mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-06 11:18:54 -05:00
Automated Crowdin downstream (#4664)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
92788a90c1
commit
7f587ea46b
@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:18
|
||||
msgid "I attempted to do something that Discord denied me permissions for. Your command failed to successfully complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya mencoba melakukan sesuatu yang tidak diizinkan oleh Discord untuk saya. Perintah Anda gagal untuk dijalankan."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:23
|
||||
msgid "I can not give {role.name} to {member.display_name} because that role is higher than or equal to my highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada {member.display_name} karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:29
|
||||
msgid "I can not remove {role.name} from {member.display_name} because that role is higher than or equal to my highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada {member.display_name} karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:35
|
||||
msgid "I can not edit {role.name} because that role is higher than my or equal to highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat mengedit {role.name} karena role itu lebih tinggi dari saya atau sama dengan role tertinggi dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:41
|
||||
msgid "I can not let you give {role.name} to {member.display_name} because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada {member.display_name} karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:47
|
||||
msgid "I can not let you remove {role.name} from {member.display_name} because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada {member.display_name} karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:53
|
||||
msgid "I can not let you edit {role.name} because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:59
|
||||
msgid "I need manage roles permission to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya perlu izin Manage Roles untuk melakukan itu."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:61
|
||||
msgid "I am already announcing something. If you would like to make a different announcement please use `{prefix}announce cancel` first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya sudah mengumumkan sesuatu. Jika Anda ingin membuat pengumuman lain, gunakan `{prefix} umumkan pembatalan` terlebih dahulu."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:71
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "A collection of server administration utilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumpulan utilitas administrasi server."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:162
|
||||
msgid "{member.display_name} already has the role {role.name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{member.display_name} sudah memiliki role {role.name}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:182
|
||||
msgid "I successfully added {role.name} to {member.display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya berhasil menambahkan {role.name} ke {member.display_name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:192
|
||||
msgid "{member.display_name} does not have the role {role.name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{member.display_name} tidak memiliki role {role.name}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:212
|
||||
msgid "I successfully removed {role.name} from {member.display_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya berhasil menambahkan {role.name} ke {member.display_name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:223
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Add a role to a user.\\n\\n Use double quotes if the role contains spaces.\\n If user is left blank it defaults to the author of the command.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\ n Tambahkanrole ke user. \\ n \\ n Gunakan tanda kutip ganda jika role berisi spasi. \\ n Jika pengguna dibiarkan kosong, defaultnya adalah pembuat perintah. \\ n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:239
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Remove a role from a user.\\n\\n Use double quotes if the role contains spaces.\\n If user is left blank it defaults to the author of the command.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\ n Tambahkanrole ke user. \\ n \\ n Gunakan tanda kutip ganda jika role berisi spasi. \\ n Jika pengguna dibiarkan kosong, defaultnya adalah pembuat perintah. \\ n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:253
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Edit role settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit pengaturan role."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:260
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Edit a role's colour.\\n\\n Use double quotes if the role contains spaces.\\n Colour must be in hexadecimal format.\\n [Online colour picker](http://www.w3schools.com/colors/colors_picker.asp)\\n\\n Examples:\\n `[p]editrole colour \\\"The Transistor\\\" #ff0000`\\n `[p]editrole colour Test #ff9900`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Ubah warna role.\\n\\n Gunakan tanda kutip ganda jika peran tersebut berisi spasi.\\n Warna harus dalam format heksadesimal.\\n [Online colour picker](http://www.w3schools.com/colors/colors_picker.asp)\\n\\n Contoh:\\n `[p]editrole colour \\\"The Transistor\\\" #ff0000`\\n `[p]editrole colour Test #ff9900`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:289 redbot/cogs/admin/admin.py:322
|
||||
msgid "Done."
|
||||
@ -99,134 +99,134 @@ msgstr "Selesai."
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:293
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Edit a role's name.\\n\\n Use double quotes if the role or the name contain spaces.\\n\\n Example:\\n `[p]editrole name \\\"The Transistor\\\" Test`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Ubah nama role.\\n\\n Gunakan tanda kutip ganda jika role atau namanya mengandung spasi.\\n\\n Example:\\n `[p]editrole name \\\"The Transistor\\\" Test`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:327
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Announce a message to all servers the bot is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umumkan pesan ke semua server tempat bot berada."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:334
|
||||
msgid "The announcement has begun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengumuman telah dimulai."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:341
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Cancel a running announce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batalkan pengumuman berjalan."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:343
|
||||
msgid "There is no currently running announcement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada pengumuman yang sedang berjalan."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:346
|
||||
msgid "The current announcement has been cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengumuman saat ini telah dibatalkan."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:352
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Change how announcements are sent in this guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubah cara pengumuman dikirim di guild ini."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:357
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Change the channel where the bot will send announcements.\\n\\n If channel is left blank it defaults to the current channel.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Ubah Channel tempat bot akan mengirim pengumuman.\\n\\n Jika channel dibiarkan kosong maka default nya adalah channel saat ini.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:366
|
||||
msgid "The announcement channel has been set to {channel.mention}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Channel pengumuman telah di setel ke {channel.mention}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:371
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Unsets the channel for announcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak menyetel saluran untuk pengumuman."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:396
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Apply selfroles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terapkan selfroles."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:401
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Add a selfrole to yourself.\\n\\n Server admins must have configured the role as user settable.\\n NOTE: The role is case sensitive!\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Tambahkan role diri sendiri.\\n\\n Admin server harus melakukan konfigurasi role sebagai dapat diatur pengguna.\\n NOTE: Role peka huruf besar / kecil!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:412
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Remove a selfrole from yourself.\\n\\n Server admins must have configured the role as user settable.\\n NOTE: The role is case sensitive!\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Hapus role diri sendiri.\\n\\n Admin server harus melakukan konfigurasi role sebagai dapat diatur pengguna.\\n NOTE: Role peka huruf besar / kecil!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:423
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Lists all available selfroles.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Daftar semua role diri yang tersedia.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:433
|
||||
msgid "Available Selfroles:\\n{selfroles}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Role diri yang tersedia:\\n{selfroles}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:439
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage selfroles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelola Roles diri sendiri."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:444
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Add a role to the list of available selfroles.\\n\\n NOTE: The role is case sensitive!\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Tambahkan role ke daftar role diri sendiri yang tersedia.\\n\\n NOTE: Peran peka huruf besar / kecil!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:451
|
||||
msgid "I cannot let you add {role.name} as a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat memberikan {role.name} kepada karena Role itu lebih tinggi atau sama dengan Role tertinggi saya dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:459
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ditambahkan."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:462
|
||||
msgid "That role is already a selfrole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Role itu sudah menjadi role diri sendiri."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:466
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Remove a role from the list of available selfroles.\\n\\n NOTE: The role is case sensitive!\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Tambahkan role ke daftar role diri sendiri yang tersedia.\\n\\n NOTE: Role peka huruf besar / kecil!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:473
|
||||
msgid "I cannot let you remove {role.name} from being a selfrole because that role is higher than or equal to your highest role in the Discord hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat menghapus {role.name} dari role diri sendiri karena role itu lebih tinggi dari atau sama dengan role tertinggi Anda dalam tingkatan Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:481
|
||||
msgid "Removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dihapus."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:486
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Lock a bot to its current servers only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunci bot ke servernya saat ini saja."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:491
|
||||
msgid "The bot is no longer serverlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot tidak lagi terkunci server."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/admin.py:493
|
||||
msgid "The bot is now serverlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot sekarang terkunci server."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/announcer.py:68
|
||||
msgid "I could not announce to the following server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak bisa mengumumkan ke server berikut: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/announcer.py:70
|
||||
msgid "I could not announce to the following servers: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saya tidak dapat mengumumkan ke server berikut: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/converters.py:12
|
||||
msgid "The Admin cog is not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cog Admin belum/tidak dimuat."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/admin/converters.py:20
|
||||
msgid "The provided role is not a valid selfrole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Role yang diberikan bukan role diri sendiri yang valid."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -17,5 +17,5 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/tasks/startup.py:145
|
||||
msgid "Hello, this message brings you an important update regarding the core Audio cog:\\n \\nStarting from Audio v2.3.0+ you can take advantage of the **Global Audio API**, a new service offered by the Cog-Creators organization that allows your bot to greatly reduce the amount of requests done to YouTube / Spotify. This reduces the likelihood of YouTube rate-limiting your bot for making requests too often.\\nSee `[p]help audioset globalapi` for more information.\\nAccess to this service is disabled by default and **requires you to explicitly opt-in** to start using it.\\n\\nAn access token is **required** to use this API. To obtain this token you may join <https://discord.gg/red> and run `?audioapi register` in the #testing channel.\\nNote: by using this service you accept that your bot's IP address will be disclosed to the Cog-Creators organization and used only for the purpose of providing the Global API service.\\n\\nOn a related note, it is highly recommended that you enable your local cache if you haven't yet.\\nTo do so, run `[p]audioset cache 5`. This cache, which stores only metadata, will make repeated audio requests faster and further reduce the likelihood of YouTube rate-limiting your bot. Since it's only metadata the required disk space for this cache is expected to be negligible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola, este mensaje te trae una actualización importante con respecto al núcleo de Audio cog:\\n \\nA partir de Audio v2.3. + puedes aprovechar la **API global de audio**, un nuevo servicio ofrecido por la organización Cog-Creators que permite a tu bot reducir en gran medida la cantidad de solicitudes hechas a YouTube / Spotify. Esto reduce la probabilidad de que tu bot limite la tasa de YouTube para hacer peticiones demasiado a menudo.\\nMira `[p]ayuda a audioset globalapi` para más información.\\nEl acceso a este servicio está deshabilitado por defecto y **requiere que usted explícitamente optar** para empezar a usarlo.\\n\\nUn token de acceso es **requerido** para usar esta API. Para obtener este token puedes unirte a <https://discord.gg/red> y ejecutar `?audioapi register` en el canal de #testing.\\nNota: al usar este servicio aceptas que la dirección IP de tu bot será revelada a la organización Cog-Creators y utilizada sólo para proporcionar el servicio de API global.\\n\\nEn una nota relacionada, es muy recomendable que actives tu caché local si aún no lo has hecho.\\nPara hacerlo, ejecuta `[p]cachés de audioset 5`. Esta caché, que almacena sólo metadatos, hará que las solicitudes de audio repetidas sean más rápidas y reducirá aún más la probabilidad de que tu bot limite la tasa de YouTube. Dado que sólo son metadatos se espera que el espacio de disco necesario para esta caché sea desatendido."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:75
|
||||
msgid "tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "canciones"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:85
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:274
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Página {page_num}/{total_pages}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:96
|
||||
msgid "Connection to Lavalink has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La conexión a Lavalink ha fallado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:99
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:596
|
||||
@ -72,40 +72,40 @@ msgstr "La pista excede la longitud máxima."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:204
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:607
|
||||
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{time} hasta la reproducción de la pista: #{position} en cola"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:262
|
||||
msgid "Tracks Found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canciones encontradas:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:263
|
||||
msgid "search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resultados de la búsqueda"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:265
|
||||
msgid "Folders Found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpetas encontradas:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:266
|
||||
msgid "local folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carpetas locales"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:268
|
||||
msgid "Files Found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivos encontrados:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:269
|
||||
msgid "local tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "canciones locales"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:381
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:228
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/formatting.py:382
|
||||
msgid " - Name: <{pname}>\\n - Scope: < {scope} >\\n - ID: < {pid} >\\n - Tracks: < {ptracks} >\\n - Author: < {author} >\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - Nombre: <{pname}>\\n - Alcance: < {scope} >\\n - ID: < {pid} >\\n - Canciones: < {ptracks} >\\n - Autor: < {author} >\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/local_tracks.py:108
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:238
|
||||
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "Entorno no válido"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/local_tracks.py:108
|
||||
msgid "No localtracks folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay carpeta de canciones locales."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/miscellaneous.py:53
|
||||
msgid "Not enough {currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes suficiente {currency}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/miscellaneous.py:54
|
||||
msgid "{required_credits} {currency} required, but you have {bal}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{required_credits} {currency} requerido, pero tienes {bal}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:78
|
||||
msgid "music in {} servers"
|
||||
@ -139,28 +139,28 @@ msgstr "No hay nada en la cola."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:142
|
||||
msgid "Currently livestreaming {track}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualmente en vivo {track}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:147
|
||||
msgid "{time} left on {track}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{time} restante de {track}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:155
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:190
|
||||
msgid "Track Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canción saltada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:168
|
||||
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El número de la canción debe ser igual o mayor que 1."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:174
|
||||
msgid "There are only {queuelen} songs currently queued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo hay {queuelen} canciones actualmente en cola."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:180
|
||||
msgid "{skip_to_track} Tracks Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{skip_to_track} pistas omitidas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:239
|
||||
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID and Spotify client secret, before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
||||
@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "El propietario necesita establecer el ID del cliente de Spotify y el sec
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:367
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:570
|
||||
msgid "Unable To Get Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pueden reproducir las pistas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:259
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:368
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:571
|
||||
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espere hasta que la lista de reproducción haya terminado de cargar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:270
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:312
|
||||
@ -226,19 +226,19 @@ msgstr "No puedo obtener una pista de Lavalink en este momento, inténtalo de nu
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:331
|
||||
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave API de Spotify o el cliente secreto no se han configurado correctamente. \\nUsa `{prefix}audioset spotifyapi` para obtener instrucciones."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:355
|
||||
msgid "Unable To Find Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontraron pistas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:356
|
||||
msgid "This doesn't seem to be a supported Spotify URL or code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta no parece ser una URL o código compatible con Spotify."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:382
|
||||
msgid "{query} is not an allowed query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{query} no es una consulta permitida."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:418
|
||||
msgid "Local tracks will not work if the `Lavalink.jar` cannot see the track.\\nThis may be due to permissions or because Lavalink.jar is being run in a different machine than the local tracks."
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr " {bad_tracks} pistas no pueden ser puestas en cola."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:497
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:503
|
||||
msgid "Playlist Enqueued"
|
||||
@ -258,95 +258,95 @@ msgstr "Lista de reproducción en cola"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:506
|
||||
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han añadido {num} pistas a la cola.{maxlength_msg}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:512
|
||||
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{time} hasta el inicio de la reproducción de la lista: comienza en #{position} en cola"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:593
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró nada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:628
|
||||
msgid "Please wait, finding tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor espere, buscando las pistas..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:634
|
||||
msgid "Getting track {num}/{total}..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obteniendo la pista {num}/{total}..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:635
|
||||
msgid "Matching track {num}/{total}..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obteniendo la pista {num}/{total}..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:636
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:329
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:402
|
||||
msgid "Loading track {num}/{total}..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargando la pista {num}/{total}..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:637
|
||||
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo restante aproximado: {seconds}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/player.py:672
|
||||
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La conexión se restableció mientras se cargaba la lista de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:71
|
||||
msgid "You do not have the permissions to manage {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes permisos para administrar {name} (`{id}`) [**{scope}**]."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:89
|
||||
msgid "You do not have the permissions to manage that playlist in {guild}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes permisos para administrar esa lista de reproducción en {guild}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:96
|
||||
msgid "You do not have the permissions to manage playlist owned by {user}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes permisos para administrar la lista de reproducción de {user}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:100
|
||||
msgid "You do not have the permissions to manage playlists in {scope} scope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes permisos para administrar listas de reproducción en el ámbito {scope}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:104
|
||||
msgid "No access to playlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin acceso a la lista de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:212
|
||||
msgid "{match_count} playlists match {original_input}: Please try to be more specific, or use the playlist ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{match_count} listas de reproducción coinciden con {original_input}: Por favor, intenta ser más específico o utiliza el ID de la lista de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:229
|
||||
msgid "{number}. <{playlist.name}>\\n - Scope: < {scope} >\\n - ID: < {playlist.id} >\\n - Tracks: < {tracks} >\\n - Author: < {author} >\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{number}. <{playlist.name}>\\n - Alcance: < {scope} >\\n - ID: < {playlist.id} >\\n - Pistas: < {tracks} >\\n - Autor: < {author} >\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:246
|
||||
msgid "{playlists} playlists found, which one would you like?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{playlists} listas de reproducción encontradas, ¿cuál es la que te gusta?"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:265
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:271
|
||||
msgid "Too many matches found and you did not select which one you wanted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demasiadas coincidencias encontradas y no has seleccionado la que deseabas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:296
|
||||
msgid "Playlists you can access in this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de reproducción a las que puedes acceder en este servidor:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:302
|
||||
msgid "Playlists for {scope}:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de reproducción para {scope}:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:306
|
||||
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página {page_num}/{total_pages} | {num} listas de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:322
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:400
|
||||
msgid "Please wait, adding tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor espere, añadiendo las pistas..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:349
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:452
|
||||
@ -356,17 +356,17 @@ msgstr "Lista de reproducción {name} vacía (`{id}`) [**{scope}**] creada."
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:354
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:457
|
||||
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han añadido {num} pistas de la lista de reproducción {playlist_name}. No se han podido cargar {num_bad} pista(s)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:359
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:462
|
||||
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadidas {num} pistas de la lista de reproducción {playlist_name}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:363
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:466
|
||||
msgid "Playlist Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de reproducción guardada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:502
|
||||
msgid "Connection to Lavalink has failed"
|
||||
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "La conexión a Lavalink ha fallado"
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:534
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:547
|
||||
msgid "Unable To Get Playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede obtener listas de reproducción"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:517
|
||||
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
|
||||
msgstr "No tengo permiso para conectarse a tu canal."
|
||||
msgstr "No tengo permiso para conectarme a tu canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:548
|
||||
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes estar en el canal de voz para usar el comando de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:657
|
||||
msgid "the Global"
|
||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:659
|
||||
msgid "the Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el Servidor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:659
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:661
|
||||
msgid "the User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el Usuario"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/playlists.py:661
|
||||
msgid "User"
|
||||
@ -413,32 +413,32 @@ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:40
|
||||
msgid "__Too many songs in the queue, only showing the first 500__.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__Demasiadas canciones en cola, solo mostrando las primeras 500__.\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:57
|
||||
msgid "**Currently livestreaming:**\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**En vivo actualmente:**\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:59
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:64
|
||||
msgid "Requested by: **{user}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitada por: **{user}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:62
|
||||
msgid "Playing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jugando: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:76
|
||||
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solicitada por **{user}**\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:80
|
||||
msgid "Queue for __{guild_name}__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cola de __{guild_name}__"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:88
|
||||
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} pistas, {num_remaining} restantes\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:97
|
||||
msgid "Auto-Play"
|
||||
@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:161
|
||||
msgid "Matching Tracks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canciones coincidentes:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/core/utilities/queue.py:164
|
||||
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} canciones"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -17,35 +17,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:35
|
||||
msgid "\\nScope must be a valid version of one of the following:\\n Global\\n Guild\\n User\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl ámbito debe ser una versión válida de uno de los siguientes:\\n Global\\n Guild\\n User\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:43
|
||||
msgid "\\nAuthor must be a valid version of one of the following:\\n User ID\\n User Mention\\n User Name#123\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autor debe ser una versión válida de uno de los siguientes:\\n ID del Usuario\\n Mención al Usuario \\n \n"
|
||||
" Nombre de Usuario#123\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:51
|
||||
msgid "\\nGuild must be a valid version of one of the following:\\n Guild ID\\n Exact guild name\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl servidor debe ser una versión válida de uno de los siguientes:\\n ID del Servidor\\n Nombre Exacto del Servidor\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:87
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" was not found. It must be the ID or complete name of a server which the bot can see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se ha encontrado. Debe ser el ID o el nombre completo de un servidor que el bot pueda ver."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:96
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" does not refer to a unique server. Please use the ID for the server you're trying to specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se refiere a un servidor único. Por favor, utilice el ID del servidor que está intentando especificar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:127
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" was not found. It must be the ID or name or mention a user which the bot can see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se ha encontrado. Debe ser el ID o nombre o mencionar a un usuario que el bot pueda ver."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:136
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" does not refer to a unique server. Please use the ID for the server you're trying to specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se refiere a un servidor único. Por favor, utilice el ID del servidor que está intentando especificar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:176
|
||||
msgid "Could not match '{}' to a playlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo emparejar '{}' a una lista de reproducción."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:241 redbot/cogs/audio/converters.py:263
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:283 redbot/cogs/audio/converters.py:368
|
||||
@ -53,17 +54,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:431 redbot/cogs/audio/converters.py:453
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:480
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:261
|
||||
msgid "You cannot use `--guild`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes usar `--guild`"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:402
|
||||
msgid "You cannot use `--to-server`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes usar `--to-server`"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/audio/converters.py:428
|
||||
msgid "You cannot use `--from-server`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes usar `--from-server`"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Instala programas comunitarios hechos por Cog Creators.\\n\\n Encenec
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:484
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Install a group of dependencies using pip.\\n\\n Examples:\\n - `[p]pipinstall bs4`\\n - `[p]pipinstall py-cpuinfo psutil`\\n\\n Improper usage of this command can break your bot, be careful.\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `[deps...]` The package or packages you wish to install.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Instala un grupo de dependencias usando pip.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]pipinstall bs4`\\n - `[p]pipinstall py-cpuinfo psutil`\\n\\n El uso incorrecto de este comando puede romper tu bot, ten cuidado.\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `[deps...]` El paquete o paquetes que desea instalar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:505
|
||||
msgid "Libraries installed."
|
||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Fallo la instalación de algunas librerías. Por favor revisa tus logs p
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:517
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Base command for repository management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando base para la gestión del repositorio."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:524
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add a new repo.\\n\\n Examples:\\n - `[p]repo add 26-Cogs https://github.com/Twentysix26/x26-Cogs`\\n - `[p]repo add Laggrons-Dumb-Cogs https://github.com/retke/Laggrons-Dumb-Cogs v3`\\n\\n Repo names can only contain characters A-z, numbers, underscores, and hyphens.\\n The branch will be the default branch if not specified.\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<name>` The name given to the repo.\\n - `<repo_url>` URL to the cog branch. Usually GitHub or GitLab.\\n - `[branch]` Optional branch to install cogs from.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo repositorio.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]repo add 26-Cogs https://github. om/Twentysix26/x26-Cogs`\\n - `[p]repo add Laggrons-Dumb-Cogs https://github. om/retke/Laggrons-Dumb-Cogs v3`\\n\\n Los nombres de repositorios solo pueden contener caracteres A-z, números, guiones bajos y guiones.\\n La rama será la rama por defecto si no se especifica.\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<name>` El nombre dado al repositorio.\\n - `<repo_url>` URL a la rama de engranaje. Generalmente GitHub o GitLab.\\n - `[branch]` Rama opcional desde la que instalar programas.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:544
|
||||
msgid "Repo names can only contain characters A-z, numbers, underscores, and hyphens."
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Repo `{name}` añadida correctamente."
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:587
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Remove a repo and its files.\\n\\n Example:\\n - `[p]repo delete 26-Cogs`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The name of an already added repo\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Eliminar un repositorio y sus archivos.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]repo delete 26-Cogs`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El nombre de un repositorio ya añadido\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:600
|
||||
msgid "The repo `{repo.name}` has been deleted successfully."
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Repositorios Instalados: \\n\\n"
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:617
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show information about a repo.\\n\\n Example:\\n - `[p]repo info 26-Cogs`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The name of the repo to show info about.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre un repositorio.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]repo info 26-Cogs`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El nombre del repositorio sobre el que mostrar información.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:626
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1289
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Información sobre el repositorio de {repo_name}:{information}"
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:643
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update all repos, or ones of your choosing.\\n\\n This will *not* update the cogs installed from those repos.\\n\\n Examples:\\n - `[p]repo update`\\n - `[p]repo update 26-Cogs`\\n - `[p]repo update 26-Cogs Laggrons-Dumb-Cogs`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `[repos...]` The name or names of repos to update. If omitted, all repos are updated.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza todos los repositorios, o los de tu elección.\\n\\n Esto *no* actualizará los programas programados instalados desde esos repositorios.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]repo update`\\n - `[p]repo update 26-Cogs`\\n - `[p]repo update 26-Cogs Laggrons-Dumb-Cogs`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `[repos...]` El nombre o los nombres de los repos a actualizar. Si se omite, todos los repos se actualizarán.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:663
|
||||
msgid "Repo update completed successfully."
|
||||
@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Este repositorio ya está actualizado."
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:681
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Base command for cog installation management commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando base para los comandos de administración de instalación de cogs."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:686
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n This command should not be used unless Red specifically asks for it.\\n\\n This command will reinstall cog requirements and shared libraries for all installed cogs.\\n\\n Red might ask the owner to use this when it clears contents of the lib folder\\n because of change in minor version of Python.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Este comando no debe ser usado a menos que Red lo pida específicamente.\\n\\n Este comando reinstalará los requisitos de configuración y las librerías compartidas para todos los cogs instalados.\\n\\n Red puede pedir al propietario que lo use cuando borre el contenido de la carpeta de libras\\n debido a cambios en la versión menor de Python.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:715
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1470
|
||||
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Se han reinstalado los requisitos de Cog y las bibliotecas compartidas p
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:742
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Install a cog from the given repo.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog install 26-Cogs defender`\\n - `[p]cog install Laggrons-Dumb-Cogs say roleinvite`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The name of the repo to install cogs from.\\n - `<cogs>` The cog or cogs to install.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instala un módulo desde el repositorio dado.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog install 26-Cogs defender`\\n - `[p]cog install Laggrons-Dumb-Cogs say roleinvite`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El nombre del repositorio del que instalar programas.\\n - `<cogs>` El cog o los cogs a instalar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:759
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Install a cog from the specified revision of given repo.\\n\\n Revisions are \\\"commit ids\\\" that point to the point in the code when a specific change was made.\\n The latest revision can be found in the URL bar for any GitHub repo by [pressing \\\"y\\\" on that repo](https://docs.github.com/en/free-pro-team@latest/github/managing-files-in-a-repository/getting-permanent-links-to-files#press-y-to-permalink-to-a-file-in-a-specific-commit).\\n\\n Older revisions can be found in the URL bar by [viewing the commit history of any repo](https://cdn.discordapp.com/attachments/133251234164375552/775760247787749406/unknown.png)\\n\\n Example:\\n - `[p]cog installversion Broken-Repo e798cc268e199612b1316a3d1f193da0770c7016 cog_name`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The name of the repo to install cogs from.\\n - `<revision>` The revision to install from.\\n - `<cogs>` The cog or cogs to install.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instale un módulo desde la revisión especificada del repositorio dado.\\n\\n Las revisiones son \\\"commit ids\\\" que apuntan al punto en el código cuando se hizo un cambio específico.\\n La última revisión se puede encontrar en la barra de URL para cualquier repositorio de GitHub [presionando \\\"y\\\" en ese repo](https://docs. ithub.com/es/free-pro-team@latest/github/managing-files-in-a-repository/getting-permanent-links-to-files#press-y-to-permalink-to-a-file-in-a-specific-commit).\\n\\n Las revisiones más antiguas se pueden encontrar en la barra de URL [viendo el historial de commit de cualquier repositorio](https://cdn. iscordapp.com/attachments/133251234164375552/775760247787749406/unknown. ng)\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]cog installversion Broken-Repo e798cc268e199612b1316a3d1f193da0770c7016 cog_name`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El nombre del repositorio desde el que instalar programas.\\n - `<revision>` La revisión desde la que instalar.\\n - `<cogs>` El cog o los cogs a instalar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:789
|
||||
msgid "Error: short sha1 `{rev}` is ambiguous. Possible candidates:\\n"
|
||||
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "\\nPuedes cargarlos usando {command_1}. Para ver las declaraciones de da
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:875
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Uninstall cogs.\\n\\n You may only uninstall cogs which were previously installed\\n by Downloader.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog uninstall 26-Cogs defender`\\n - `[p]cog uninstall Laggrons-Dumb-Cogs say roleinvite`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<cogs>` The cog or cogs to uninstall.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalar cogs.\\n\\n Solo puedes desinstalar cogs programados que fueron instalados previamente\\n por el Descargador.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog uninstall 26-Cogs defender`\\n - `[p]cog uninstall Laggrons-Dumb-Cogs say roleinvite`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<cogs>` El cog o cogs para desinstalar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:910
|
||||
msgid "Successfully uninstalled cogs: "
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "\\nProbablemente fueron removidos sin usar la desinstalación del engran
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:928
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Pin cogs - this will lock cogs on their current version.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog pin defender`\\n - `[p]cog pin outdated_cog1 outdated_cog2`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<cogs>` The cog or cogs to pin. Must already be installed.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fijar cogs - esto bloqueará a los cogs en su versión actual.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog pin defender`\\n - `[p]cog pin outdated_cog1 outdated_cog2`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<cogs>` El cog o los cogs a fijar. Deben estar instalados.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:953
|
||||
msgid "Pinned cogs: "
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "\\nEstos programadores ya estaban fijados: "
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:960
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Unpin cogs - this will remove the update lock from those cogs.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog unpin defender`\\n - `[p]cog unpin updated_cog1 updated_cog2`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<cogs>` The cog or cogs to unpin. Must already be installed and pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fijar cogs - esto eliminará el bloqueo de actualización de esos cogs.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog unpin defender`\\n - `[p]cog unpin updated_cog1 updated_cog2`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<cogs>` El cog o el cogs a defijar. Deben estar instalados y anclados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:984
|
||||
msgid "Unpinned cogs: "
|
||||
@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "Todos los programas instalados están actualizados."
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1053
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update all cogs, or ones of your choosing.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog update`\\n - `[p]cog update defender`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `[cogs...]` The cog or cogs to update. If omitted, all cogs are updated.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza todos los cogs o los de tu elección.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog update`\\n - `[p]cog update defender`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `[cogs...]` El cog o los cogs a actualizar. Si se omite, todos los programas informáticos se actualizarán.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1067
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update all cogs from repos of your choosing.\\n\\n Examples:\\n - `[p]cog updateallfromrepos 26-Cogs`\\n - `[p]cog updateallfromrepos Laggrons-Dumb-Cogs 26-Cogs`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repos>` The repo or repos to update all cogs from.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza todos los cogs desde repositorios de tu elección.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]cog updateallfromrepos 26-Cogs`\\n - `[p]cog updateallfromrepos Laggrons-Dumb-Cogs 26-Cogs`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repos>` El repositorio o los repositorios de los que actualizar todos los programas.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1086
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update all cogs, or ones of your choosing to chosen revision of one repo.\\n\\n Note that update doesn't mean downgrade and therefore `revision`\\n has to be newer than the version that cog currently has installed. If you want to\\n downgrade the cog, uninstall and install it again.\\n\\n See `[p]cog installversion` for an explanation of `revision`.\\n\\n Example:\\n - `[p]cog updatetoversion Broken-Repo e798cc268e199612b1316a3d1f193da0770c7016 cog_name`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The repo or repos to update all cogs from.\\n - `<revision>` The revision to update to.\\n - `[cogs]` The cog or cogs to update.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza todos los cogs, o los de tu elección para la revisión elegida de un solo repositorio.\\n\\n Ten en cuenta que actualizar no significa downgrade y por lo tanto `revision`\\n tiene que ser más reciente que la versión que cog tiene instalada actualmente. Si quieres\\n bajar la versión del cog, debes desinstalarlo e instalarlo de nuevo.\\n\\n Mira `[p]cog installversion` para una explicación de `revision`.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]cog updatetoversion Broken-Repo e798cc268e199612b1316a3d1f193da0770c7016 cog_name`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El repositorio o los repos desde los que actualizar todos los cogs.\\n - `<revision>` La revisión a actualizar.\\n - `[cogs]` El cog o cogs a actualizar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1132
|
||||
msgid "Error: short sha1 `{rev}` is ambiguous. Possible candidates:\\n"
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "\\nEstos programadores están anclados y por lo tanto no fueron revisado
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1224
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "List all available cogs from a single repo.\\n\\n Example:\\n - `[p]cog list 26-Cogs`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The repo to list cogs from.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar todos los programas disponibles de un solo repositorio.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]cog list 26-Cogs`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El repositorio del que listar los cogs.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1236
|
||||
msgid "Installed Cogs:\\n"
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Cogs disponibles: \\n"
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1256
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "List information about a single cog.\\n\\n Example:\\n - `[p]cog info 26-Cogs defender`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<repo_name>` The repo to get cog info from.\\n - `<cog_name>` The cog to get info on.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar información sobre un solo programa.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]cog info 26-Cogs defender`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<repo_name>` El repositorio del que obtener información sobre el cog.\\n - `<cog_name>` El cog del que obtener información.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1269
|
||||
msgid "There is no cog `{cog_name}` in the repo `{repo.name}`"
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "De acuerdo."
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1573
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Find which cog a command comes from.\\n\\n This will only work with loaded cogs.\\n\\n Example:\\n - `[p]findcog ping`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<command_name>` The command to search for.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encuentra de qué cogs viene un comando.\\n\\n Esto solo funcionará con los cogs cargados.\\n\\n Ejemplo:\\n - `[p]findcog ping`\\n\\n **Argumentos**\\n\\n - `<command_name>` El comando a buscar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/downloader/downloader.py:1587
|
||||
msgid "That command doesn't seem to exist."
|
||||
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "{user} overførte {num} {currency} til {other_user}"
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:235
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the balance of a user's bank account.\\n\\n Putting + or - signs before the amount will add/remove currency on the user's bank account instead.\\n\\n Examples:\\n - `[p]bank set @Twentysix 26` - Sets balance to 26\\n - `[p]bank set @Twentysix +2` - Increases balance by 2\\n - `[p]bank set @Twentysix -6` - Decreases balance by 6\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<to>` The user to set the currency of.\\n - `<creds>` The amount of currency to set their balance to.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sett balanse for en bruker's bank\\n\\n Å sette + eller - tegn før beløpet vil i stedet legge til / fjerne valuta på brukerens bankkonto\\n\\n Eksempel:\\n - `[p]bank set @Twentysix 26` - Sets balance to 26\\n - `[p]bank set @Twentysix +2` - Increases balance by 2\\n - `[p]bank set @Twentysix +2` - Increases balance by 2\\n - `[p]bank set @Twentysix -6` - Decreases balance by 6\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<to>` Brukeren som skal angi valuta på.\\n - `<creds>` Mengden valuta som saldoen skal settes til.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:255
|
||||
msgid "{author} added {num} {currency} to {user}'s account."
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Base-kommandoen for å utsette bankkontoer."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:325
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Prune bank accounts for users no longer in the server.\\n\\n Cannot be used with a global bank. See `[p]bank prune global`.\\n\\n Examples:\\n - `[p]bank prune server` - Did not confirm. Shows the help message.\\n - `[p]bank prune server yes`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innløpe bankkontoer for brukere ikke lenger på serveren.\\n\\n Kan ikke brukes med en global bank. Se `[p]bank prune global`.\\n\\n Eksempler:\\n - `[p]bank prune server` - Ikke bekreftet. Viser en hjelp-melding.\\n - `[p]bank prune server yes`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<confirmation>` vil standard til false med mindre de er angitt.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:339
|
||||
msgid "This command cannot be used with a global bank."
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Bankkontoer for brukere som ikke lenger er på denne serveren er slettet
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:358
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Prune bank accounts for users who no longer share a server with the bot.\\n\\n Cannot be used without a global bank. See `[p]bank prune server`.\\n\\n Examples:\\n - `[p]bank prune global` - Did not confirm. Shows the help message.\\n - `[p]bank prune global yes`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prune bank for brukere som ikke lenger deler en server med boten.\\n\\n Kan ikke brukes uten en global bank. Se `[p]bank prune server `.\\n\\n Eksempler:\\n - `[p]bank prune global` - Er ikke bekreftet. Viser en hjelp-melding.\\n - `[p]bank prune globale yes`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<confirmation>` vil være standard for falske med mindre de er angitt.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:372
|
||||
msgid "This command cannot be used with a local bank."
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Bankkontoer for brukere som ikke lenger deler en server med boten er skr
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:395
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Delete the bank account of a specified user.\\n\\n Examples:\\n - `[p]bank prune user @TwentySix` - Did not confirm. Shows the help message.\\n - `[p]bank prune user @TwentySix yes`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<user>` The user to delete the bank of. Takes mentions, names, and user ids.\\n - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett bankkontoen til en spesifisert bruker.\\n\\n Eksempler:\\n - `[p]bank prune bruker @TwentySix` - Tok ikke. Viser en hjelp-melding.\\n - `[p]bank prune @TwentySix yes`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<user>` Brukeren som skal slette banken av. Tar meninger, navn og bruker ids.\\n - `<confirmation>` vil bli standard med mindre de er angitt.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:408
|
||||
msgid "This command cannot be used in DMs with a local bank."
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Bankkontoen for {name} er skrevet ut."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:431
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Get some free currency.\\n\\n The amount awarded and frequency can be configured.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få en gratis valuta.\\n\\n Det kan konfigureres beløp og frekvens.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:452
|
||||
msgid "You've reached the maximum amount of {currency}!Please spend some more 😬\\n\\nYou currently have {new_balance} {currency}."
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "{author.mention} Her må du ta {currency}. Nyt! (+{amount} {currency}!)\
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:547
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Print the leaderboard.\\n\\n Defaults to top 10.\\n\\n Examples:\\n - `[p]leaderboard`\\n - `[p]leaderboard 50` - Shows the top 50 instead of top 10.\\n - `[p]leaderboard 100 yes` - Shows the top 100 from all servers.\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<top>` How many positions on the leaderboard to show. Defaults to 10 if omitted.\\n - `<show_global>` Whether to include results from all servers. This will default to false unless specified.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut topplisten.\\n\\n Standard til topp 10.\\n\\n Eksempler:\\n - `[p]leaderboard`\\n - `[p]leaderboard 50` - Viser top 50 i stedet for topp 10.\\n - `[p]leaderboard 100 yes` - Viser topp 100 fra alle servere.\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<top>- Hvor mange posisjoner skal vise. Standarder til 10 hvis utelatt.\\n - `<show_global>` om å inkludere resultater fra alle servere. Dette vil standard med mindre det er angitt.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:564
|
||||
msgid "Page {page_num}/{page_len}."
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Jeg kan ikke sende direktemeldinger til deg."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:676
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Use the slot machine.\\n\\n Example:\\n - `[p]slot 50`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<bid>` The amount to bet on the slot machine. Winning payouts are higher when you bet more.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk spormaskinen.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]slot 50`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n -<bid>` Beløpet som skal vedlegges på spillmaskinen. Vinnende utbetalinger er høyere når du vedder flere.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:703
|
||||
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "\\n{old_balance} - {bid} (Ditt bud) + {pay} (Winnings) → {new_balance}
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:801
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Base command to manage Economy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base kommando for å administrere Economy innstillinger."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:805
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "----Økonomi innstillinger---\\nMinste spillemaskin bud: {slot_min}\\nMa
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:838
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the minimum slot machine bid.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset slotmin 10`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<bid>` The new minimum bid for using the slot machine. Default is 5.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Still inn minste spormaskin bud.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]economyset slotmin 10`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<bid>` Det nye minimumsbudet for bruk av spillemaskinen. Standard er 5.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:848
|
||||
msgid "Invalid min bid amount."
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Minste budet er nå {bid} {currency}."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:864
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the maximum slot machine bid.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset slotmax 50`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<bid>` The new maximum bid for using the slot machine. Default is 100.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi maksimalt spormaskin bud.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]economyset slotmax 50`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n -<bid>` Det nye maksimalbudet for bruk av spillemaskinen. Standard er 100.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:876
|
||||
msgid "Invalid maximum bid amount. Must be greater than the minimum amount."
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Høyeste bud er nå {bid} {currency}."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:893
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the cooldown for the slot machine.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset slottime 10`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<seconds>` The new number of seconds to wait in between uses of the slot machine. Default is 5.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi nedkjøling for spormaskinen.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]economyset slottime 10`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<seconds>` Det nye antall sekunder å vente mellom bruk av spormaskinen. Standard er 5.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:907
|
||||
msgid "Cooldown is now {num} seconds."
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Nedkjøling er nå {num} sekunder."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:911
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the cooldown for the payday command.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset paydaytime 86400`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<seconds>` The new number of seconds to wait in between uses of payday. Default is 300.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi nedkjølingsoperasjonen for lønnskommandoen.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]economyset paydaytime 86400`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<seconds>` det nye antallet sekunder å vente i mellom bruk av betalingsdagen. Standard er 300.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:926
|
||||
msgid "Value modified. At least {num} seconds must pass between each payday."
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Verdi er endret. Minst {num} sekunder må passere mellom hver lønn."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:933
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the amount earned each payday.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset paydayamount 400`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<creds>` The new amount to give when using the payday command. Default is 120.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Still inn beløpet du har tjent hver betalingsdag.\\n\\n Eksempel:\\n -[p]economyset paydayamount 400`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<creds>` Det nye beløpet å gi når du bruker kommandoen betaler. Standard er 120.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:946 redbot/cogs/economy/economy.py:979
|
||||
msgid "Amount must be greater than zero and less than {maxbal}."
|
||||
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Hver betalingsdag gir nå {num} {currency}."
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:963
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the amount earned each payday for a role.\\n\\n Only available when not using a global bank.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<role>` The role to assign a custom payday amount to.\\n - `<creds>` The new amount to give when using the payday command.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Still inn beløpet som er opptjent hver betalingsdag for en rolle.\\n\\n kun tilgjengelig når du ikke bruker en global bank.\\n\\n Eksempel:\\n - `[p]economyset rolepaydayamount @Members 400`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<role>` Rollen som tilordner et egendefinert betalerdagers beløp til.\\n - `<creds>` Det nye beløpet å gi når du bruker \"betalingsdag\"-kommandoen.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:985
|
||||
msgid "The bank must be per-server for per-role paydays to work."
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Hver betalingsdag vil nå gi {num} {currency} til personer med rollen {r
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:997
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the initial balance for new bank accounts.\\n\\n Example:\\n - `[p]economyset registeramount 5000`\\n\\n **Arguments**\\n\\n - `<creds>` The new initial balance amount. Default is 0.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi første saldo for nye bankkontoer.\\n\\n Eksempel:\\n - `[p]economyset registeramount 5000`\\n\\n **Argumenter**\\n\\n - `<creds>` og ny opprinnelig saldo. Standard er 0.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:1013
|
||||
msgid "Amount must be greater than or equal to zero and less than {maxbal}."
|
||||
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Diğer kullanıcılara bakiye aktar.\\n\\n Bu sizin bakiyenizden
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:223
|
||||
msgid "{user} transferred {num} {currency} to {other_user}"
|
||||
msgstr "{user}, {other_user} adlı kullanıcıya {num} {currency} {other_user} aktardı"
|
||||
msgstr "{user}, {other_user} adlı kullanıcıya {num} {currency} aktardı"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/economy/economy.py:235
|
||||
#, docstring
|
||||
|
||||
@ -18,26 +18,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:17
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Filter unwanted words and phrases from text channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar palabras y frases no deseadas de canales de texto."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:69
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage filter settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes de filtro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:74
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the nickname for users with a filtered name.\\n\\n Note that this has no effect if filtering names is disabled\\n (to toggle, run `[p]filter names`).\\n\\n The default name used is *John Doe*.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establezca el nick para los usuarios con un nombre filtrado.\\n\\n Tenga en cuenta que esto no tiene efecto si los nombres de filtro están deshabilitados\\n (para alternarlo, ejecuta `[p]filter names`).\\n\\n El nombre por defecto utilizado es *John Doe*.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:83
|
||||
msgid "The name to use on filtered names has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha establecido el nombre a utilizar en los nombres filtrados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:87
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the filter's autoban conditions.\\n\\n Users will be banned if they send `<count>` filtered words in\\n `<timeframe>` seconds.\\n\\n Set both to zero to disable autoban.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer las condiciones de autoban del filtro.\\n\\n Los usuarios serán baneados si envían `<count>` palabras filtradas en\\n `<timeframe>` segundos.\\n\\n Establecer ambos en cero para desactivar el autoban.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:96
|
||||
msgid "Count and timeframe either both need to be 0 or both need to be greater than 0!"
|
||||
@ -54,16 +54,16 @@ msgstr "Cuenta y tiempo establecidos."
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:117
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add or remove words from server filter.\\n\\n Use double quotes to add or remove sentences.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir o eliminar palabras del filtro del servidor.\\n\\n Usar comillas dobles para añadir o eliminar frases.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:125
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Send a list of this servers filtered words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar una lista de las palabras filtradas de estos servidores."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:130
|
||||
msgid "There is no current words setup to be filtered in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna configuración actual de palabras para filtrar en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:133
|
||||
msgid "Filtered in this server:"
|
||||
@ -76,25 +76,25 @@ msgstr "No puedo enviarte mensajes directos."
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:142
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add or remove words from channel filter.\\n\\n Use double quotes to add or remove sentences.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade o quita palabras del filtro del canal.\\n\\n Usa comillas dobles para añadir o eliminar frases.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:150
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Send the list of the channel's filtered words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar la lista de palabras filtradas del canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:155
|
||||
msgid "There is no current words setup to be filtered in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna configuración actual de palabras para filtrar en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:158
|
||||
msgid "Filtered in this channel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrado en este canal:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:167
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add words to the filter.\\n\\n Use double quotes to add sentences.\\n\\n Examples:\\n - `[p]filter channel add word1 word2 word3`\\n - `[p]filter channel add \\\"This is a sentence\\\"`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade palabras al filtro.\\n\\n Usa comillas dobles para añadir frases.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]filter channel add palabra1 palabra2 palabra3`\\n - `[p]filter channel add \\\"Esta es una frase\\\"`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:179
|
||||
msgid "Words added to filter."
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Palabras ya en el filtro."
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:185
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Remove words from the filter.\\n\\n Use double quotes to remove sentences.\\n\\n Examples:\\n - `[p]filter channel remove word1 word2 word3`\\n - `[p]filter channel remove \\\"This is a sentence\\\"`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina palabras del filtro.\\n\\n Usa comillas dobles para eliminar oraciones.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]filter channel remove palabra1 palabra2 palabra3`\\n - `[p]filter channel remove \\\"Esta es una frase\\\"`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:196
|
||||
msgid "Words removed from filter."
|
||||
@ -120,47 +120,47 @@ msgstr "Esas palabras no estaban en el filtro."
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:203
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add words to the filter.\\n\\n Use double quotes to add sentences.\\n\\n Examples:\\n - `[p]filter add word1 word2 word3`\\n - `[p]filter add \\\"This is a sentence\\\"`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade palabras al filtro.\\n\\n Usa comillas dobles para añadir frases.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]filter add palabra1 palabra2 palabra3`\\n - `[p]filter add \\\"Esto es una frase\\\"`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:215
|
||||
msgid "Words successfully added to filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras añadidas correctamente al filtro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:217
|
||||
msgid "Those words were already in the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esas palabras ya estaban en el filtro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:221
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Remove words from the filter.\\n\\n Use double quotes to remove sentences.\\n\\n Examples:\\n - `[p]filter remove word1 word2 word3`\\n - `[p]filter remove \\\"This is a sentence\\\"`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina palabras del filtro.\\n\\n Usa comillas dobles para eliminar oraciones.\\n\\n Ejemplos:\\n - `[p]filter remove palabra1 palabra2 palabra3`\\n - `[p]filter remove \\\"Esto es una frase\\\"`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:233
|
||||
msgid "Words successfully removed from filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras eliminadas del filtro con éxito."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:239
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle name and nickname filtering.\\n\\n This is disabled by default.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar nombre y filtro de apodos.\\n\\n Esto está deshabilitado por defecto.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:249
|
||||
msgid "Names and nicknames will no longer be filtered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los nombres y apodos ya no serán filtrados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:251
|
||||
msgid "Names and nicknames will now be filtered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora se filtrarán los nombres y los apodos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:367
|
||||
msgid "Autoban (too many filtered messages.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoban (demasiados mensajes filtrados.)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:439
|
||||
msgid "Filtered nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apodo filtrado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/filter/filter.py:439
|
||||
msgid "Filtered name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre filtrado"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -103,33 +103,33 @@ msgstr "\"Muy dudoso\""
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:85
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Choose between multiple options.\\n\\n To denote options which include whitespace, you should use\\n double quotes.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elija entre múltiples opciones.\\n\\n Para indicar las opciones que incluyen espacios en blanco, debe utilizar\\n comillas dobles.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:92
|
||||
msgid "Not enough options to pick from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay suficientes opciones para elegir."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:98
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Roll a random number.\\n\\n The result will be between 1 and `<number>`.\\n\\n `<number>` defaults to 100.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manda un número aleatorio.\\n\\n El resultado será entre 1 y `<number>`.\\n\\n `<number>` por defecto a 100.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:113
|
||||
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author.mention} ¿Tal vez mayor que 1? ;P"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:116
|
||||
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{author.mention} El número máximo permitido es {maxamount}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:123
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Flip a coin... or a user.\\n\\n Defaults to a coin.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltear una moneda... o un usuario.\\n\\n Por defecto es una moneda.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:131
|
||||
msgid "Nice try. You think this is funny?\\n How about *this* instead:\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buen intento. ¿Crees que esto es divertido?\\n ¿Qué tal *esto* en su lugar:\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:142
|
||||
msgid "*flips a coin and... "
|
||||
@ -146,28 +146,28 @@ msgstr "CRUZ! *"
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:146
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Play Rock Paper Scissors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juega Piedra Papel Tijeras."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:151
|
||||
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta opción no es válida. Prueba {r}, {p} o {s}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:172
|
||||
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} ¡Has ganado {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:178
|
||||
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} ¡Perdiste {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:184
|
||||
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{choice} ¡Somos cuadrados {author.mention}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:191
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ask 8 ball a question.\\n\\n Question must end with a question mark.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz una pregunta a la bola 8.\\n\\n La pregunta debe terminar con un signo de interrogación.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:198
|
||||
msgid "That doesn't look like a question."
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Eso no parece una pregunta."
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:202
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Start or stop the stopwatch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar o detener el cronómetro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:206
|
||||
msgid " Stopwatch started!"
|
||||
@ -184,17 +184,17 @@ msgstr " Cronómetro iniciado!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:211
|
||||
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ¡Cronómetro detenido! Tiempo: **{seconds}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:217
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create a lmgtfy link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un enlace lmgtfy."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:224
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Because everyone likes hugs!\\n\\n Up to 10 intensity levels.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Porque a todo el mundo le gustan los abrazos!\\n\\n Hasta 10 niveles de intensidad.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:248
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "\\n Mostrar información del servidor.\\n\\n `details`: Mu
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:256
|
||||
msgid "Created on {date}. That's over {num} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creado el {date}. ¡Eso hace más de {num} días!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:268
|
||||
msgid "Region"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Región"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:269
|
||||
msgid "Users online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios en línea"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:270
|
||||
msgid "Text Channels"
|
||||
@ -235,274 +235,274 @@ msgstr "ID del servidor: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:277
|
||||
msgid " • Use {command} for more info on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Usar {command} para más información en el servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:303
|
||||
msgid "\\nShard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nID de la Shard: **{shard_id}/{shard_count}**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:312
|
||||
msgid "Humans: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Humanos: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:313
|
||||
msgid " • Bots: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Bots: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:325
|
||||
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios en línea: **{online}/{total_users}**\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:342
|
||||
msgid "__VIP__ US East "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__VIP__ Este de EEUU "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:343
|
||||
msgid "__VIP__ US West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__VIP__ Oeste de EEUU "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:344
|
||||
msgid "__VIP__ Amsterdam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__VIP__ Amsterdam "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:345
|
||||
msgid "EU West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oeste de EU "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:346
|
||||
msgid "EU Central "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EU Central "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:347
|
||||
msgid "Europe "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Europa "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:348
|
||||
msgid "London "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Londres "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:349
|
||||
msgid "Frankfurt "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frankfurt "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:350
|
||||
msgid "Amsterdam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amsterdam "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:351
|
||||
msgid "US West "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oeste de Estados Unidos "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:352
|
||||
msgid "US East "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este de Estados Unidos "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:353
|
||||
msgid "US South "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur de Estados Unidos "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:354
|
||||
msgid "US Central "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estados Unidos Central "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:355
|
||||
msgid "Singapore "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Singapur "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:356
|
||||
msgid "Sydney "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sídney "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:357
|
||||
msgid "Brazil "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brasil "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:358
|
||||
msgid "Hong Kong "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hong Kong "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:359
|
||||
msgid "Russia "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rusia "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:360
|
||||
msgid "Japan "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japón "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:361
|
||||
msgid "South Africa "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudáfrica "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:362
|
||||
msgid "India "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "India "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:363
|
||||
msgid "Dubai "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubai "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:364
|
||||
msgid "South Korea "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corea del Sur "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:367
|
||||
msgid "0 - None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - ninguno"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:368
|
||||
msgid "1 - Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - Bajo"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:369
|
||||
msgid "2 - Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 - Medio"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:370
|
||||
msgid "3 - High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 - Alto"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:371
|
||||
msgid "4 - Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 - Extremo"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:375
|
||||
msgid "Partnered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asociado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:376
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:377
|
||||
msgid "Server Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descubrimiento del Servidor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:378
|
||||
msgid "Featurable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:379
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comunidad"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:380
|
||||
msgid "Public disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Público desactivado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:381
|
||||
msgid "Splash Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitación Splash"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:382
|
||||
msgid "VIP Voice Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores de voz VIP"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:383
|
||||
msgid "Vanity URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de Vanity"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:384
|
||||
msgid "More Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más Emojis"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:385
|
||||
msgid "Commerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comercio"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:386
|
||||
msgid "News Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canales de anuncios"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:387
|
||||
msgid "Animated Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icono animado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:388
|
||||
msgid "Banner Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen del banner"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:389
|
||||
msgid "Member list disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de miembros desactivada"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:397
|
||||
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{bot_name} se unió a este servidor el {bot_join}. ¡Eso es hace más de {since_join} días!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:419
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miembros:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:421
|
||||
msgid "Channels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canales:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:422
|
||||
msgid "💬 Text: {text}\\n🔊 Voice: {voice}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "💬 Texto: {text}\\n🔊 Voice: {voice}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:428
|
||||
msgid "Utility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilidad:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:429
|
||||
msgid "Owner: {owner}\\nVoice region: {region}\\nVerif. level: {verif}\\nServer ID: {id}{shard_info}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietario: {owner}\\nRegión de voz: {region}\\nNivel de verificación: {verif}\\nID del servidor: {id}{shard_info}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:441
|
||||
msgid "Misc:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miscelánea:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:442
|
||||
msgid "AFK channel: {afk_chan}\\nAFK timeout: {afk_timeout}\\nCustom emojis: {emoji_count}\\nRoles: {role_count}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal AFK: {afk_chan}\\nTiempo de espera AFK: {afk_timeout}\\nEmojis personalizados: {emoji_count}\\nRoles: {role_count}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:447
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:455
|
||||
msgid "Server features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Características del servidor:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:457
|
||||
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\\nFile size limit: {filelimit}\\nEmoji limit: {emojis_limit}\\nVCs max bitrate: {bitrate}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel {boostlevel} con {nitroboosters} boosts\\nLímite de tamaño de archivo: {filelimit}\\nLímite de emojis: {emojis_limit}\\nTasa de bits máxima de Vcs: {bitrate}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:469
|
||||
msgid "Nitro Boost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nitro Boost:"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:478
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search the Urban Dictionary.\\n\\n This uses the unofficial Urban Dictionary API.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busca en el Diccionario Urbano.\\n\\n Esto utiliza la API no oficial del Diccionario Urbano.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:496 redbot/cogs/general/general.py:565
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano, o hubo un error en el proceso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:502
|
||||
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontraron entradas de Diccionario Urbano."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:508
|
||||
msgid "{word} by {author}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{word} de {author}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:516
|
||||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{definition}\\n\\n**Ejemplo:** {example}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:522
|
||||
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:541
|
||||
msgid "<{permalink}>\\n {word} by {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<{permalink}>\\n {word} por {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Abajo / {thumbs_up} Arriba, Potenciado por Urban Dictionary."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:547
|
||||
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{definition}\\n\\n**Ejemplo:** {example}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sana şimdi söylemesem daha iyi"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:65
|
||||
msgid "Cannot predict now"
|
||||
msgstr "Şuanda tahmin edemem"
|
||||
msgstr "Şu anda tahmin edemem"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/general/general.py:66
|
||||
msgid "Concentrate and ask again"
|
||||
|
||||
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:15
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Image related commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandos relacionados con la imagen."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:44
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Retrieve pictures from Imgur.\\n\\n Make sure to set the Client ID using `[p]imgurcreds`.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupera imágenes de Imgur.\\n\\n Asegúrate de establecer el ID del cliente usando `[p]imgurcreds`.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:52
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Search Imgur for the specified term.\\n\\n Use `count` to choose how many images should be returned.\\n Command can return up to 5 images.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en Imgur para el término especificado.\\n\\n Use `count` para elegir cuantas imágenes deben ser enviadas.\\n El comando puede devolver hasta 5 imágenes.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:58 redbot/cogs/image/image.py:107
|
||||
msgid "Image count has to be between 1 and 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El recuento de imágenes tiene que estar entre 1 y 5."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:65 redbot/cogs/image/image.py:127
|
||||
msgid "A Client ID has not been set! Please set one with `{prefix}imgurcreds`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha establecido un ID de cliente! Por favor, establezca uno con `{prefix}imgurcreds`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:77
|
||||
msgid "Your search returned no results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La búsqueda no tiene resultados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:80
|
||||
msgid "Search results...\\n"
|
||||
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda...\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:87 redbot/cogs/image/image.py:153
|
||||
msgid "Something went wrong. Error code is {code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal. El código de error es {code}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:99
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Get images from a subreddit.\\n\\n You can customize the search with the following options:\\n - `<count>`: number of images to return (up to 5)\\n - `<sort_type>`: new, top\\n - `<window>`: day, week, month, year, all\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener imágenes de un subreddit.\\n\\n Puedes personalizar la búsqueda con las siguientes opciones:\\n - `<count>`: número de imágenes a devolver (hasta 5)\\n - `<sort_type>`: nuevo, top\\n - `<window>`: día, semana, mes, año, todos\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:117
|
||||
msgid "Only 'new' and 'top' are a valid sort type."
|
||||
@ -67,44 +67,44 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:159
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Explain how to set imgur API tokens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica cómo establecer tokens de la API imgur."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:161
|
||||
msgid "To get an Imgur Client ID:\\n1. Login to an Imgur account.\\n2. Visit this page https://api.imgur.com/oauth2/addclient.\\n3. Enter a name for your application.\\n4. Select *Anonymous usage without user authorization* for the auth type.\\n5. Set the authorization callback URL to `https://localhost`.\\n6. Leave the app website blank.\\n7. Enter a valid email address and a description.\\n8. Check the captcha box and click next.\\n9. Your Client ID will be on the next page.\\n10. Run the command `{prefix}set api imgur client_id <your_client_id_here>`.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para obtener un ID de cliente de Imgur:\\n1. Inicie sesión en una cuenta de Imgur\\n. Visita esta página https://api.imgur.com/oauth2/addclient.\\n3. Introduce un nombre para tu aplicación.\\n4. Selecciona *Uso anónimo sin autorización de usuario* para el tipo de autentificación.\\n5. Establece la URL de devolución de llamada de autorización a `https://localhost`.\\n6. Deje en blanco el sitio web de la aplicación.\\n7. Introduzca una dirección de correo electrónico válida y una descripción.\\n8. Marque la casilla captcha y haga clic en siguiente.\\n9. Su ID de cliente estará en la siguiente página.\\n10. Ejecutar el comando `{prefix}set api imgur client_id <your_client_id_here>`. \\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:180
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Retrieve the first search result from Giphy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar el primer resultado de búsqueda de Giphy."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:190 redbot/cogs/image/image.py:223
|
||||
msgid "An API key has not been set! Please set one with `{prefix}giphycreds`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No se ha establecido una clave API! Por favor, establezca una con `{prefix}gifcreds`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:208
|
||||
msgid "Error contacting the Giphy API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al contactar con la API de Giphy."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:213
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Retrieve a random GIF from a Giphy search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar un GIF aleatorio de una búsqueda de Giphy."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:241
|
||||
msgid "Error contacting the API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al contactar con la API."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:246
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Explains how to set GIPHY API tokens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica cómo configurar los token de la API GIPHY."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:248
|
||||
msgid "To get a GIPHY API Key:\\n1. Login to (or create) a GIPHY account.\\n2. Visit this page: https://developers.giphy.com/dashboard.\\n3. Press *Create an App*.\\n4. Click *Select API*, then *Next Step*.\\n5. Add an app name, for example *Red*.\\n6. Add an app description, for example *Used for Red's image cog*.\\n7. Click *Create App*. You'll need to agree to the GIPHY API Terms.\\n8. Copy the API Key.\\n9. In Discord, run the command {command}.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para obtener una clave API de GIPHY:\\n1. Inicie sesión (o cree) en una cuenta de GIPHY.\\n2. Visite esta página: https://developers.giphy.com/dashboard.\\n3. Pulse *Crear una aplicación*.\\n4. Haga clic en *Seleccionar API*, luego *Próximo paso*.\\n5. Añada un nombre de aplicación, por ejemplo *Rojo*.\\n6. Añadir una descripción de la aplicación, por ejemplo *Utilizado para el cogazo de imagen del rojo*.\\n7. Haga clic en *Crear aplicación*. Necesitarás aceptar los términos de la API de GIPHY.\\n8. Copia la clave API.\\n9. En Discord, ejecuta el comando {command}.\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/image/image.py:261
|
||||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tu_clave_api>"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
||||
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} no parece un ID de usuario válido."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
||||
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de menciones (Autoban)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
||||
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
||||
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
||||
msgid "Please do not mass mention people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Por favor, no mencione masivamente a las personas!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
||||
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡{member}, Por favor, no menciones a la gente!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
||||
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de menciones (Autowarn)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:86
|
||||
msgid "That user is not in a voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no está en un canal de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
||||
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiero los permisos de {perms} en ese canal del usuario para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:103
|
||||
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes tener los permisos de {perms} en el canal del usuario para usar este comando."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:125 redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:573
|
||||
@ -73,27 +73,27 @@ msgstr "No puedo dejarte hacer eso. No eres más alto que el usuario en la jerar
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:293
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:562
|
||||
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo hacerlo debido a las normas de jerarquía de Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149
|
||||
msgid "You have been banned from {guild}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sido baneado de {guild}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:152 redbot/cogs/mod/kickban.py:303
|
||||
msgid "**Reason**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Razón**"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 redbot/cogs/mod/kickban.py:304
|
||||
msgid "No reason was given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha dado ninguna razón."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:433
|
||||
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario con ID {user_id} ya está baneado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:185
|
||||
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario con ID {user_id} fue actualizado de un baneo temporal a permanente."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:197 redbot/cogs/mod/kickban.py:331
|
||||
msgid "Done. That felt good."
|
||||
@ -105,50 +105,50 @@ msgstr "No estoy autorizado a hacer eso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:201 redbot/cogs/mod/kickban.py:505
|
||||
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario con ID {user_id} no encontrado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208
|
||||
msgid "An unexpected error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error inesperado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:244
|
||||
msgid "Tempban finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempban finalizado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:268
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expulsar a un usuario.\\n\\n Si se especifica una razón, será la razón que aparezca\\n en el registro de auditoría.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:278 redbot/cogs/mod/kickban.py:624
|
||||
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. El auto-daño es malo {emoji}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:300
|
||||
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sido expulsado de {guild}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:345
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banear a un usuario de este servidor y opcionalmente eliminar días de mensajes.\\n\\n Se debe proporcionar un ID de usuario si el usuario no es miembro de este servidor.\\n\\n Si los días no es un número, es tratado como la primera palabra de la razón.\\n\\n Mínimo 0 días, máximo 7. Si no se especifica, la configuración por defecto se utilizará en su lugar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:377
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Mass bans user(s) from the server.\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baneos masivos del servidor.\\n\\n Los ID de usuario necesitan ser proporcionados para banear\\n usando este comando."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:386
|
||||
msgid "Banned {num} users from the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{num} usuarios baneados del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:390
|
||||
msgid "\\nErrors:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nErrores:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:393
|
||||
msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nLas siguientes IDs de usuario han sido actualizadas de un baneo temporal a permanente:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:421
|
||||
msgid "I lack the permissions to do this."
|
||||
@ -156,24 +156,24 @@ msgstr "Carezco de los permisos para ello."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:472 redbot/cogs/mod/kickban.py:476
|
||||
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al banear al usuario {user_id}: {reason}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:510
|
||||
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo banear al usuario con ID {user_id}: faltan permisos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:543
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Temporarily ban a user from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banear temporalmente a un usuario de este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:586
|
||||
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sido temporalmente baneado de {server_name} hasta {date}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:590
|
||||
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Aquí hay una invitación para cuando expire tu baneo: {invite_link}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:597
|
||||
msgid "I can't do that for some reason."
|
||||
@ -181,20 +181,20 @@ msgstr "No puedo hacer eso por algunas razones."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:599
|
||||
msgid "Something went wrong while banning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal al banear."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611
|
||||
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Suficiente caos por ahora."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expulsar a un usuario y eliminar 1 día de sus mensajes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:648
|
||||
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sido baneado y desbaneado como una forma rápida de borrar tus mensajes.\\nAhora puedes unirte al servidor de nuevo. {invite_link}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
|
||||
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
||||
@ -207,46 +207,46 @@ msgstr "Hecho. Suficiente caos."
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:703
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expulsar a un miembro de un canal de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:725
|
||||
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo expulsar a este miembro del canal de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:728
|
||||
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal al intentar expulsar a ese miembro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:747
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desbanea que un usuario para que hable y escuche en los canales de voz del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:766
|
||||
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no está silenciado o ensordecido por el servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:782
|
||||
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora se permite al usuario hablar y escuchar en los canales de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:788
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohíbe que un usuario hable y escuche en los canales de voz del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:809
|
||||
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario ya está silenciado y ensordecido en el servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:823
|
||||
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario ha sido baneado de hablar o escuchar en canales de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:830
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desbanear a un usuario de este servidor.\\n\\n Requiere especificar el ID del usuario objetivo. Para encontrar esto, puedes:\\n 1. Copiar desde el caso de registro de mod (si se ha creado), o\\n 2. habilitar el modo de desarrollador, ir a Baneos en la configuración de este servidor, derecha-\\n haga clic en el usuario y seleccione 'Copiar ID'."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
|
||||
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
||||
@ -254,83 +254,83 @@ msgstr "Parece que ese usuario no está baneado!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
|
||||
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal al intentar desbanear a ese usuario."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:863
|
||||
msgid "Unbanned that user from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desbanea a un usuario del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
|
||||
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No comparto otro servidor con este usuario. No puedo volver a invitarlo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:877
|
||||
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has sido desbaneado de {server}.\\nAquí tienes una invitación para ese servidor: {invite_link}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
|
||||
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No he podido enviar una invitación a ese usuario. ¿Tal vez podrías enviarla por mí?\\nEste es el enlace de invitación: {invite_link}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:892
|
||||
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal al intentar enviar esa invitación de usuario. Este es el enlace para que puedas intentar: {invite_link}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Moderation tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herramientas de moderación."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:138 redbot/cogs/mod/mod.py:148
|
||||
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los servidores y canales ignorados han sido movidos. Por favor, usa `[p]moveignoredchannels` para migrar las configuraciones antiguas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:160
|
||||
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han movido los ajustes de retraso de borrado. Por favor usa `[p]movedeletedelay` para migrar la configuración anterior."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:181
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover canales y servidores ignorados al core"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
|
||||
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canales y servidores ignorados restaurados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Mover configuración de retraso de borrado al núcleo\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:204
|
||||
msgid "Delete delay settings restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes de retraso de borrado restaurados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar el nick de un usuario.\\n\\n Dejar el nick vacío lo eliminará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
||||
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los apodos deben tener entre 2 y 32 caracteres."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
||||
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro. Pueden ser superiores o iguales a mí en la jerarquía de roles."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
||||
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
||||
msgid "That nickname is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese apodo no es válido."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
||||
msgid "Done."
|
||||
@ -338,76 +338,76 @@ msgstr "Listo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
||||
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizado: {emoji} {name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
||||
msgid "Custom: {emoji}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizado: {emoji}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
||||
msgid "Custom: {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizado: {name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
||||
msgid "Playing: {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jugando: {name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
||||
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmitiendo: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
||||
msgid "Streaming: {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmitiendo: {name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
||||
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuchando: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
||||
msgid "Listening: {title}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuchando: {title}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
||||
msgid "Watching: {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viendo: {name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
||||
msgid "Competing in: {competing}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compitiendo en: {competing}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre un usuario.\\n\\n Esto incluye campos para el estado, fecha de registro de Discord, fecha de unión\\n al servidor, estado de voz y apodos anteriores.\\n\\n Si el usuario no tiene roles, nombres anteriores o apodos anteriores,\\n estos campos serán omitidos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:200
|
||||
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{}\\nhace ({} días)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:201
|
||||
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{}\\nhace ({} días)"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
|
||||
msgid "Chilling in {} status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descansando en estado {}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
|
||||
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y {numeric_number} roles más no mostrados debido a límites del embed."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
|
||||
msgid "Joined Discord on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se unió a Discord el"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
|
||||
msgid "Joined this server on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se unió a este servidor el"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
@ -415,36 +415,36 @@ msgstr "Roles"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
||||
msgid "Previous Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombres anteriores"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
||||
msgid "Previous Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre anterior"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
||||
msgid "Previous Nicknames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apodos anteriores"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
||||
msgid "Previous Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apodo anterior"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
|
||||
msgid "Current voice channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal de voz actual"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
|
||||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar nombres y apodos anteriores de un usuario."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
|
||||
msgid "**Past 20 names**:"
|
||||
@ -461,56 +461,56 @@ msgstr "Que el usuario no tiene ningún nombre grabado o cambio de apodo."
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage server administration settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes de administración del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show the current server administration settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la configuración actual de la administración del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41
|
||||
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar repeticiones: {num_repeats}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:42
|
||||
msgid "after {num} repeats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "después de {num} repeticiones"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:54 redbot/cogs/mod/settings.py:59
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
|
||||
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertencia de spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:47 redbot/cogs/mod/settings.py:52
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
||||
msgid "{num} mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{num} menciones"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:51
|
||||
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expulsar por spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
||||
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banear por spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
||||
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones estricto: Todas las menciones se contarán incluyendo duplicados\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
|
||||
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones estricto: Solo contarán menciones únicas\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:66
|
||||
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respeta la jerarquía: {yes_or_no}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
||||
@ -519,40 +519,40 @@ msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
|
||||
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retraso de borrado: {num_seconds}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70
|
||||
msgid "{num} seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{num} segundos"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
|
||||
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinvitar al desbanear: {yes_or_no}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:77
|
||||
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar mensaje a los usuarios al ser expulsados/baneados: {yes_or_no}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:81
|
||||
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historial de mensajes predeterminado eliminado al banear: Anterior a {num_days} días\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
||||
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes eliminados por defecto en un ban: No eliminar ninguno\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
||||
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración predeterminada del baneo temporal: {duration}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar chequeo de jerarquía de roles para mods y administradores.\\n\\n **ADVERTENCIA**: Desactivar esta configuración permitirá a los mods tomar\\n acciones sobre los usuarios en la jerarquía de rol!\\n\\n Esto está activado por defecto.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:106
|
||||
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
||||
@ -565,95 +565,95 @@ msgstr "La jerarquía de roles será ignorada cuando los comandos de moderación
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:117
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Manage the automoderation settings for mentionspam.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Administrar la configuración de automoderación para el spam de menciones.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:124
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Setting to account for duplicate mentions.\\n\\n If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\\n If disabled only unique mentions will count.\\n\\n Use this command without any parameter to see current setting.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Ajuste de cuentas para menciones duplicadas.\\n\\n Si está habilitado, todas las menciones contarán incluyendo menciones duplicadas.\\n Si se desactiva sólo contarán menciones únicas.\\n\\n Utilice este comando sin ningún parámetro para ver la configuración actual.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:136
|
||||
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones actualmente cuenta con varias menciones del mismo usuario."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
|
||||
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuentas para menciones de diferentes usuarios."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:143
|
||||
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones ahora contará con varias menciones del mismo usuario."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:145
|
||||
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuenta para menciones de diferentes usuarios."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Sets the autowarn conditions for mention spam.\\n\\n Users will be warned if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece las condiciones de autowarn para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán advertidos si envían cualquier mensaje que contengan más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
|
||||
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autowarn para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
|
||||
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autowarn por spam de menciones deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
||||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior a autowarn."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:174
|
||||
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autokick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autowarn es igual o superior al autokick."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:178
|
||||
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autoban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autowarn es igual o superior al autoban."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:182
|
||||
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\\n{mismatch_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autowarn para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autowarneado.\\n{mismatch_message}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Sets the autokick conditions for mention spam.\\n\\n Users will be kicked if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece las condiciones de autokick para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán expulsados si envían cualquier mensaje que contenga más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:203
|
||||
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autokick para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
|
||||
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autokick por spam de menciones deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
||||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior para kickear automáticamente."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:214
|
||||
msgid "\\nAutokick is equal to or lower than autowarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autokick es igual o menor que el autowarn."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:218
|
||||
msgid "\\nAutokick is equal to or higher than autoban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autokick es igual o mayor que el autoban."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:222
|
||||
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\\n{mismatch_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autokick para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autokickeado.\\n{mismatch_message}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece las condiciones de autoban para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán baneados si envían cualquier mensaje que contengan más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:242
|
||||
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoban para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:244
|
||||
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
||||
@ -661,24 +661,24 @@ msgstr "Autoban por spam deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:247
|
||||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior al autoban."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:253
|
||||
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autowarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autoban es igual o menor que el autotowarn."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:257
|
||||
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autokick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nEl autoban es igual o menor que el autokick."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:261
|
||||
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\\n{mismatch_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoban para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autobaneado.\\n{mismatch_message}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar la eliminación automática de mensajes repetidos.\\n\\n Debe estar entre 2 y 20.\\n\\n Establecer en -1 para desactivar esta característica.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:282 redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
||||
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
||||
@ -686,78 +686,78 @@ msgstr "Se ignorarán los mensajes repetidos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
|
||||
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los mensajes repetidos hasta {num} veces se eliminarán."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:292
|
||||
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de repeticiones debe estar entre 2 y 20 o igual a -1 si desea desactivar esta característica."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:301
|
||||
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El bot eliminará los mensajes repetidos después de {num} repeticiones. Pon este valor en -1 para ignorar los mensajes repetidos"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:313
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia si una invitación será enviada a un usuario cuando sea desbaneado.\\n\\n Si es True, el bot intentará crear y enviar una invitación de un solo uso\\n al usuario recién desbaneado.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:323
|
||||
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` serán reinvitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:330
|
||||
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` no serán reinvitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:338
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia si un mensaje debe ser enviado a un usuario cuando sea expulsado/baneado.\\n\\n Si esta opción está activada, el bot intentará mandar un MD al usuario con el nombre del servidor\\n y la razón por la que fue expulsado/baneado.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:347
|
||||
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DM cuando el expulsado/baneado está actualmente establecido a: {setting}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:352
|
||||
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El bot intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:355
|
||||
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bot ya no intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:361
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el número predeterminado de días de mensajes a eliminar cuando un usuario es baneado.\\n\\n El número de días debe estar entre 0 y 7.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:367
|
||||
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de días inválido. Debe estar entre 0 y 7."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:370
|
||||
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{days} días de mensajes serán eliminados cuando un usuario sea baneado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\\n\\n Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\\n `duration` must be greater than zero.\\n\\n Examples:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer la hora predeterminada a ser utilizada cuando un usuario está baneado temporalmente.\\n\\n Aceptados: segundos, minutos, horas, días, las semanas\\n `duración` deben ser mayores que cero.\\n\\n Ejemplos:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:397
|
||||
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La duración predeterminada para banear temporalmente a un usuario es ahora {duration}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia la configuración del modo lento del canal.\\n\\n El intervalo puede ser de 0 segundos a 6 horas.\\n Úsalo sin parámetros para deshabilitar.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
||||
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El intervalo de modo lento ahora es {interval}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
||||
msgid "Slowmode has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo lento ha sido deshabilitado."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Kullanıcının banı kaldırılırken bir şey ters gitti."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:863
|
||||
msgid "Unbanned that user from this server."
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını bu sunucudan kaldırın."
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını bu sunucudan kaldırdın."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
|
||||
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
||||
|
||||
@ -18,34 +18,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:18
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage log channels for moderation actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar canales de registro para acciones de moderación."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:31
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage modlog settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes de modlog."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:37
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Command to fix misbehaving casetypes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando para corregir los casos de mal comportamiento."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:44
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set a channel as the modlog.\\n\\n Omit `<channel>` to disable the modlog.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece un canal como el modlog.\\n\\n Omitir `<channel>` para desactivar el modlog.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:53
|
||||
msgid "Mod events will be sent to {channel}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las acciones de moderación se enviarán a {channel}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:57
|
||||
msgid "I do not have permissions to send messages in {channel}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No tengo permisos para enviar mensajes en {channel}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:65
|
||||
msgid "Mod log is already disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El registro de moderación ya está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:68
|
||||
msgid "Mod log deactivated."
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Mod log desactivado."
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:73
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Enable or disable case creation for a mod action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar o desactivar la creación de casos para una acción de moderación."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:81 redbot/cogs/modlog/modlog.py:95
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -66,20 +66,20 @@ msgstr "desactivado"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:84
|
||||
msgid "Current settings:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes actuales:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:89
|
||||
msgid "That action is not registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa acción no está registrada."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:94
|
||||
msgid "Case creation for {action_name} actions is now {enabled}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La creación de casos para las acciones {action_name} está ahora {enabled}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:102
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Reset all modlog cases in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer todos los casos de moderación en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:105
|
||||
msgid "Cases have been reset."
|
||||
@ -88,45 +88,45 @@ msgstr "Casos han sido reseteados."
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:110
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show the specified case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el caso especificado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:114
|
||||
msgid "That case does not exist for that server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese caso no existe para ese servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:120
|
||||
msgid "{case}\\n**Timestamp:** {timestamp}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{case}\\n**Marca de tiempo:** {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:131
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Display cases for the specified member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar casos para el miembro especificado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:142
|
||||
msgid "That user does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no existe."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:145
|
||||
msgid "Something unexpected went wrong while fetching that user by ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo inesperado salió mal al obtener ese usuario por ID."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:149
|
||||
msgid "That user does not have any cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no tiene ningún caso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:157
|
||||
msgid "{case}\\n**Timestamp:** {timestamp}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{case}\\n**Marca de tiempo:** {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:170
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Specify a reason for a modlog case.\\n\\n Please note that you can only edit cases you are\\n the owner of unless you are a mod, admin or server owner.\\n\\n If no case number is specified, the latest case will be used.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique una razón para un caso de moderación.\\n\\n Por favor, ten en cuenta que solo puedes editar casos de los que eres\\n el propietario a menos que seas un moderador, administrador o propietario del servidor.\\n\\n Si no se especifica ningún número de caso, se utilizará el último caso.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:183
|
||||
msgid "There are no modlog cases in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay casos de modlog en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:189
|
||||
msgid "That case does not exist!"
|
||||
@ -138,5 +138,5 @@ msgstr "No estas autorizado para modificar ese caso!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/modlog/modlog.py:204
|
||||
msgid "Reason for case #{num} has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La razón para el caso #{num} ha sido actualizada."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:26
|
||||
msgid "That user is already muted in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario ya está silenciado en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:27
|
||||
msgid "That user is not muted in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no está silenciado en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:28
|
||||
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
||||
@ -29,140 +29,140 @@ msgstr "No puedo dejarte hacer eso. No eres más alto que el usuario en la jerar
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:31
|
||||
msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no puede ser silenciado, ya que tiene el permiso de administrador."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:32
|
||||
msgid "Failed to mute or unmute user. I need the Manage Roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al silenciar o quitar el silencio. Necesito el permiso Administrar roles y el usuario que estoy silenciando debe ser menor que yo en la jerarquía de rol."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:37
|
||||
msgid "Failed to mute or unmute user. I need the Manage Permissions permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al silenciar o desactivar el usuario. Necesito el permiso de Administrar Permisos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:40
|
||||
msgid "The user has left the server while applying an overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario ha dejado el servidor mientras aplicaba una sobreescritura."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:41
|
||||
msgid "The channel I tried to mute or unmute the user in isn't found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El canal en el que intenté silenciar o quitar el silencio del usuario no se encuentra."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:42
|
||||
msgid "The mute role no longer exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El role de silenciado ya no existe."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:43
|
||||
msgid "Because I don't have the Move Members permission, this will take into effect when the user rejoins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debido a que no tengo el permiso de Mover miembros, esto entrará en vigor cuando el usuario vuelva a entrar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:241 redbot/cogs/mutes/mutes.py:253
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:347 redbot/cogs/mutes/mutes.py:415
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:433
|
||||
msgid "Automatic unmute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desilenciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:263
|
||||
msgid "I am unable to unmute {user} for the following reason:\\n{reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo quitar el silencio de {user} por el siguiente motivo:\\n{reason}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:351
|
||||
msgid "\\nUnmuted in channels: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nDesilenciado en los canales: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:374
|
||||
msgid "{member} could not be unmuted for the following reasons:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{member} no pudo ser desilenciado por las siguientes razones:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:378
|
||||
msgid "{reason} In the following channels: {channels}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{reason} en los siguientes canales: {channels}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:439
|
||||
msgid "I am unable to unmute {user} in {channel} for the following reason:\\n{reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo quitar el silencio de {user} en {channel} por el siguiente motivo:\\n{reason}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:490
|
||||
msgid "Manually removed mute role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha eliminado manualmente el rol de silencio"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:507
|
||||
msgid "Manually applied mute role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha aplicado manualmente el rol de silencio"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:571
|
||||
msgid "Manually removed channel overwrites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manualmente eliminados las sobreescrituras de los canales"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:605
|
||||
msgid "Previously muted in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anteriormente silenciado en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:611
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Mute settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes de Silenciado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:617
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Whether or not to force role only mutes on the bot\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Si forzar o no el rol solo silencia en el bot\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:622
|
||||
msgid "Okay I will enforce role mutes before muting users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vale, voy a hacer cumplir los silencios de rol antes de silenciar a los usuarios."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:624
|
||||
msgid "Okay I will allow channel overwrites for muting users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vale, permitiré sobrescrituras en el canal para silenciar usuarios."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:629
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Shows the current mute settings for this guild.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Muestra la configuración de silencio actual de este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:637
|
||||
msgid "Mute Role: {role}\\nNotification Channel: {channel}\\nDefault Time: {time}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rol de silencio: {role}\\nCanal de notificación: {channel}\\nTiempo por defecto: {time}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:640 redbot/cogs/mutes/mutes.py:641
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:642
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:651
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Set the notification channel for automatic unmute issues.\\n\\n If no channel is provided this will be cleared and notifications\\n about issues when unmuting users will not be sent anywhere.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece el canal de notificación para problemas de desilenciación automática.\\n\\n Si no se proporciona ningún canal, esto se eliminará y las notificaciones\\n sobre problemas al desilenciar usuarios no se enviarán a ninguna parte.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:659
|
||||
msgid "Notification channel for unmute issues has been cleard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El canal de notificación para problemas de desilenciado ha sido borrado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:663
|
||||
msgid "I will post unmute issues in {channel}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicaré los asuntos de desilenciado en {channel}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:670
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets the role to be applied when muting a user.\\n\\n If no role is setup the bot will attempt to mute a user by setting\\n channel overwrites in all channels to prevent the user from sending messages.\\n\\n Note: If no role is setup a user may be able to leave the server\\n and rejoin no longer being muted.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el rol a aplicar al silenciar a un usuario.\\n\\n Si no hay un rol configurado, el bot intentará silenciar a un usuario estableciendo\\n sobrescrituras de canal en todos los canales para evitar que el usuario envíe mensajes.\\n\\n Nota: Si no hay un rol configurado, un usuario puede ser capaz de abandonar el servidor\\n y al volver a unirse ya no estar silenciado.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:685
|
||||
msgid "Channel overwrites will be used for mutes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las sobreescrituras de canales se utilizarán para silenciar en su lugar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:689 redbot/cogs/mutes/mutes.py:744
|
||||
msgid "Mute role set to {role}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rol de silencio establecido en {role}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:693 redbot/cogs/mutes/mutes.py:748
|
||||
msgid "No notification channel has been setup, use {command_1} to be updated when there's an issue in automatic unmutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ningún canal de notificación ha sido configurado, utilice {command_1} para estar actualizado de cuando haya un problema en las desilenciaciones automáticas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:704
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create a Muted role.\\n\\n This will create a role and apply overwrites to all available channels\\n to more easily setup muting a user.\\n\\n If you already have a muted role created on the server use\\n `[p]muteset role ROLE_NAME_HERE`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un rol Muted.\\n\\n Esto creará un rol y aplicará sobrescrituras a todos los canales disponibles\\n para configurar más fácilmente silenciando a un usuario.\\n\\n Si ya tienes un rol silenciado creado en el servidor, usa\\n `[p]muteset role ROLE_NAME_HERE`\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:715
|
||||
msgid "There is already a mute role setup in this server. Please remove it with {command} before trying to create a new one."
|
||||
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:1020
|
||||
msgid "{member} could not be unmuted for the following reasons:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{member} no pudo ser desilenciado por las siguientes razones:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/mutes.py:1031
|
||||
msgid "- {reason} In the following channels: {channels}\\n"
|
||||
@ -334,15 +334,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/voicemutes.py:42
|
||||
msgid "That user is not in a voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no está en un canal de voz."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/voicemutes.py:49
|
||||
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiero los permisos de {perms} en ese canal del usuario para hacer eso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/voicemutes.py:60
|
||||
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes tener los permisos de {perms} en el canal del usuario para usar este comando."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/mutes/voicemutes.py:76
|
||||
#, docstring
|
||||
|
||||
@ -17,92 +17,92 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:65
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" was not found. It must be the ID, mention, or name of a server, channel, user or role which the bot can see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no encontrado. Debe ser el ID, mención, o nombre de un servidor, canal, usuario o rol que el bot puede ver."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:74
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" does not refer to a unique server, channel, user or role. Please use the ID for whatever/whoever you're trying to specify, or mention it/them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se refiere a un servidor único, canal, usuario o rol. Por favor, utilice el ID para lo que quiera que estés intentando especificar, o menciónalo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:117
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" was not found. It must be the ID, mention, or name of a channel, user or role in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no encontrado. Debe ser el ID, mención o nombre de un canal, usuario o rol en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:126
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" does not refer to a unique channel, user or role. Please use the ID for whatever/whoever you're trying to specify, or mention it/them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no se refiere a un canal único, usuario o rol. Por favor, utilice el ID para lo que quiera que estés intentando especificar, o menciónalo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:156
|
||||
msgid "Cog or command \\\"{name}\\\" not found. Please note that this is case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cog o comando \\\"{name}\\\" no encontrado. Ten en cuenta que esto es sensible a mayúsculas y minúsculas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:169
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" is not a valid rule. Valid rules are \\\"allow\\\" or \\\"deny\\\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no es una regla válida. Las reglas válidas son \\\"allow\\\" o \\\"deny\\\""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/converters.py:182
|
||||
msgid "\\\"{arg}\\\" is not a valid rule. Valid rules are \\\"allow\\\" or \\\"deny\\\", or \\\"clear\\\" to remove the rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{arg}\\\" no es una regla válida. Las reglas válidas son \\\"allow\\\" o \\\"deny\\\", o \\\"clear\\\" para eliminar la regla"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:46
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:61
|
||||
msgid "Rules must be either `true` or `false`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las reglas deben ser `true` o `false`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:50
|
||||
msgid "Keys under command names must be IDs (numbers) or `default`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las claves bajo nombres de comandos deben ser IDs (números) o `default`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:54
|
||||
msgid "Keys under `COMMAND` must be command names (strings)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las claves bajo `COMMAND` deben ser nombres de comandos (strings)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:65
|
||||
msgid "Keys under cog names must be IDs or `default`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las claves bajo nombres de código deben ser IDs o `default`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:69
|
||||
msgid "Keys under `COG` must be cog names (strings)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las claves bajo `COG` deben ser nombres de cogs (texto)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:73
|
||||
msgid "Top-level keys must be either `COG` or `COMMAND`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las claves de más nivel deben ser `COG` o `COMMAND`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:83
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Customise permissions for commands and cogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizar permisos para comandos y cogs."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:207
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Command permission management tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herramientas de gestión de permisos de comandos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:212
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Explain how permissions works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica cómo funcionan los permisos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:215
|
||||
msgid "This cog extends the default permission model of the bot. By default, many commands are restricted based on what the command can do.\\nThis cog allows you to refine some of those restrictions. You can allow wider or narrower access to most commands using it. You cannot, however, change the restrictions on owner-only commands.\\n\\nWhen additional rules are set using this cog, those rules will be checked prior to checking for the default restrictions of the command.\\nGlobal rules (set by the owner) are checked first, then rules set for servers. If multiple global or server rules apply to the case, the order they are checked is:\\n 1. Rules about a user.\\n 2. Rules about the voice channel a user is in.\\n 3. Rules about the text channel a command was issued in.\\n 4. Rules about a role the user has (The highest role they have with a rule will be used).\\n 5. Rules about the server a user is in (Global rules only).\\n\\nFor more details, please read the [official documentation](https://docs.discord.red/en/stable/cog_permissions.html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este módulo extiende el modelo de permisos por defecto del bot. Por defecto, muchos comandos están restringidos en base a lo que el comando puede hacer.\\nEste engranaje te permite refinar algunas de esas restricciones. Puedes permitir un acceso más ancho o más estrecho a la mayoría de los comandos usando él. Sin embargo, no se pueden cambiar las restricciones sobre los comandos sólo de los propietarios.\\n\\nCuando se establecen reglas adicionales utilizando este programa, esas reglas se comprobarán antes de comprobar las restricciones predeterminadas del comando.\\nLas reglas globales (establecidas por el propietario) se comprueban primero, luego las reglas establecidas para los servidores. Si se aplican múltiples reglas globales o de servidor al caso, el orden que se comprueban es:\\n 1. Reglas sobre un usuario.\\n 2. Reglas sobre el canal de voz en el que está un usuario.\\n 3. Reglas sobre el canal de texto en las que se emitió un comando.\\n 4. Reglas sobre un rol que el usuario tiene (el rol más alto que tiene con una regla será usado).\\n 5. Reglas sobre el servidor en el que se encuentra un usuario (sólo reglas globales).\\n\\nPara más detalles, por favor lea la [documentación oficial](https://docs.discord.red/en/stable/cog_permissions.html)."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:241
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Check if a user can run a command.\\n\\n This will take the current context into account, such as the\\n server and text channel.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprueba si un usuario puede ejecutar un comando.\\n\\n Esto tendrá en cuenta el contexto actual tales como el servidor\\n y el canal de texto.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:256
|
||||
msgid "No such command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe tal comando"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:267
|
||||
msgid "That user can run the specified command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario puede ejecutar el comando especificado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:269
|
||||
msgid "That user can not run the specified command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario no puede ejecutar el comando especificado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:276
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -121,113 +121,113 @@ msgstr "Ejemplo YAML para configurar las reglas:\\n"
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:304
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set global rules with a YAML file.\\n\\n **WARNING**: This will override reset *all* global rules\\n to the rules specified in the uploaded file.\\n\\n This does not validate the names of commands and cogs before\\n setting the new rules.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer reglas globales con un archivo YAML.\\n\\n **ADVERTENCIA**: Esto reemplazará *todas* las reglas globales\\n a las reglas especificadas en el archivo subido.\\n\\n Esto no valida los nombres de comandos y cogs antes\\n de establecer las nuevas reglas.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:318
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set rules for this server with a YAML file.\\n\\n **WARNING**: This will override reset *all* rules in this\\n server to the rules specified in the uploaded file.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer reglas para este servidor con un archivo YAML.\\n\\n **ADVERTENCIA**: Esto anulará *todas* las reglas en este servidor\\n a las reglas especificadas en el archivo subido.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:328
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Get a YAML file detailing all global rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenga un archivo YAML detallando todas las reglas globales."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:333
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:349
|
||||
msgid "I'm not allowed to DM you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No estoy autorizado a mandarte MDs."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:336
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:351
|
||||
msgid "I've just sent the file to you via DM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acabo de enviarte el archivo a través de MD."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:344
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Get a YAML file detailing all rules in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener un archivo YAML detallando todas las reglas en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:358
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update global rules with a YAML file.\\n\\n This won't touch any rules not specified in the YAML\\n file.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar las reglas globales con un archivo YAML.\\n\\n Esto no tocará ninguna regla no especificada en el archivo YAML\\n.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:369
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Update rules for this server with a YAML file.\\n\\n This won't touch any rules not specified in the YAML\\n file.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar las reglas para este servidor con un archivo YAML.\\n\\n Esto no tocará ninguna regla no especificada en el archivo YAML\\n.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:387
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add a global rule to a command.\\n\\n `<allow_or_deny>` should be one of \\\"allow\\\" or \\\"deny\\\".\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to add the rule to.\\n This is case sensitive.\\n\\n `<who_or_what>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir una regla global a un comando.\\n\\n `<allow_or_deny>` debe ser uno de \\\"allow\\\" o \\\"deny\\\".\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para agregar la regla.\\n Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n\\n `<who_or_what>` es uno o más usuarios, canales o roles para los que está la regla.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:406
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:441
|
||||
msgid "Rule added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla añadida."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:422
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Add a rule to a command in this server.\\n\\n `<allow_or_deny>` should be one of \\\"allow\\\" or \\\"deny\\\".\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to add the rule to.\\n This is case sensitive.\\n\\n `<who_or_what>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir una regla a un comando en este servidor.\\n\\n `<allow_or_deny>` debe ser uno de \\\"allow\\\" o \\\"deny\\\".\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para agregar la regla.\\n Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n\\n `<who_or_what>` es uno o más usuarios, canales o roles para los que está la regla.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:451
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Remove a global rule from a command.\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to remove the rule\\n from. This is case sensitive.\\n\\n `<who_or_what>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina una regla global de un comando.\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para eliminar la regla\\n de. Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n\\n `<who_or_what>` es uno o más usuarios, canales o roles para los que está la regla.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:463
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:492
|
||||
msgid "Rule removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla eliminada."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:478
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Remove a server rule from a command.\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to remove the rule\\n from. This is case sensitive.\\n\\n `<who_or_what>` is one or more users, channels or roles the rule is for.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar una regla de servidor de un comando.\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para eliminar la regla\\n de. Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n\\n `<who_or_what>` es uno o más usuarios, canales o roles para los que está la regla.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:500
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the default rule for a command in this server.\\n\\n This is the rule a command will default to when no other rule\\n is found.\\n\\n `<allow_or_deny>` should be one of \\\"allow\\\", \\\"deny\\\" or \\\"clear\\\".\\n \\\"clear\\\" will reset the default rule.\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to set the default\\n rule for. This is case sensitive.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer la regla por defecto para un comando en este servidor.\\n\\n Esta es la regla que predeterminará un comando cuando no se encuentre ninguna otra regla\\n\\n\\n `<allow_or_deny>` debe ser uno de \\\"allow\\\", \\\"deny\\\" o \\\"clear\\\".\\n \\\"clear\\\" restablecerá la regla por defecto.\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para establecer la regla predeterminada\\n. Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:516
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:537
|
||||
msgid "Default set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecido por defecto."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:523
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the default global rule for a command.\\n\\n This is the rule a command will default to when no other rule\\n is found.\\n\\n `<allow_or_deny>` should be one of \\\"allow\\\", \\\"deny\\\" or \\\"clear\\\".\\n \\\"clear\\\" will reset the default rule.\\n\\n `<cog_or_command>` is the cog or command to set the default\\n rule for. This is case sensitive.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece la regla global predeterminada para un comando.\\n\\n Esta es la regla que predeterminará un comando cuando no se encuentre ninguna otra regla\\n\\n\\n `<allow_or_deny>` debe ser uno de \\\"allow\\\", \\\"deny\\\" o \\\"clear\\\".\\n \\\"clear\\\" restablecerá la regla por defecto.\\n\\n `<cog_or_command>` es el cog o comando para establecer la regla predeterminada\\n. Esto es sensible a mayúsculas y minúsculas.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:542
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Reset all global rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer todas las reglas globales."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:552
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Reset all rules in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer todas las reglas en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:655
|
||||
msgid "You must upload a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes subir un archivo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:661
|
||||
msgid "Invalid syntax: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxis no válida: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:664
|
||||
msgid "Your YAML file did not match the schema: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su archivo YAML no coincide con el esquema: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:667
|
||||
msgid "Rules set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reglas establecidas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/permissions/permissions.py:711
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
|
||||
@ -18,38 +18,38 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\\n\\n Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\\n to a channel in the server for staff, and the report creator\\n gets a DM. Both can be used to communicate.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear reportes de usuario a los que el staff del servidor pueden responder.\\n\\n Los usuarios pueden abrir reportes usando `[p]report`. Luego se envían\\n a un canal en el servidor para el staff, y el creador del reporte\\n obtiene un MD. Ambos pueden ser usados para comunicarse.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage Reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar reportes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:110
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el canal donde se enviarán los reportes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
|
||||
msgid "The report channel has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El canal de reportes ha sido establecido."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar o desactivar reportes para este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
|
||||
msgid "Reporting is now enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los reportes están ahora habilitados"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
|
||||
msgid "Reporting is now disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los reportes están ahora deshabilitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
|
||||
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tardaste demasiado tiempo en seleccionar. Inténtalo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:190
|
||||
msgid "That wasn't a valid choice."
|
||||
@ -57,103 +57,103 @@ msgstr "Esa no era una opción válida."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:213
|
||||
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de {author}{maybe_nick}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:218
|
||||
msgid "Report #{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte #{}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:222
|
||||
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reporte de {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:241
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report <text>` to use it non-interactively.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar un reporte.\\n\\n Usar sin argumentos para reportar interactivamente, o\\n `[p]report <text>` para usarlo de forma no interactiva.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un servidor para hacer un reporte por número."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:256
|
||||
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los reportes no han sido habilitados para este servidor"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:263
|
||||
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has enviado demasiados reportes recientemente. Por favor, contacta con un administrador del servidor si esto es importante, o por favor espera e inténtalo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
|
||||
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Por favor, termina de hacer tu reporte anterior antes de intentar hacer uno adicional!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||||
msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, responde a este mensaje con tu Reporte.\\nTu reporte debe ser un solo mensaje"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto requiere MDs habilitados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:301
|
||||
msgid "You took too long. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tardaste demasiado tiempo. Inténtalo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:309
|
||||
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este servidor no tiene ningún canal de reportes configurado. Por favor, contacte con un administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:315
|
||||
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubo un error al enviar tu reporte, por favor contacta con un administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu reporte ha sido enviado. (Ticket #{})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:354
|
||||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{closer} ha cerrado la correspondencia"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
|
||||
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re: ticket# {ticket_number} en {guild.name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:384
|
||||
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La correspondencia sobre el ticket# {ticket_number} en {guild.name} ha finalizado debido a que los reportes han sido deshabilitados en ese servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:395
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir un túnel de mensajes.\\n\\n Este túnel reenviará las cosas que digas en este canal\\n a los mensajes directos del usuario que abrió el ticket.\\n\\n Los túneles no persisten a través de los reinicios del bot.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese ticket parece no existir"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:412
|
||||
msgid "That user isn't here anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario ya no está aquí."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:418
|
||||
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O usted o el usuario al que intenta acceder ya tiene una comunicación abierta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:424
|
||||
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\\nAny message successfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Cualquier cosa que diga o suba aquí (8 MB de límite de tamaño de archivo en subidas) se les enviará hasta que la comunicación sea cerrada.\\nPuedes cerrar una comunicación en cualquier momento reaccionando con el ❎ al último mensaje recibido.\\nCualquier mensaje enviado con éxito se marcará con ✅.\\nLos túneles no son persistentes a lo largo de los reinicios del bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un moderador en el servidor `{guild.name}` ha abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:444
|
||||
msgid "That user has DMs disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este usuario tiene los MDs desactivados."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:448
|
||||
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has abierto una comunicación de dos vías sobre el número de ticket {ticket_number}."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -18,332 +18,332 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:41
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\\n\\n You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\\n currently live.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varios comandos relacionados con plataformas de streaming.\\n\\n Puedes comprobar si un stream de Twitch, YouTube o Picarto está\\n actualmente en directo.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:142
|
||||
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\\nFollow these steps:\\n1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\\n2. Click \\\"Manage\\\" on your application.\\n3. Click on \\\"New secret\\\".\\n5. Copy your client ID and your client secret into:\\n{command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesitas una clave secreta del cliente si quieres usar la API de Twitch en este programa.\\nSigue estos pasos:\\n1. Ve a esta página: https://dev.twitch.tv/console/apps.\\n2. Haz clic en \\\"Administrar\\\" en tu aplicación.\\n3. Haga clic en \\\"Nuevo secreto\\\".\\n5. Copie su ID de cliente y el secreto de su cliente:\\n{command}\\n\\nNota: Estos tokens son sensibles y solo deben ser usados en un canal privado o en DM con el bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:492
|
||||
msgid "<your_client_id_here>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tu_id_de_cliente>"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:492
|
||||
msgid "<your_client_secret_here>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tu_secreto_de_cliente>"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Check if a Twitch channel is live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprueba si un canal de Twitch está en directo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:221
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Check if a YouTube channel is live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprueba si un canal de YouTube está en directo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:234
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Check if a smashcast channel is live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprueba si un canal de smashcast está activo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:240
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Check if a Picarto channel is live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compruebe si un canal de Picarto está activo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:252 redbot/cogs/streams/streams.py:288
|
||||
msgid "That user is offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese usuario está desconectado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:254 redbot/cogs/streams/streams.py:451
|
||||
msgid "That channel doesn't seem to exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese canal parece no existir."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:257 redbot/cogs/streams/streams.py:419
|
||||
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El token de Twitch no es válido o no se ha establecido. Ver {command}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:263 redbot/cogs/streams/streams.py:426
|
||||
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave API de YouTube no es válida o no se ha configurado. Ver {command}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:269 redbot/cogs/streams/streams.py:434
|
||||
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha excedido la cuota de YouTube. Inténtalo de nuevo más tarde o ponte en contacto con el propietario si esto continúa."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:281 redbot/cogs/streams/streams.py:446
|
||||
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal mientras se trataba de contactar con la API del servicio de stream."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:298
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage automated stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar alertas de streams automatizadas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:303
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage Twitch stream notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar notificaciones de stream de Twitch."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:311
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de Twitch."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:314
|
||||
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduce el nombre de un canal de *Twitch*, no de un canal de Discord."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:321
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de YouTube."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:326
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Smashcast stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de Smashcast."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:331
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa o desactiva alertas en este canal para un stream de Picarto."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:336
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\\n\\n `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\\n alerts.\\n\\n Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\\n this server.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar todas las alertas en este canal o servidor.\\n\\n `[p]streamalert stop` deshabilitará las alertas de este flujo\\n de este canal.\\n\\n Haz `[p]streamalert stop yes` para desactivar todas las alertas de stream en\\n este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:366
|
||||
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las alertas en este servidor han sido deshabilitadas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:368
|
||||
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las alertas de streams en este canal han sido desactivadas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:374
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "List all active stream alerts in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar todas las alertas de stream activas en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:377
|
||||
msgid "Active alerts:\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alertas activas:\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:385
|
||||
msgid "There are no active alerts in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay alertas activas en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:459
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage stream alert settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar configuración de alertas de stream."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:465
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set stream check refresh time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer tiempo de actualización de chequeo de transmisión."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:467
|
||||
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede establecer el temporizador de actualización a menos de 60 segundos"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:477
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Explain how to set the twitch token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica cómo establecer el token de twitch."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:478
|
||||
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\\n1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\\n2. Click *Register Your Application*.\\n3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to `http://localhost`, and select an Application Category of your choosing.\\n4. Click *Register*.\\n5. Copy your client ID and your client secret into:\\n{command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\nor in DM with the bot.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para establecer los tokens de la API de twitch sigue estos pasos:\\n1. Ve a esta página: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\\n2. Haz clic en *Registrar tu aplicación*.\\n3. Introduzca un nombre, establezca la URI OAuth Redirect a `http://localhost`, y seleccione una Categoría de Aplicación de su elección.\\n4. Haga clic en *Registro*.\\n5. Copie su ID de cliente y su secreto de cliente en:\\n{command}\\n\\nNota: Estos tokens son sensibles y solo deben ser usados en un canal privado\\no en DM con el bot.\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:501
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Explain how to set the YouTube token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica cómo configurar el token de YouTube."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:503
|
||||
msgid "To get one, do the following:\\n1. Create a project\\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\\n2. Enable the YouTube Data API v3 \\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instructions)\\n3. Set up your API key \\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 for instructions)\\n4. Copy your API key and run the command {command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\nor in DM with the bot.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para obtener uno, haz lo siguiente:\\n1. Crea un proyecto\\n(consulta https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 para más detalles)\\n2. Habilitar la API de datos de YouTube v3 \\n(ver https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 para obtener instrucciones)\\n3. Configura tu clave API \\n(ver https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 para obtener instrucciones)\\n4. Copie su clave API y ejecute el comando {command}\\n\\nNota: Estos tokens son sensibles y solo deben ser usados en un canal privado\\no en DM con el bot.\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:517
|
||||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tu_clave_api>"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:526
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar mensajes personalizados para alertas de streams."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:532
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\\n\\n Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\\n Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\\n\\n For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream} is live!`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer mensaje de alerta de stream cuando las menciones están habilitadas.\\n\\n Use `{mention}` en el mensaje para insertar las menciones seleccionadas.\\n Use `{stream}` en el mensaje para insertar el canal o nombre de usuario.\\n\\n Por ejemplo: `[p]mención de mensaje de streamset {mention}, ¡ {stream} está en directo!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:542 redbot/cogs/streams/streams.py:558
|
||||
msgid "Stream alert message set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de alerta de Stream establecido!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:549
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\\n\\n Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\\n\\n For example: `[p]streamset message nomention {stream} is live!`\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer mensaje de alerta de stream cuando las menciones están deshabilitadas.\\n\\n Use `{stream}` en el mensaje para insertar el canal o nombre de usuario.\\n\\n Por ejemplo: `[p]nombre de mensaje de streamset {stream} está en directo!\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:565
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer los mensajes de alerta de stream en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:569
|
||||
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las alertas de stream en este servidor ahora usarán el mensaje de alerta predeterminado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:574
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes de mención para las alertas de transmisión."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:580
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterna la mención de `@everyone`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:585
|
||||
msgid "`@everyone` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`@everyone` ya no será mencionado para las alertas de streaming."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:588
|
||||
msgid "When a stream is live, `@everyone` will be mentioned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando una secuencia está en vivo, se mencionará a `@everyone`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:593
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle the `@here` mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa o desactiva la mención `@here`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:598
|
||||
msgid "`@here` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`@here` ya no será mencionado para las alertas de streaming."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:601
|
||||
msgid "When a stream is live, `@here` will be mentioned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando un stream esté en directo, se mencionará a `@here`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:606
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle a role mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar o desactivar una mención de rol."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:611
|
||||
msgid "`@{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`@{role.name}` ya no será mencionado para las alertas de stream."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:617
|
||||
msgid "When a stream or community is live, `@{role.name}` will be mentioned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando un stream o comunidad está en directo, se mencionará `@{role.name}`."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:621
|
||||
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dado que el rol no es mencionable, se hará mencionar momentáneamente cuando se anuncie una alerta de stream. Por favor, asegúrese de tener los permisos correctos para administrar este rol, o de lo contrario los miembros de este rol no recibirán una notificación."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:632
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar eliminación de alertas para cuando los streams se desconecten."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:635
|
||||
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las notificaciones se eliminarán una vez que los streams se desconecten."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:637
|
||||
msgid "Notifications will no longer be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las notificaciones ya no se eliminarán."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar excluir la repetición de alertas de stream."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:647
|
||||
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las secuencias de tipo 'repetición' se incluirán en las alertas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:650
|
||||
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las secuencias de tipo 'repetición' ya no enviarán una alerta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterna excluir los programas de noticias de YouTube."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:660
|
||||
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los programas de streams se incluirán en las alertas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
|
||||
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los streams programados ya no enviarán una alerta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:671
|
||||
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora enviaré una notificación en este canal cuando {stream.name} esté en directo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:680
|
||||
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya no enviaré notificaciones sobre {stream.name} en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:798
|
||||
msgid "{mention}, {stream} is live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡{mention}, {stream} está en directo!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:815
|
||||
msgid "{stream} is live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡{stream} está en directo!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:183
|
||||
msgid "This stream will start in {time}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este stream comenzará en {time}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:189
|
||||
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este stream fue programado para hace {min} minutos"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:362
|
||||
msgid "Untitled broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difusión sin título"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:364
|
||||
msgid " - Rerun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - Repetición"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:367
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:410
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:368
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
|
||||
msgid "Total views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizaciones totales"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:373
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:414
|
||||
msgid "Playing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jugando: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:457
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:460
|
||||
msgid "NSFW | "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NSFW | "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:464
|
||||
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría {adult}: {category} | Etiquetas: {tags}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "<buraya_api_anahtarınızı_yazın>"
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:526
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yayın uyarıları için özel mesajları yönet."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:532
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Bu yayının başlamasına kalan: {time}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:189
|
||||
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu yayın {min} dakika öncesi için planlanmıştı"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:362
|
||||
msgid "Untitled broadcast"
|
||||
|
||||
@ -17,353 +17,353 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/checks.py:13 redbot/cogs/trivia/trivia.py:344
|
||||
msgid "There is no ongoing trivia session in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna sesión trivial en curso en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/converters.py:15
|
||||
msgid "`{arg}` is not a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`{arg}` no es un número."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/converters.py:17
|
||||
msgid "`{arg}` is not a finite number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`{arg}` no es un número finito."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:20
|
||||
msgid "I know this one! {answer}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Esta me la sé! ¡ {answer}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:21
|
||||
msgid "Easy: {answer}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fácil: {answer}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:22
|
||||
msgid "Oh really? It's {answer} of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Oh, en serio? Es {answer}, por supuesto."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:25
|
||||
msgid "To the next one I guess..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para la siguiente supongo..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:26
|
||||
msgid "Moving on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moviendo..."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:27
|
||||
msgid "I'm sure you'll know the answer of the next one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estoy seguro de que conocerás la respuesta de la siguiente."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:28
|
||||
msgid "😔 Next one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "😔 Siguiente."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:114
|
||||
msgid "An unexpected error occurred in the trivia session.\\nCheck your console or logs for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error inesperado en la sesión de trivial.\\nCompruebe su consola o registros para más detalles."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:135
|
||||
msgid "Question number {num}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Número de pregunta {num}!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:144
|
||||
msgid "There are no more questions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No hay más preguntas!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:152
|
||||
msgid "{trivia_list} (by {author})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{trivia_list} (por {author})"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:157
|
||||
msgid "Starting Trivia: {list_names}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciando Trivial: {list_names}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:203
|
||||
msgid "Guys...? Well, I guess I'll stop then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Chicos...? Bueno, supongo que me detendré entonces."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:211
|
||||
msgid " **+1** for me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ¡**+1** para mí!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:216
|
||||
msgid "You got it {user}! **+1** to you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Lo tienes, {user}! ¡**+1** para ti!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:311
|
||||
msgid "Congratulations, {user}, you have received {num} {currency} for coming first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felicidades, {user}, has recibido {num} {currency} por ser el primero."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:41
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Play trivia with friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Juega al trivial con amigos!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:79
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage Trivia settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes de Trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:83
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show the current trivia settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la configuración actual del trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:87
|
||||
msgid "Current settings\\nBot gains points: {bot_plays}\\nAnswer time limit: {delay} seconds\\nLack of response timeout: {timeout} seconds\\nPoints to win: {max_score}\\nReveal answer on timeout: {reveal_answer}\\nPayout multiplier: {payout_multiplier}\\nAllow lists to override settings: {allow_override}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración actual\\nBot gana puntos: {bot_plays}\\nTiempo de respuesta: {delay} segundos\\nFalta de tiempo de respuesta: {timeout} segundos\\nPuntos para ganar: {max_score}\\nRevela respuesta al finalizar el tiempo: {reveal_answer}\\nMultiplicador de pago: {payout_multiplier}\\nPermitir a las listas anular la configuración: {allow_override}"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:103
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the total points required to win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuste los puntos totales necesarios para ganar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:105
|
||||
msgid "Score must be greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La puntuación debe ser mayor que 0."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:109
|
||||
msgid "Done. Points required to win set to {num}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Los puntos necesarios para ganar se han establecido en {num}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:113
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the maximum seconds permitted to answer a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer los segundos máximos permitidos para responder una pregunta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:115
|
||||
msgid "Must be at least 4 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe ser de al menos 4 segundos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:119
|
||||
msgid "Done. Maximum seconds to answer set to {num}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Se ha establecido un máximo de segundos para responder a {num}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:123
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set how long until trivia stops due to no response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer cuánto tiempo hasta que el trivial se detenga debido a que no hay respuesta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:126
|
||||
msgid "Must be larger than the answer time limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe ser mayor que el límite de tiempo de respuesta."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:130
|
||||
msgid "Done. Trivia sessions will now time out after {num} seconds of no responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Las sesiones de Trivia ahora terminarán después de {num} segundos sin respuestas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:137
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Allow/disallow trivia lists to override settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir/no permitir que las listas de trivial anulen los ajustes."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:142
|
||||
msgid "Done. Trivia lists can now override the trivia settings for this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Las listas de Trivial ahora pueden reemplazar la configuración de trivial para este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:146
|
||||
msgid "Done. Trivia lists can no longer override the trivia settings for this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Las listas de Trivial ya no pueden reemplazar la configuración de trivial para este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:154
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set whether or not the bot gains points.\\n\\n If enabled, the bot will gain a point if no one guesses correctly.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece si el bot gana puntos o no.\\n\\n Si está habilitado, el bot ganará un punto si nadie adivina correctamente.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:161
|
||||
msgid "Done. I'll now gain a point if users don't answer in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Ahora ganaré un punto si los usuarios no responden a tiempo."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:163
|
||||
msgid "Alright, I won't embarrass you at trivia anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, ya no te avergonzaré en el trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:167
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set whether or not the answer is revealed.\\n\\n If enabled, the bot will reveal the answer if no one guesses correctly\\n in time.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer si la respuesta es o no revelada.\\n\\n Si está activado, el bot revelará la respuesta si nadie adivina correctamente\\n a tiempo.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:175
|
||||
msgid "Done. I'll reveal the answer if no one knows it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Voy a revelar la respuesta si nadie la conoce."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:177
|
||||
msgid "Alright, I won't reveal the answer to the questions anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, ya no revelaré la respuesta a las preguntas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:183
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Set the payout multiplier.\\n\\n This can be any positive decimal number. If a user wins trivia when at\\n least 3 members are playing, they will receive credits. Set to 0 to\\n disable.\\n\\n The number of credits is determined by multiplying their total score by\\n this multiplier.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el multiplicador de pago.\\n\\n Este puede ser cualquier número decimal positivo. Si un jugador gana el trivial cuando al\\nmenos 3 miembros están jugando, recibirán créditos. Establece 0 para\\n deshabilitarlo.\\n\\n El número de créditos está determinado por la multiplicación de su puntación total por\\n este multiplicador.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:194
|
||||
msgid "Multiplier must be at least 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El multiplicador debe ser al menos 0."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:198
|
||||
msgid "Done. Payout multiplier set to {num}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Multiplicador de pago establecido en {num}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:200
|
||||
msgid "Done. I will no longer reward the winner with a payout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hecho. Ya no recompensaré al ganador con un pago."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:205
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage Custom Trivia lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar listas de Trivial personalizadas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:210
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "List uploaded custom trivia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de trivial personalizada cargada."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:212
|
||||
msgid "No custom Trivia lists uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se han subido listas de Trivial personalizadas."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:228 redbot/cogs/trivia/trivia.py:235
|
||||
msgid "Uploaded trivia lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de trivial cargadas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:245
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Upload a trivia file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir un archivo trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:247
|
||||
msgid "Supply a file with next message or type anything to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suministrar un archivo con el siguiente mensaje o escribir cualquier cosa para cancelar."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:253
|
||||
msgid "You took too long to upload a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tardaste demasiado en subir una lista."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:256
|
||||
msgid "You have cancelled the upload process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has cancelado el proceso de subida."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:264
|
||||
msgid "Invalid syntax: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxis no válida: "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:267
|
||||
msgid "There was an error parsing the trivia list. See logs for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubo un error al analizar la lista de trivias. Vea los registros para más información."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:274
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Delete a trivia file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar un archivo del trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:278
|
||||
msgid "Trivia {filename} was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{filename} del Trivial ha sido eliminado."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:280
|
||||
msgid "Trivia file was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encontró el archivo de Trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:285
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Start trivia session on the specified category.\\n\\n You may list multiple categories, in which case the trivia will involve\\n questions from all of them.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sesión de trivial en la categoría especificada.\\n\\n Puedes listar múltiples categorías, en cuyo caso el trivial involucra\\n preguntas de todos ellos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:296
|
||||
msgid "There is already an ongoing trivia session in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya hay una sesión de trivia en curso en este canal."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:307
|
||||
msgid "Invalid category `{name}`. See `{prefix}trivia list` for a list of trivia categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría no válida `{name}`. Ver `{prefix}trivia list` para una lista de categorías de trivial."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:314
|
||||
msgid "There was an error parsing the trivia list for the `{name}` category. It may be formatted incorrectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubo un error al analizar la lista de trivial para la categoría `{name}`. Puede estar en un formato incorrecto."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:326
|
||||
msgid "The trivia list was parsed successfully, however it appears to be empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lista de trivial fue analizada con éxito, ¡sin embargo parece estar vacía!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:341
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Stop an ongoing trivia session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detener una sesión trivial en curso."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:348
|
||||
msgid "Trivia stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trivial detenido."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:352
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "List available trivia categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar categorías de trivial disponibles."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:357 redbot/cogs/trivia/trivia.py:363
|
||||
msgid "Available trivia lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de trivial disponibles"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:373
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Leaderboard for trivia.\\n\\n Defaults to the top 10 of this server, sorted by total wins. Use\\n subcommands for a more customised leaderboard.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de clasificación para trivial.\\n\\n Por defecto es el top 10 de este servidor, ordenado por un total de ganancias. Usa\\n subcomandos para una tabla de clasificación más personalizada.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:388
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Leaderboard for this server.\\n\\n `<sort_by>` can be any of the following fields:\\n - `wins` : total wins\\n - `avg` : average score\\n - `total` : total correct answers\\n - `games` : total games played\\n\\n `<top>` is the number of ranks to show on the leaderboard.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de clasificación para este servidor.\\n\\n `<sort_by>` puede ser cualquiera de los siguientes campos:\\n - `wins` : victorias totales\\n - `avg` : puntuación media\\n - `total` : total de respuestas correctas\\n - `games` : total de partidas jugadas\\n\\n `<top>` es el número de rangos a mostrar en la tabla de clasificaciones.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:401 redbot/cogs/trivia/trivia.py:430
|
||||
msgid "Unknown field `{field_name}`, see `{prefix}help trivia leaderboard server` for valid fields to sort by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo desconocido `{field_name}`, ver `{prefix}help trivia leaderboard server` para campos válidos para ordenarlos."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:417
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Global trivia leaderboard.\\n\\n `<sort_by>` can be any of the following fields:\\n - `wins` : total wins\\n - `avg` : average score\\n - `total` : total correct answers from all sessions\\n - `games` : total games played\\n\\n `<top>` is the number of ranks to show on the leaderboard.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla global de clasificación de trivials.\\n\\n `<sort_by>` puede ser cualquiera de los siguientes campos:\\n - `wins` : victorias totales\\n - `avg` : puntuación media\\n - `total` : total de respuestas correctas de todas las sesiones\\n - `games` : total de partidas jugadas\\n\\n `<top>` es el número de rangos a mostrar en la tabla de clasificaciones.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:485
|
||||
msgid "There are no scores on record!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No hay puntuaciones en el registro!"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:515
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:516
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miembro"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:517
|
||||
msgid "Wins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Victorias"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:518
|
||||
msgid "Games Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partidas Jugadas"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:519
|
||||
msgid "Total Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntuación Total"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:520
|
||||
msgid "Average Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntuación Media"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:635
|
||||
msgid "{filename} is a reserved trivia name and cannot be replaced.\\nChoose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{filename} es un nombre de trivial reservado y no puede ser reemplazado.\\nElija otro nombre."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:644
|
||||
msgid "{filename} already exists. Do you wish to overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{filename} ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:666
|
||||
msgid "You took too long answering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has tardado demasiado en responder."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:670
|
||||
msgid "I am not replacing the existing file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No reemplazaré el archivo existente."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/trivia.py:679
|
||||
msgid "Saved Trivia list as {filename}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de Trivial guardada como {filename}."
|
||||
|
||||
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Basit: {answer}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:22
|
||||
msgid "Oh really? It's {answer} of course."
|
||||
msgstr "Ciddenmi? Cevap tabikide {answer}."
|
||||
msgstr "Cidden mi? Cevap tabiki de {answer}."
|
||||
|
||||
#: redbot/cogs/trivia/session.py:25
|
||||
msgid "To the next one I guess..."
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" není číslo."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` není platnou jednotkou času pro tento příkaz"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Tento čas je pro tento příkaz příliš velký. (Maximum: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Tento čas je pro tento příkaz příliš velký. (Maximum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Server \\\"{name}\\\" nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Neočekávaný klíč {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Očekáváno jedno z: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" ist keine Zahl."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` ist keine gültige Zeiteinheit für diesen Befehl"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Diese Zeitspanne ist für diesen Befehl zu groß. (Maximal: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Diese Zeitspanne ist für diesen Befehl zu klein. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Server \\\"{name}\\\" nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Unerwarteter Schlüssel {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Eins von {} erwartet"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,35 +17,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/commands.py:525
|
||||
msgid "\\\"{argument}\\\" is not a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\\"{argument}\\\" no es un número."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:112
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` no es una unidad de tiempo válida para este comando"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta cantidad de tiempo es demasiado grande para este comando. (Maximo: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta cantidad de tiempo es demasiado pequeña para este comando. (Mínimo: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor \\\"{name}\\\" no encontrado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Key inesperada {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se esperaba uno de: {}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:104
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:106
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@ -57,76 +61,76 @@ msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:117
|
||||
msgid "\\nCustom Tagline: {tag}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nTagline personalizada: {tag}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:123
|
||||
msgid "Maximum characters per page: {page_char_limit}\\nMaximum pages per guild (only used if menus are not used): {max_pages_in_guild}\\nHelp is a menu: {use_menus}\\nHelp shows hidden commands: {show_hidden}\\nHelp only shows commands which can be used: {verify_checks}\\nHelp shows unusable commands when asked directly: {verify_exists}\\nDelete delay: {delete_delay}\\nReact with a checkmark when help is sent via DM: {use_tick}{tagline_info}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caracteres máximos por página: {page_char_limit}\\nPáginas máximas por servidor (solo usadas si no se utilizan menús): {max_pages_in_guild}\\nAyuda es un menú: {use_menus}\\nAyuda muestra comandos ocultos: {show_hidden}\\nAyuda solo muestra comandos que se pueden usar: {verify_checks}\\nAyuda muestra comandos inutilizables cuando se le pregunta directamente: {verify_exists}\\nRetraso de borrado: {delete_delay}\\nReaccionar con una marca de verificación cuando la ayuda se envía a través de DM: {use_tick}{tagline_info}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:272
|
||||
msgid "Type {ctx.clean_prefix}help <command> for more info on a command. You can also type {ctx.clean_prefix}help <category> for more info on a category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribe {ctx.clean_prefix}help <command> para más información sobre un comando. También puedes escribir {ctx.clean_prefix}help <category> para más información sobre una categoría."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:302
|
||||
msgid "`Syntax: {ctx.clean_prefix}{command.qualified_name} {command.signature}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Sintaxis: {ctx.clean_prefix}{command.qualified_name} {command.signature}`"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:343
|
||||
msgid "**__Subcommands:__**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**__Subcomandos:__**"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:345
|
||||
msgid "**__Subcommands:__** (continued)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**__Subcomandos:__** (continuación)"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:356
|
||||
msgid "Subcommands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subcomandos:"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:420 redbot/core/commands/help.py:675
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:688 redbot/core/commands/help.py:707
|
||||
msgid "{ctx.me.display_name} Help Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú de ayuda de {ctx.me.display_name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:467
|
||||
msgid "*Page {page_num} of {page_count}*\\n{content_description}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Página {page_num} de {page_count}*\\n{content_description}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:518
|
||||
msgid "**__Commands:__**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**__Comandos:__**"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:520
|
||||
msgid "**__Commands:__** (continued)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**__Comandos:__** (continuación)"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:530
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandos:"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:572
|
||||
msgid "**__No Category:__**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**__Sin Categoría:__**"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:585
|
||||
msgid "{title} (continued)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{title} (continuación)"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:601 redbot/core/commands/help.py:615
|
||||
msgid "No Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin categoría:"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:684
|
||||
msgid "Help topic for *{command_name}* not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema de ayuda para *{command_name}* no encontrado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:701
|
||||
msgid "Command *{command_name}* has no subcommand named *{not_found}*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El comando *{command_name}* no tiene ningún subcomando llamado *{not_found}*."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:776
|
||||
msgid "I couldn't send the help message to you in DM. Either you blocked me or you disabled DMs in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pude enviarte el mensaje de ayuda en MD. O me has bloqueado o has desactivado los MDs en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/help.py:815
|
||||
#, docstring
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" n'est pas un nombre."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` n'est pas une unité de temps valide pour cette commande"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Ce temps est trop grand pour cette commande. (Maximum : {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Ce temps est trop petit pour cette commande. (Minimum : {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Serveur \\\"{name}\\\" introuvable."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Clé inattendue {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Un des : {} était attendu"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "A(z) \\\"{argument}\\\" nem szám."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "Az `{unit}` nem érvényes időegység e parancshoz"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Ez az időegység túl nagy e parancshoz. (Maximum: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Ez az időegység túl kicsi e parancshoz. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "A \\\"{name}\\\" szerver nem található."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Váratlan kulcs {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Ezek valamelyikére számítottam: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" er ikke et tall."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` er ikke en gyldig tidsenhet for denne kommandoen"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Denne tidsperioden er for stor for denne kommandoen (Maks: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Det er for lite tid for denne kommandoen. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Server \\\"{name}\\\" ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Uventet nøkkel {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Forventet én av: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" is geen getal."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` is geen geldige tijdseenheid voor deze command"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Deze hoeveelheid tijd is te groot voor deze opdracht. (Maximum: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Deze hoeveelheid tijd is te klein voor deze opdracht. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Server \\\"{name}\\\" niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Onverwachte sleutel {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Eén verwacht van: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" nie jest liczbą."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany klucz: {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" não é um número."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` não é uma unidade de tempo válida para este comando"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Esta quantidade de tempo é muito grande para este comando. (Máximo: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Esta quantidade de tempo é muito pequena para este comando. (Mínimo: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "O servidor \\\"{name}\\\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Chave inesperada {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Esperado um de: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" не является числом."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` не является допустимой единицей измерения для этой команды"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Это количество времени слишком большое для этой команды. (Максимум: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Это количество времени слишком маленькое для этой команды. (Минимум: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Сервер \\\"{name}\\\" не найдено."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Неожиданный ключ {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Ожидался один из: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" nie je číslo."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" är inte ett tal."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` är inte en giltig tidsenhet för detta kommando"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Denna tid är för stor för detta kommando. (Maximal: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Denna tid är för liten för detta kommando. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Servern \\\"{name}\\\" hittades inte."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Oväntad nyckel {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Förväntade sig en av: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" bir sayı değil."
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}` bu komut için geçerli bir zaman birimi değil"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "Bu süre bu komut için çok fazla. (Maksimum: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "Bu komut için bu süre çok kısa. (Minimum: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "Sunucu \\\"{name}\\\" bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr "Beklenmedik anahtar {key}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr "Arasından biri beklenenler: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,23 +23,27 @@ msgstr "\\\"{argument}\\\" 不是數字。"
|
||||
msgid "`{unit}` is not a valid unit of time for this command"
|
||||
msgstr "`{unit}`不是此命令的有效時間單位"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:118
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:119
|
||||
msgid "The time set is way too high, consider setting something reasonable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:123
|
||||
msgid "This amount of time is too large for this command. (Maximum: {maximum})"
|
||||
msgstr "對於該命令來說,此時間量太大。 (最大值: {maximum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:124
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:129
|
||||
msgid "This amount of time is too small for this command. (Minimum: {minimum})"
|
||||
msgstr "對於該命令來說,此時間量太小。 (最小值: {minimum})"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:152
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:157
|
||||
msgid "Server \\\"{name}\\\" not found."
|
||||
msgstr "沒有找到\\\"{name}\\\"伺服器."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:187
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:192
|
||||
msgid "Unexpected key {key}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:389
|
||||
#: redbot/core/commands/converter.py:394
|
||||
msgid "Expected one of: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@ -204,26 +204,26 @@ msgstr "Menos de 1 segundo"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:516
|
||||
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activo durante: **{time_quantity}** (desde {timestamp} UTC)"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:523
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Los comandos que interactúan con los datos que [botname] tiene sobre ti. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:530
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Averigua qué tipo de datos almacena [botname] y por qué. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:535
|
||||
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este bot almacena algunos datos sobre los usuarios cuando sea necesario para funcionar. Esto es principalmente el ID que tu usuario está asignado por Discord, enlazado a un puñado de cosas dependiendo de con lo que interactúes en el bot. Hay algunos comandos que lo almacenan para mantener un seguimiento de quién creó algo. (como las listas de reproducción) Para obtener más detalles sobre esto y más detalles sobre lo que se almacena y por qué, consulte {link}.\\n\\nAdemás, los complementos de terceros cargados por el propietario del bot pueden o no almacenar cosas adicionales. Puedes usar `{prefix}mydata 3rdparty` para ver las sentencias proporcionadas por cada adición de terceros."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:554
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ver las declaraciones finales de los datos de usuario de cada módulo de terceros. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:559
|
||||
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
|
||||
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Esto puede tardar un poco."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:681
|
||||
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He intentado eliminar todos los datos no operativos sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}, Sin embargo, los siguientes módulos han fallado: {modules}. Adicionalmente, los siguientes cogs han fallado: {cogs}.\\nPor favor, contacte con el propietario de este bot para resolver esto.\\nNota: Fuera de estos fallos, los datos deberían haber sido eliminados."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:696
|
||||
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He intentado eliminar todos los datos no operativos sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}, Sin embargo, los siguientes módulos han fallado: {cogs}. Adicionalmente, los siguientes cogs han fallado:.\\nPor favor, contacte con el propietario de este bot para resolver esto.\\nNota: Fuera de estos fallos, los datos deberían haber sido eliminados."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:706
|
||||
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
|
||||
@ -288,39 +288,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:716
|
||||
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He eliminado cualquier dato no operativo sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:724
|
||||
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:734
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [Próximamente] Obtenga qué datos tiene [botname] sobre usted. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:736
|
||||
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este comando no hace nada todavía, pero estamos trabajando en añadir soporte para esto."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:745
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Comandos para un manejo más completo de datos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:751
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece el bot para permitir a los usuarios solicitar una eliminación de datos.\\n\\n Esto está activado por defecto.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:758
|
||||
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario puede eliminar sus propios datos. Esto no incluirá datos operativos como los bloqueados."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:766
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece el bot para que no permita a los usuarios solicitar una eliminación de datos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:770
|
||||
msgid "User can not delete their own data."
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "El usuario no puede eliminar sus propios datos."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:774
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece cómo se tratan las eliminaciones del usuario.\\n\\n Nivel:\\n 0: Lo que los usuarios pueden eliminar queda completamente en manos de cada especie.\\n 1: Cogs debería eliminar cualquier cosa que el engranaje no necesite del usuario.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:785
|
||||
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:804
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Maneja una solicitud de eliminación de Discord.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:810
|
||||
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
|
||||
@ -362,16 +362,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:864 redbot/core/core_commands.py:1006
|
||||
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He eliminado todos los datos de ese usuario que sé cómo eliminar."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:868
|
||||
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:875
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Eliminar los datos que [botname] tiene acerca de un usuario para un usuario. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:878
|
||||
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
|
||||
@ -391,16 +391,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:938
|
||||
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He eliminado todos los datos no operacionales sobre ese usuario que sé cómo eliminar."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:946
|
||||
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:953
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Eliminar los datos que [botname] tiene acerca de un usuario. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:956
|
||||
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1010
|
||||
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1017
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -430,19 +430,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1028
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show the current embed settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la configuración actual de los embed."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1029
|
||||
msgid "Embed settings:\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes de embed:\\n\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1031
|
||||
msgid "Global default: {}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global por defecto: {}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1034
|
||||
msgid "Guild setting: {}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración del servidor: {}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1037
|
||||
msgid "Channel setting: {}\\n"
|
||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1133
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envía al propietario la última excepción de comando que ha ocurrido.\\n\\n Si es público (sí se especifica), se enviará al chat en su lugar."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1152
|
||||
msgid "No exception has occurred yet."
|
||||
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Configurar la invitación del bot."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1174
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Define si el comando debe ser accesible para el usuario promedio.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1203
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Haz que el bot cree su propio rol con permisos al unirse.\\n\\n El bot creará su propio rol con los permisos deseados cuando se una a un nuevo servidor. Este es un rol especial que no puede eliminarse o eliminarse del bot.\\n\\n Para eso, necesita proporcionar un nivel de permisos válido.\\n Puedes generar una aquí: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Por favor, tenga en cuenta que puede que necesite autenticación de dos factores para algunos permisos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1223
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Dejando el servidor '{}'"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1238
|
||||
msgid "Alright, I'll stay then. :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, me quedaré entonces:)"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1243
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Los siguientes nombres no son nombres de paquetes válidos: {packs}\\nLo
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1351 redbot/core/core_commands.py:1489
|
||||
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El siguiente paquete no se encontró en ninguna ruta de cog: {pack}."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1355 redbot/core/core_commands.py:1493
|
||||
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se han encontrado los siguientes paquetes en ninguna ruta de cog: {packs}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1363
|
||||
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
|
||||
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Estos paquetes no fueron cargados por las siguientes razones:\\n\\n{reas
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1374
|
||||
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**ADVERTENCIA**: El siguiente repositorio utiliza librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repo}.\\nDeberías informar al mantenedor del repositorio sobre este mensaje."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1380
|
||||
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**ADVERTENCIA**: Los siguientes repositorios utilizan librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repos}.\\nDeberías informar a los mantenedores de estos repositorios sobre este mensaje."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1399
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Apagando... "
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1544
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Attempts to restart [botname].\\n\\n Makes [botname] quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intenta reiniciar a [botname].\\n\\n Hace que [botname] se cierre con el código de salida 26.\\n El reinicio no está garantizado: debe ser tratado\\n por el gestor de procesos en uso."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1551
|
||||
msgid "Restarting..."
|
||||
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "\\n Mostrar la configuración actual para [botname].\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1578
|
||||
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\nLocale: {guild_locale}\\nRegional format: {guild_regional_format}\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roles de Admin: {admin}\\nRoles de Mod: {mod}\\nIdioma: {guild_locale}\\nFormato regional: {guild_regional_format}\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1599
|
||||
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Global locale: {locale}\\nGlobal regional format: {regional_format}\\nDefault embed colour: {colour}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de {bot_name}:\\n\\nPrefijos: {prefixes}\\n{guild_settings}Idioma global: {locale}\\nFormato regional global: {regional_format}\\nColor de los embed predeterminado: {colour}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1621
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "No borraré los mensajes de comando."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1651
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece la descripción del bot.\\n Usar sin una descripción para reiniciar.\\n Esto se muestra en algunas ubicaciones, incluyendo el menú de ayuda.\\n\\n El valor predeterminado es \\\"Red V3\\\".\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1661
|
||||
msgid "Description reset."
|
||||
@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "Descripción reiniciada."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1664
|
||||
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta descripción es demasiado larga para mostrarla correctamente. Por favor, inténtalo de nuevo con menos de 250 caracteres."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1678
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un rol de administrador para este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1683
|
||||
msgid "This role is already an admin role."
|
||||
@ -790,59 +790,59 @@ msgstr "`{item}`ya es un rol de administrador."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1685
|
||||
msgid "That role is now considered an admin role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol ahora se considera un rol de administrador."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1691
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un rol de mod para este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1696
|
||||
msgid "This role is already a mod role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este rol ya es un rol de mod."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1698
|
||||
msgid "That role is now considered a mod role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol se considera ahora un rol de mod."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1704
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Elimina un rol de administrador para este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1709
|
||||
msgid "That role was not an admin role to begin with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol no era un rol de administrador para empezar."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1711
|
||||
msgid "That role is no longer considered an admin role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol ya no se considera un rol de administrador."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1717
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Elimina un rol de mod para este servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1722
|
||||
msgid "That role was not a mod role to begin with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol no era un rol de mod para empezar."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1724
|
||||
msgid "That role is no longer considered a mod role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese rol ya no se considera un rol de mod."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1730
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Alterna si usar el color configurado por el propietario del bot para embeds.\\n\\n Por defecto se usa el color configurado del bot.\\n De lo contrario, el color utilizado será el color del rol superior del bot.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1739
|
||||
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El bot {} utiliza su color configurado para embeds."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1740
|
||||
msgid "will not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no será"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1740
|
||||
msgid "will"
|
||||
@ -851,29 +851,29 @@ msgstr "será"
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1748
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Cambiar si habilitar la búsqueda de comandos borrosos para el servidor.\\n\\n El valor predeterminado es que la búsqueda de comandos borrosos se desactivará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1756
|
||||
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La búsqueda de comandos Fuzzy ha sido {} para este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1764
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Alternar si habilitar la búsqueda de comandos fuzzy en MDs.\\n\\n El valor predeterminado es que la búsqueda de comandos fuzzy se desactivará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1772
|
||||
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La búsqueda de comandos Fuzzy ha sido {} en MDs."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1780
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Establece un color predeterminado para los del bot.\\n\\n Valores aceptables para el parámetro de color pueden encontrarse en:\\n\\n https://discordpy.eadthedocs.io/es/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1790
|
||||
msgid "The color has been reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El color ha sido restablecido."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1793
|
||||
msgid "The color has been set."
|
||||
@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "El color ha sido establecido."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1798
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el avatar de [botname]\\n\\n admite un archivo adjunto o una URL de imagen."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1812
|
||||
msgid "That URL is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa URL no es válida."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1814
|
||||
msgid "Something went wrong while trying to get the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algo salió mal al intentar obtener la imagen."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1824
|
||||
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error. Recuerda que puedes editar mi avatar hasta dos veces por hora. La URL o el archivo adjunto deben ser una imagen válida en formato JPG o PNG."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1831
|
||||
msgid "JPG / PNG format only."
|
||||
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Únicamente formatos JPG o PNG."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1838
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Removes [botname]'s avatar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina el avatar de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1841
|
||||
msgid "Avatar removed."
|
||||
@ -912,59 +912,59 @@ msgstr "Avatar eliminado."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1847
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s playing status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de juego de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1859
|
||||
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado establecido a ``Jugando {game.name}``."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1861
|
||||
msgid "Game cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juego quitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1867
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s listening status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de escucha de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1877
|
||||
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado establecido a ``Escuchando a {listening}``."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1880
|
||||
msgid "Listening cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de escucha quitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1886
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s watching status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de visualización de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1895
|
||||
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado establecido a ``Viendo {watching}``."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1897
|
||||
msgid "Watching cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de visualización quitado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1903
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s competing status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de competición de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1913
|
||||
msgid "Status set to ``Competing in {competing}``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado establecido a ``Compitiendo en {competing}``."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1916
|
||||
msgid "Competing cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de competición eliminado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1922
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de [botname].\\n\\n Estados disponibles:\\n en línea\\n inactivo\\n dnd\\n invisible\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1945
|
||||
msgid "Status changed to {}."
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Estado cambiado a {}."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1951
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece el estado de transmisión de [botname].\\n\\n Dejando tanto el streamer como stream_title vacío, lo borrarán."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1973
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -982,23 +982,23 @@ msgstr "Establece el usuario de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1977
|
||||
msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nombre de usuario de un bot verificado no se puede cambiar manualmente. Por favor, contacta con el soporte de Discord para cambiarlo."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1984
|
||||
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar el nombre. Debe tener 32 caracteres o menos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:1990
|
||||
msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo para cambiar el nombre acabado. Recuerda que sólo puedes hacerlo hasta 2 veces por hora. Usa apodos si necesitas cambios frecuentes: {command}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2000
|
||||
msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\\n{error_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al cambiar el nombre de usuario. Discord devolvió el siguiente error:\\n{error_message}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2010
|
||||
msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocurrió un error inesperado al intentar cambiar el nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2018
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Establece el apodo de [botname]."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2021
|
||||
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar el apodo. Debe tener 32 caracteres o menos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2025
|
||||
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
|
||||
@ -1034,30 +1034,30 @@ msgstr "Los prefijos del servidor han sido restaurados."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2055
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Changes the bot's default locale.\\n This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Cambia el idioma predeterminado del bot.\\n Esto se utilizará cuando un servidor no haya establecido un idioma en MD.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n p. ej. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Ve a la página de Crowdin de Red para ver los idiomas disponibles con traducciones:\\n https://translate. iscord.red\\n\\n Para restablecer a inglés, usa \\\"en-US\\\".\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2070 redbot/core/core_commands.py:2108
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2141 redbot/core/core_commands.py:2179
|
||||
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de idioma no válido. Usa el formato: `en-US`"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2074 redbot/core/core_commands.py:2112
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2145 redbot/core/core_commands.py:2183
|
||||
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato no válido - el código de idioma debe incluir el código del país, por ejemplo, `en-US`"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2081
|
||||
msgid "Global locale has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha establecido un idioma global."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2087
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Changes the bot's locale in this server.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Use \\\"default\\\" to return to the bot's default set language.\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Cambia el idioma local en este servidor.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n p. ej. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Ve a la página de Crowdin de Red para ver los idiomas disponibles con traducciones:\\n https://translate. iscord.red\\n\\n Usa \\\"default\\\" para devolver al bot el idioma por defecto.\\n Para restablecer a inglés, usa \\\"en-US\\\".\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2103
|
||||
msgid "Locale has been set to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El idioma se ha establecido en el valor predeterminado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2118
|
||||
msgid "Locale has been set."
|
||||
@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Configuración regional establecida."
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2124
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Cambia el formato regional del bot. Esto se utiliza para formatear fecha, hora y números.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n e.. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Deja `<language_code>` vacío para basar el formato regional en el idioma del bot.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2135
|
||||
msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formato regional global ahora se basará en el idioma del bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2152
|
||||
msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formato regional global ahora se basará en el idioma `{language_code}`."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2160
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2172
|
||||
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formato regional ahora se basará en la localización del bot en este servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2190
|
||||
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formato regional ahora se basará en el idioma `{language_code}`."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2198
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2207
|
||||
msgid "The custom text has been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El texto personalizado ha sido borrado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2211
|
||||
msgid "The custom text has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha establecido el texto personalizado."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2214
|
||||
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El texto debe tener menos de 1024 caracteres."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2219
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1113,64 +1113,64 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2232
|
||||
msgid "`{service}` API tokens have been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`{service}` Los tokens de la API han sido establecidos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2236
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\\n\\n Secrets are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar todos los servicios de API externos junto con sus claves que se han establecido.\\n\\n No se muestran secretos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2242
|
||||
msgid "No API services have been set yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aún no se han establecido servicios de API."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2247
|
||||
msgid "Set API services:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer servicios API:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2247
|
||||
msgid "Set API service:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer servicio API:\\n"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2257
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Remove the given services with all their keys and tokens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina los servicios dados con todas sus claves y tokens."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2264
|
||||
msgid "Services deleted successfully:\\n{services_list}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servicios eliminados con éxito:\\n{services_list}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2268
|
||||
msgid "Service deleted successfully: {service_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servicio eliminado con éxito: {service_name}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2273
|
||||
msgid "None of the services you provided had any keys set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno de los servicios proporcionados tenía claves establecidas."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2278
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Manage settings for the help command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar ajustes para el comando de ayuda."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2283
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " Show the current help settings. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mostrar los ajustes de ayuda actuales. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2290
|
||||
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertencia: El formato por defecto no está en uso, estos ajustes pueden no aplicarse."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2300
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Esto restablece el formato de ayuda de [botname] al formato predeterminado. "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2304
|
||||
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El formato de ayuda ha sido restablecido. Esto no impedirá que los cogs modifiquen la ayuda, puede que necesite eliminar un cog si esto ha sido un problema."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2313
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1179,46 +1179,46 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2320
|
||||
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los ajustes de ayuda se han restablecido a sus valores predeterminados. Esto puede no tener un impacto al usar formateadores de ayuda de terceros."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2328
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Permite enviar el comando de ayuda como un menú con páginas en lugar de separar\\n mensajes.\\n\\n Este valor por defecto es False.\\n Utilizando esto sin una configuración lo alternará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2339
|
||||
msgid "Help will use menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda usará menús."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2341
|
||||
msgid "Help will not use menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda no usará menús."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2345
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Esto permite al comando de ayuda mostrar comandos ocultos.\\n\\n Esto por defecto es False.\\n Usando esto sin una configuración lo alternará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2355
|
||||
msgid "Help will not filter hidden commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda no filtrará los comandos ocultos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2357
|
||||
msgid "Help will filter hidden commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda filtrará los comandos ocultos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2361
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Esto permite que el mensaje de ayuda sea marcado si la ayuda es enviada en un DM.\\n\\n Por defecto es False.\\n Usar esto sin un ajuste lo alternará.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2371
|
||||
msgid "Help will now tick the command when sent in a DM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda ahora marcará el comando cuando se envíe en un DM."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2373
|
||||
msgid "Help will not tick the command when sent in a DM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ayuda no marcará el comando cuando se envíe en un DM."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2377
|
||||
#, docstring
|
||||
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2469
|
||||
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡El retraso no puede ser superior a 14 días!"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2474
|
||||
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
|
||||
@ -1375,125 +1375,125 @@ msgstr "Mensaje enviado a {}"
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2657
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Prints the bot's data path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprime la ruta de datos del bot."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2661
|
||||
msgid "Data path: {path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta de datos: {path}"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2667
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Shows debug information useful for debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra información de depuración útil para la depuración."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2754
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Allowlist management commands.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Lista de comandos de administración.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2761
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un usuario a la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2771
|
||||
msgid "Users added to allowlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios añadidos a la lista permitida."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2775
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Lista de usuarios en la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2784
|
||||
msgid "Users on allowlist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios en la lista permitida:"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2793
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Elimina al usuario de la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2803
|
||||
msgid "Users have been removed from the allowlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios han sido eliminados de la lista permitida."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2807
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Limpia la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2811
|
||||
msgid "Allowlist has been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lista de permisos ha sido borrada."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2816
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Blocklist management commands.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de bloqueo.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2823
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un usuario a la lista de bloqueos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2836
|
||||
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No puedes agregar un dueño a la lista de bloqueos!"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2842
|
||||
msgid "User added to blocklist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario añadido a la lista de bloqueos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2846
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Listas de usuarios en la lista de bloques.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2855
|
||||
msgid "Users on blocklist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios en lista de bloqueos:"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2864
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Elimina al usuario de la lista de bloqueos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2874
|
||||
msgid "Users have been removed from blocklist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los usuarios han sido eliminados de la lista de bloqueos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2878
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Clears the blocklist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Limpia la lista de bloques.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2882
|
||||
msgid "Blocklist has been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha borrado la lista de bloqueos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2888
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de permisos específicos del servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2897
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un usuario o un rol a la lista permitida del servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2912
|
||||
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo permitirte hacer esto, ya que eliminaría tu capacidad para ejecutar comandos, por favor asegúrate de añadirte a ti mismo a la lista permitida primero."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2920
|
||||
msgid "{names} added to allowlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{names} añadido a la lista permitida."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2924
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Lista de usuarios y roles en la lista permitida del servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2933
|
||||
msgid "Whitelisted Users and roles:"
|
||||
@ -1502,42 +1502,42 @@ msgstr "Usuarios y roles en la lista blanca:"
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2944
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Elimina el usuario o el rol de la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2959
|
||||
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedo permitirte que hagas esto, ya que eliminaría tu capacidad para ejecutar comandos."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2967
|
||||
msgid "{names} removed from the server allowlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{names} eliminado de la lista permitida del servidor."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2972
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Limpia la lista permitida.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2976
|
||||
msgid "Server allowlist has been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lista permitida del servidor ha sido borrada."
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2982
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de bloqueo específicos del servidor.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:2991
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\n Añade un usuario o rol a la lista de bloqueos.\\n "
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:3001
|
||||
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No puedes añadirte a ti mismo a la lista de bloqueos!"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:3004
|
||||
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No puedes añadir al propietario del servidor a la lista de bloqueos!"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/core_commands.py:3007
|
||||
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
|
||||
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/modlog.py:349
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375
|
||||
#: redbot/core/modlog.py:390
|
||||
|
||||
@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:500
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "año"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:500
|
||||
msgid "years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "años"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:501
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mes"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:501
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meses"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:502
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "día"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:502
|
||||
msgid "days"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "días"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:503
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hora"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:503
|
||||
msgid "hours"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "horas"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:504
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minuto"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:504
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:505
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "segundo"
|
||||
|
||||
#: redbot/core/utils/chat_formatting.py:505
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user