mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-19 09:26:06 -05:00
[i18n] Automated Crowdin downstream (#4596)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
224d89c6ff
commit
e50b32cc27
@@ -18,87 +18,87 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\\n\\n Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\\n to a channel in the server for staff, and the report creator\\n gets a DM. Both can be used to communicate.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu yetkililerinin cevap verebileceği kullanıcı raporları oluştur.\\n\\n Kullanıcılar `[p]report` komutuyla rapor açabilirler. Bunlar daha sonra\\n yetkililer için sunucudaki bir kanala gönderilir, ve raporu yazan kişi\\n özelden bir mesaj alır. İletişim için ikisi de kullanılabilir.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage Reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporları Yönet."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:110
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporların gönderileceği kanalı ayarla."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
|
||||
msgid "The report channel has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapor kanalı ayarlandı."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sunucu için raporlamayı aç veya kapa."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
|
||||
msgid "Reporting is now enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporlama açıldı"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
|
||||
msgid "Reporting is now disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporlama kapatıldı."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
|
||||
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçim yapmanız çok uzun sürdü. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:190
|
||||
msgid "That wasn't a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O geçerli bir seçim değildi."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:213
|
||||
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author}{maybe_nick} tarafından yazılmış rapor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:218
|
||||
msgid "Report #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapor #{}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:222
|
||||
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author.mention} tarafından yazılmış rapor (Etiket #{number})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:241
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report <text>` to use it non-interactively.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir rapor gönder.\\n\\n Etkileşimli raporlama için her hangi bir seçenek sunmadan kullan, veya\\n `[p]report <text>` ile etkileşimsiz kullan.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakamla rapor göndereceğin sunucuyu seç."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:256
|
||||
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sunucuda raporlama kapatılmış"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:263
|
||||
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçenlerde çok fazla rapor gönderdiniz. Eğer önemli bir konuysa bir sunucu yetkilisiyle görüşün veya bekleyip daha sonra tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
|
||||
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen ek bir tane yazmayı denemeden önce var olan raporunuzu yazmayı bitirin!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen bu mesajı raporunuz ile yanıtların.\\nRaporunuz tek bir mesajdan oluşmalıdır"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu özel mesajların açık olmasını gerektirir."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:301
|
||||
msgid "You took too long. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok fazla zaman harcadınız. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:309
|
||||
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
|
||||
@@ -106,54 +106,54 @@ msgstr "Bu sunucunun bir report kanalı yok. Lütfen sunucu yetkilisi ile ileti
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:315
|
||||
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporunuz gönderilirken bir hata ile karşılaşıldı, lütfen bir sunucu yetkilisi ile görüşün."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raporunuz gönderildi. (Etkiket No #{})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:354
|
||||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{closer} konuyu kapattı"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
|
||||
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yanıt: {guild.name} sunucusunda etiket no# {ticket_number}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:384
|
||||
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{guild.name} sunucusundaki etkiket no# {ticket_number} hakkındaki konu o sunucuda raporların devre dışı bırakılması nedeniyle kapatıldı."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:395
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir mesaj tüneli aç.\\n\\n Bu tünel bu kanalda yazdıklarınızı raporu açan\\n kişiye özelden atar.\\n\\n Tüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu etiket yok gibi gözüküyor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:412
|
||||
msgid "That user isn't here anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O kullanıcı artık burada değil."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:418
|
||||
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siz veya ulaşmaya çalıştığınız kullanıcı zaten irtibatta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:424
|
||||
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\\nAny message successfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Burada yazdığınız veya eklediğiniz (eklerde 8MB dosya boyutu sınırı bulunur) konu kapatılana kadar onlara ulaştırılır.\\nBir konuyu istediğiniz zaman aldığınız son mesaja ❎ tepkisini vererek kapatabilirsiniz.\\nBaşarıyla gönderilen mesajlar ✅ ile işaretlenir.\\nTüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`{guild.name}` sunucusunda bir moderatör etiket numarası {ticket_number} hakkında 2 yönlü tünel açtı."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:444
|
||||
msgid "That user has DMs disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O kullanıcının özel mesajları kapalı."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:448
|
||||
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkiket numarası {ticket_number} hakkında 2 yönlü tünel açtınız."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user