#: ../general.py:287
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propietario"
|
||
|
||
#: ../general.py:288
|
||
msgid "Guild ID: "
|
||
msgstr "ID del servidor: "
|
||
|
||
#: ../general.py:343
|
||
msgid "Your search terms gave no results."
|
||
msgstr "La búsqueda no tiene resultados."
|
||
|
||
#: ../general.py:345
|
||
msgid "There is no definition #{}"
|
||
msgstr "No hay ninguna definición #{}"
|
||
|
||
#: ../general.py:347
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Error."
|
||
|