msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: red-discordbot\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:41-0400\n" "Last-Translator: Kowlin \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: red-discordbot\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n" "Language: es_ES\n" #: ../general.py:42 msgid "As I see it, yes" msgstr "Como yo lo veo, sí" #: ../general.py:42 msgid "It is certain" msgstr "Eso es cierto" #: ../general.py:42 msgid "It is decidedly so" msgstr "Es decididamente entonces" #: ../general.py:43 msgid "Most likely" msgstr "Más probable" #: ../general.py:43 msgid "Outlook good" msgstr "El panorama es bueno" #: ../general.py:43 msgid "Signs point to yes" msgstr "Las señales indican que si" #: ../general.py:44 msgid "Without a doubt" msgstr "Sin lugar a dudas" #: ../general.py:44 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../general.py:44 msgid "Yes – definitely" msgstr "Sí - definitivamente" #: ../general.py:44 msgid "You may rely on it" msgstr "Puedes contar con eso" #: ../general.py:45 msgid "Ask again later" msgstr "Pregunte más tarde" #: ../general.py:45 msgid "Reply hazy, try again" msgstr "Respuesta confusa, intenta otra vez" #: ../general.py:46 msgid "Better not tell you now" msgstr "Mejor no decirte ahora" #: ../general.py:46 msgid "Cannot predict now" msgstr "No puedo predecirlo ahora" #: ../general.py:47 msgid "Concentrate and ask again" msgstr "Concéntrate y pregúnta de nuevo" #: ../general.py:47 msgid "Don't count on it" msgstr "No cuentes con eso" #: ../general.py:47 msgid "My reply is no" msgstr "Mi respuesta es no" #: ../general.py:48 msgid "My sources say no" msgstr "Mis fuentes dicen que no" #: ../general.py:48 msgid "Outlook not so good" msgstr "El panorama no es muy bueno" #: ../general.py:48 msgid "Very doubtful" msgstr "\"Muy dudoso\"" #: ../general.py:64 msgid "Not enough choices to pick from." msgstr "No hay muchas opciones para elegir." #: ../general.py:78 msgid "{} :game_die: {} :game_die:" msgstr "{} :game_die: {} :game_die:" #: ../general.py:81 msgid "{} Maybe higher than 1? ;P" msgstr "{} ¿Tal vez mas que 1? ;P" #: ../general.py:93 msgid "Nice try. You think this is funny?\n" "How about *this* instead:\n\n" msgstr "" #: ../general.py:106 msgid "*flips a coin and... " msgstr "* lanza una moneda al aire y... " #: ../general.py:106 msgid "HEADS!*" msgstr "CARA! *" #: ../general.py:106 msgid "TAILS!*" msgstr "CRUZ! *" #: ../general.py:130 msgid "{} You win {}!" msgstr "{} Haz ganado {}!" #: ../general.py:134 msgid "{} You lose {}!" msgstr "{} Tu pierdes {}!" #: ../general.py:138 msgid "{} We're square {}!" msgstr "{} Somos cuadrados {}!" #: ../general.py:151 msgid "That doesn't look like a question." msgstr "Eso no parece una pregunta." #: ../general.py:159 msgid " Stopwatch started!" msgstr " Cronómetro iniciado!" #: ../general.py:163 msgid " Stopwatch stopped! Time: **" msgstr " ¡Cronómetro parado! Tiempo: **" #: ../general.py:216 ../general.py:217 msgid "{}\n" "({} days ago)" msgstr "{}\n" "(hace {} dias)" #: ../general.py:219 msgid "Chilling in {} status" msgstr "Refrigerando en estado de {}" #: ../general.py:223 msgid "Playing {}" msgstr "Jugando {}" #: ../general.py:225 msgid "Streaming [{}]({})" msgstr "Transmitiendo [{}]({})" #: ../general.py:227 msgid "Listening to {}" msgstr "Escuchando a {}" #: ../general.py:229 msgid "Watching {}" msgstr "Viendo {}" #: ../general.py:234 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../general.py:237 msgid "Joined Discord on" msgstr "Se unió a la Discord el" #: ../general.py:238 msgid "Joined this guild on" msgstr "Se unió a este servidor el" #: ../general.py:239 ../general.py:286 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: ../general.py:240 msgid "Member #{} | User ID: {}" msgstr "Miembro #{} | ID del Usuario: {}" #: ../general.py:257 ../general.py:299 msgid "I need the `Embed links` permission to send this." msgstr "Necesito el permiso de 'Insertar enlaces' para enviar esto." #: ../general.py:272 msgid "Since {}. That's over {} days ago!" msgstr "Desde {}. Son {} días!" #: ../general.py:282 msgid "Region" msgstr "Región" #: ../general.py:283 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../general.py:284 msgid "Text Channels" msgstr "Canales de texto" #: ../general.py:285 msgid "Voice Channels" msgstr "Canales de voz" #: ../general.py:287 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: ../general.py:288 msgid "Guild ID: " msgstr "ID del servidor: " #: ../general.py:343 msgid "Your search terms gave no results." msgstr "La búsqueda no tiene resultados." #: ../general.py:345 msgid "There is no definition #{}" msgstr "No hay ninguna definición #{}" #: ../general.py:347 msgid "Error." msgstr "Error."