mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-06 03:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
764 lines
34 KiB
Plaintext
764 lines
34 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} no parece un ID de usuario válido."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Spam de menciones (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
|
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
|
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
|
msgid "Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "¡Por favor, no mencione masivamente a las personas!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
|
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "¡{member}, Por favor, no menciones a la gente!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
|
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
|
msgstr "Spam de menciones (Autowarn)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:86
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Ese usuario no está en un canal de voz."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "Requiero los permisos de {perms} en ese canal del usuario para hacer eso."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:103
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Debes tener los permisos de {perms} en el canal del usuario para usar este comando."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:125 redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:573
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Días no válidos. Debe estar entre 0 y 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:131 redbot/cogs/mod/kickban.py:549
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. Hacerse daño uno mismo esta mal {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:136 redbot/cogs/mod/kickban.py:285
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:554 redbot/cogs/mod/kickban.py:631
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:712
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. No eres más alto que el usuario en la jerarquía de roles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:293
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:562
|
|
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
|
msgstr "No puedo hacerlo debido a las normas de jerarquía de Discord."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149
|
|
msgid "You have been banned from {guild}."
|
|
msgstr "Has sido baneado de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:152 redbot/cogs/mod/kickban.py:303
|
|
msgid "**Reason**"
|
|
msgstr "**Razón**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 redbot/cogs/mod/kickban.py:304
|
|
msgid "No reason was given."
|
|
msgstr "No se ha dado ninguna razón."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:433
|
|
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "El usuario con ID {user_id} ya está baneado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:185
|
|
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
|
msgstr "El usuario con ID {user_id} fue actualizado de un baneo temporal a permanente."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:197 redbot/cogs/mod/kickban.py:331
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "Hecho. Se sintió bien."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:199 redbot/cogs/mod/kickban.py:312
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "No estoy autorizado a hacer eso."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:201 redbot/cogs/mod/kickban.py:505
|
|
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
|
msgstr "Usuario con ID {user_id} no encontrado"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "Se ha producido un error inesperado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:244
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Tempban finalizado"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:268
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
|
|
msgstr "Expulsar a un usuario.\\n\\n Si se especifica una razón, será la razón que aparezca\\n en el registro de auditoría.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:278 redbot/cogs/mod/kickban.py:624
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. El auto-daño es malo {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:300
|
|
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
|
msgstr "Has sido expulsado de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:345
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead."
|
|
msgstr "Banear a un usuario de este servidor y opcionalmente eliminar días de mensajes.\\n\\n Se debe proporcionar un ID de usuario si el usuario no es miembro de este servidor.\\n\\n Si los días no es un número, es tratado como la primera palabra de la razón.\\n\\n Mínimo 0 días, máximo 7. Si no se especifica, la configuración por defecto se utilizará en su lugar."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mass bans user(s) from the server.\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command."
|
|
msgstr "Baneos masivos del servidor.\\n\\n Los ID de usuario necesitan ser proporcionados para banear\\n usando este comando."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:386
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "{num} usuarios baneados del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:390
|
|
msgid "\\nErrors:\\n"
|
|
msgstr "\\nErrores:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:393
|
|
msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n"
|
|
msgstr "\\nLas siguientes IDs de usuario han sido actualizadas de un baneo temporal a permanente:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:421
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Carezco de los permisos para ello."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:472 redbot/cogs/mod/kickban.py:476
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Error al banear al usuario {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:510
|
|
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr "No se pudo banear al usuario con ID {user_id}: faltan permisos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:543
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server."
|
|
msgstr "Banear temporalmente a un usuario de este servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:586
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
|
msgstr "Has sido temporalmente baneado de {server_name} hasta {date}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:590
|
|
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr " Aquí hay una invitación para cuando expire tu baneo: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:597
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "No puedo hacer eso por algunas razones."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:599
|
|
msgid "Something went wrong while banning."
|
|
msgstr "Algo salió mal al banear."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
|
msgstr "Hecho. Suficiente caos por ahora."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Expulsar a un usuario y eliminar 1 día de sus mensajes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:648
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Has sido baneado y desbaneado como una forma rápida de borrar tus mensajes.\\nAhora puedes unirte al servidor de nuevo. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Mi rol no es lo suficientemente alto para banear ese usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:695
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Hecho. Suficiente caos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:703
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Expulsar a un miembro de un canal de voz."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:725
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "No puedo expulsar a este miembro del canal de voz."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:728
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
|
msgstr "Algo salió mal al intentar expulsar a ese miembro."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:747
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Desbanea que un usuario para que hable y escuche en los canales de voz del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:766
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
|
msgstr "Ese usuario no está silenciado o ensordecido por el servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:782
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
|
msgstr "Ahora se permite al usuario hablar y escuchar en los canales de voz."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:788
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Prohíbe que un usuario hable y escuche en los canales de voz del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:809
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
|
msgstr "Ese usuario ya está silenciado y ensordecido en el servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:823
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
|
msgstr "El usuario ha sido baneado de hablar o escuchar en canales de voz."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:830
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Desbanear a un usuario de este servidor.\\n\\n Requiere especificar el ID del usuario objetivo. Para encontrar esto, puedes:\\n 1. Copiar desde el caso de registro de mod (si se ha creado), o\\n 2. habilitar el modo de desarrollador, ir a Baneos en la configuración de este servidor, derecha-\\n haga clic en el usuario y seleccione 'Copiar ID'."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Parece que ese usuario no está baneado!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
|
msgstr "Algo salió mal al intentar desbanear a ese usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:863
|
|
msgid "Unbanned that user from this server."
|
|
msgstr "Desbanea a un usuario del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
|
|
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
|
msgstr "No comparto otro servidor con este usuario. No puedo volver a invitarlo."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:877
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Has sido desbaneado de {server}.\\nAquí tienes una invitación para ese servidor: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "No he podido enviar una invitación a ese usuario. ¿Tal vez podrías enviarla por mí?\\nEste es el enlace de invitación: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:892
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Algo salió mal al intentar enviar esa invitación de usuario. Este es el enlace para que puedas intentar: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Herramientas de moderación."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:138 redbot/cogs/mod/mod.py:148
|
|
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Los servidores y canales ignorados han sido movidos. Por favor, usa `[p]moveignoredchannels` para migrar las configuraciones antiguas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:160
|
|
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Se han movido los ajustes de retraso de borrado. Por favor usa `[p]movedeletedelay` para migrar la configuración anterior."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
|
msgstr "Mover canales y servidores ignorados al core"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
|
|
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
|
msgstr "Canales y servidores ignorados restaurados."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n "
|
|
msgstr "\\n Mover configuración de retraso de borrado al núcleo\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:204
|
|
msgid "Delete delay settings restored."
|
|
msgstr "Ajustes de retraso de borrado restaurados."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
|
|
msgstr "Cambiar el nick de un usuario.\\n\\n Dejar el nick vacío lo eliminará.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Los apodos deben tener entre 2 y 32 caracteres."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro. Pueden ser superiores o iguales a mí en la jerarquía de roles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Ese apodo no es válido."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Listo."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
|
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
|
msgstr "Personalizado: {emoji} {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
|
msgid "Custom: {emoji}"
|
|
msgstr "Personalizado: {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
|
msgid "Custom: {name}"
|
|
msgstr "Personalizado: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
|
msgid "Playing: {name}"
|
|
msgstr "Jugando: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
|
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
msgstr "Transmitiendo: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
|
msgid "Streaming: {name}"
|
|
msgstr "Transmitiendo: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
|
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
msgstr "Escuchando: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Listening: {title}"
|
|
msgstr "Escuchando: {title}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Watching: {name}"
|
|
msgstr "Viendo: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
|
msgid "Competing in: {competing}"
|
|
msgstr "Compitiendo en: {competing}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
|
|
msgstr "Mostrar información sobre un usuario.\\n\\n Esto incluye campos para el estado, fecha de registro de Discord, fecha de unión\\n al servidor, estado de voz y apodos anteriores.\\n\\n Si el usuario no tiene roles, nombres anteriores o apodos anteriores,\\n estos campos serán omitidos.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:200
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\nhace ({} días)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:201
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\nhace ({} días)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Descansando en estado {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
|
|
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
|
msgstr "y {numeric_number} roles más no mostrados debido a límites del embed."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "Se unió a Discord el"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "Se unió a este servidor el"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Nombres anteriores"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Name"
|
|
msgstr "Nombre anterior"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Apodos anteriores"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nickname"
|
|
msgstr "Apodo anterior"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Canal de voz actual"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
|
msgstr "Mostrar nombres y apodos anteriores de un usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**Últimos 20 nombres**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:306
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**Últimos 20 nombres**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Que el usuario no tiene ningún nombre grabado o cambio de apodo."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Administrar ajustes de administración del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current server administration settings."
|
|
msgstr "Mostrar la configuración actual de la administración del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
|
|
msgstr "Eliminar repeticiones: {num_repeats}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:42
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "después de {num} repeticiones"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:54 redbot/cogs/mod/settings.py:59
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
|
|
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Advertencia de spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:47 redbot/cogs/mod/settings.py:52
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} menciones"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:51
|
|
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Expulsar por spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Banear por spam de menciones: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
|
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\\n"
|
|
msgstr "Spam de Menciones estricto: Todas las menciones se contarán incluyendo duplicados\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
|
|
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\\n"
|
|
msgstr "Spam de Menciones estricto: Solo contarán menciones únicas\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:66
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Respeta la jerarquía: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
|
|
msgstr "Retraso de borrado: {num_seconds}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} segundos"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Reinvitar al desbanear: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:77
|
|
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Enviar mensaje a los usuarios al ser expulsados/baneados: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:81
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n"
|
|
msgstr "Historial de mensajes predeterminado eliminado al banear: Anterior a {num_days} días\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n"
|
|
msgstr "Mensajes eliminados por defecto en un ban: No eliminar ninguno\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
|
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
|
msgstr "Duración predeterminada del baneo temporal: {duration}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
|
|
msgstr "Activar chequeo de jerarquía de roles para mods y administradores.\\n\\n **ADVERTENCIA**: Desactivar esta configuración permitirá a los mods tomar\\n acciones sobre los usuarios en la jerarquía de rol!\\n\\n Esto está activado por defecto.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:106
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Jerarquía de roles serán comprobadas cuando se emiten órdenes de moderación."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:111
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "La jerarquía de roles será ignorada cuando los comandos de moderación estén en emisión."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:117
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Manage the automoderation settings for mentionspam.\\n "
|
|
msgstr "\\n Administrar la configuración de automoderación para el spam de menciones.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:124
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Setting to account for duplicate mentions.\\n\\n If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\\n If disabled only unique mentions will count.\\n\\n Use this command without any parameter to see current setting.\\n "
|
|
msgstr "\\n Ajuste de cuentas para menciones duplicadas.\\n\\n Si está habilitado, todas las menciones contarán incluyendo menciones duplicadas.\\n Si se desactiva sólo contarán menciones únicas.\\n\\n Utilice este comando sin ningún parámetro para ver la configuración actual.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:136
|
|
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Spam de Menciones actualmente cuenta con varias menciones del mismo usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
|
|
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
|
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuentas para menciones de diferentes usuarios."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:143
|
|
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Spam de Menciones ahora contará con varias menciones del mismo usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:145
|
|
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
|
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuenta para menciones de diferentes usuarios."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autowarn conditions for mention spam.\\n\\n Users will be warned if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Establece las condiciones de autowarn para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán advertidos si envían cualquier mensaje que contengan más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
|
|
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autowarn para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
|
|
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autowarn por spam de menciones deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior a autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:174
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autokick."
|
|
msgstr "\\nEl autowarn es igual o superior al autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:178
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\\nEl autowarn es igual o superior al autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:182
|
|
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autowarn para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autowarneado.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autokick conditions for mention spam.\\n\\n Users will be kicked if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Establece las condiciones de autokick para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán expulsados si envían cualquier mensaje que contenga más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:203
|
|
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autokick para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
|
|
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autokick por spam de menciones deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior para kickear automáticamente."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:214
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\\nEl autokick es igual o menor que el autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:218
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\\nEl autokick es igual o mayor que el autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:222
|
|
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autokick para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autokickeado.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Establece las condiciones de autoban para el spam de menciones.\\n\\n Los usuarios serán baneados si envían cualquier mensaje que contengan más de\\n `<max_mentions> menciones`.\\n\\n `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:242
|
|
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autoban para spam de menciones ya está deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:244
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban por spam deshabilitado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:247
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior al autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:253
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\\nEl autoban es igual o menor que el autotowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:257
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autokick."
|
|
msgstr "\\nEl autoban es igual o menor que el autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:261
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autoban para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autobaneado.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "Habilitar la eliminación automática de mensajes repetidos.\\n\\n Debe estar entre 2 y 20.\\n\\n Establecer en -1 para desactivar esta característica.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:282 redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Se ignorarán los mensajes repetidos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Los mensajes repetidos hasta {num} veces se eliminarán."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:292
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Número de repeticiones debe estar entre 2 y 20 o igual a -1 si desea desactivar esta característica."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:301
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "El bot eliminará los mensajes repetidos después de {num} repeticiones. Pon este valor en -1 para ignorar los mensajes repetidos"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:313
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
|
|
msgstr "Cambia si una invitación será enviada a un usuario cuando sea desbaneado.\\n\\n Si es True, el bot intentará crear y enviar una invitación de un solo uso\\n al usuario recién desbaneado.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:323
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
|
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` serán reinvitados."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:330
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
|
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` no serán reinvitados."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:338
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n "
|
|
msgstr "Cambia si un mensaje debe ser enviado a un usuario cuando sea expulsado/baneado.\\n\\n Si esta opción está activada, el bot intentará mandar un MD al usuario con el nombre del servidor\\n y la razón por la que fue expulsado/baneado.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:347
|
|
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
|
msgstr "DM cuando el expulsado/baneado está actualmente establecido a: {setting}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:352
|
|
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "El bot intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:355
|
|
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Bot ya no intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:361
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n "
|
|
msgstr "Establece el número predeterminado de días de mensajes a eliminar cuando un usuario es baneado.\\n\\n El número de días debe estar entre 0 y 7.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:367
|
|
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Número de días inválido. Debe estar entre 0 y 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:370
|
|
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
|
msgstr "{days} días de mensajes serán eliminados cuando un usuario sea baneado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\\n\\n Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\\n `duration` must be greater than zero.\\n\\n Examples:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
|
msgstr "Establecer la hora predeterminada a ser utilizada cuando un usuario está baneado temporalmente.\\n\\n Aceptados: segundos, minutos, horas, días, las semanas\\n `duración` deben ser mayores que cero.\\n\\n Ejemplos:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:397
|
|
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
|
msgstr "La duración predeterminada para banear temporalmente a un usuario es ahora {duration}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
|
|
msgstr "Cambia la configuración del modo lento del canal.\\n\\n El intervalo puede ser de 0 segundos a 6 horas.\\n Úsalo sin parámetros para deshabilitar.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "El intervalo de modo lento ahora es {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Modo lento ha sido deshabilitado."
|
|
|