mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-06 03:08:55 -05:00
288 lines
9.4 KiB
Plaintext
288 lines
9.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
|
|
#: ../mod.py:209
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Peran hirarki akan diperiksa ketika mengeluarkan perintah moderasi."
|
|
|
|
#: ../mod.py:213
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Peran hirarki akan diabaikan ketika mengeluarkan perintah moderasi."
|
|
|
|
#: ../mod.py:228
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned."
|
|
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang diaktifkan. Siapa pun yang menyebutkan {} atau orang-orang yang lebih berbeda dalam satu pesan akan di autobanned."
|
|
|
|
#: ../mod.py:239
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang dimatikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:249
|
|
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
|
|
msgstr "Pesan yang diulang sampai 3 kali akan dihapus."
|
|
|
|
#: ../mod.py:253
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Pesan yang diulang akan diabaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:267
|
|
msgid "Command deleting disabled."
|
|
msgstr "Perintah menghapus dinonaktifkan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:270
|
|
msgid "Delete delay set to {} seconds."
|
|
msgstr "Menghapus penundaan ditetapkan untuk {} detik."
|
|
|
|
#: ../mod.py:275
|
|
msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
|
|
msgstr "Bot akan menghapus pesan perintah setelah {} detik. Set nilai ini ke-1 untuk menghentikan menghapus pesan"
|
|
|
|
#: ../mod.py:279
|
|
msgid "I will not delete command messages."
|
|
msgstr "Saya tidak akan menghapus pesan perintah."
|
|
|
|
#: ../mod.py:292
|
|
msgid "Users unbanned with {} will be reinvited."
|
|
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan diundang ulang."
|
|
|
|
#: ../mod.py:295
|
|
msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited."
|
|
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan tidak diundang ulang."
|
|
|
|
#: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:510
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Merugikan diri sendiri adalah buruk {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:514
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Anda tidak lebih tinggi daripada pengguna dalam peran hirarki."
|
|
|
|
#: ../mod.py:323 ../mod.py:383 ../mod.py:575
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Saya tidak diizinkan untuk melakukan itu."
|
|
|
|
#: ../mod.py:327
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "Selesai. Itu terasa baik."
|
|
|
|
#: ../mod.py:373
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Hari-hari tidak sah. Harus antara 0 dan 7."
|
|
|
|
#: ../mod.py:388
|
|
msgid "Done. It was about time."
|
|
msgstr "Selesai. Itu hanya masalah waktu."
|
|
|
|
#: ../mod.py:417
|
|
msgid "User is already banned."
|
|
msgstr "Pengguna sudah dibanned."
|
|
|
|
#: ../mod.py:433
|
|
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
|
|
msgstr "Pengguna tidak ditemukan. Sudahkah kamu memberikan ID pengguna yang benar?"
|
|
|
|
#: ../mod.py:437
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Saya tidak memiliki izin untuk melakukan ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:439
|
|
msgid "Done. The user will not be able to join this guild."
|
|
msgstr "Selesai. Pengguna tidak akan dapat bergabung dengan guild ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:476
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}"
|
|
msgstr "Anda telah banned untuk sementara dari {} sampai {}. Berikut adalah undangan untuk ketika ban anda berakhir: {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:485
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Saya tidak bisa melakukan itu untuk beberapa alasan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:487
|
|
msgid "Something went wrong while banning"
|
|
msgstr "Terjadi suatu kesalahan saat banning"
|
|
|
|
#: ../mod.py:489
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now"
|
|
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan untuk sekarang"
|
|
|
|
#: ../mod.py:529
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
|
|
"You can now join the guild again. {}"
|
|
msgstr "Anda telah banned dan kemudian unbanned sebagai cara cepat untuk menghapus pesan anda.\n"
|
|
"Anda sekarang dapat bergabung dengan guild lagi. {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:541
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Hirarki saya tidak cukup tinggi untuk softban pengguna."
|
|
|
|
#: ../mod.py:557
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:592
|
|
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna dengan ID tersebut!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:598
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Tampaknya bahwa pengguna tidak di banned!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:606
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
|
|
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba untuk mengunban pengguna"
|
|
|
|
#: ../mod.py:609
|
|
msgid "Unbanned that user from this guild"
|
|
msgstr "Unbanned pengguna dari guild ini"
|
|
|
|
#: ../mod.py:624
|
|
msgid "You've been unbanned from {}.\n"
|
|
"Here is an invite for that guild: {}"
|
|
msgstr "Anda telah di unbanned dari {}. Berikut adalah undangan untuk bergabung ke guild: {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:628
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
|
|
"Here's the invite link: {}"
|
|
msgstr "Saya gagal untuk mengirim undangan ke pengguna. Mungkin anda dapat mengirimkannya untuk saya?\n"
|
|
"Berikut adalah link mengundang: {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:634
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}"
|
|
msgstr "Terjadi kesalah saat mencoba untuk mengirim udangan ke pengguna. Ini adalah link yang bisa anda coba: {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:678 ../mod.py:715
|
|
msgid "No voice state for that user!"
|
|
msgstr "Tidak ada sasaran pengguna suara!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:692
|
|
msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!"
|
|
msgstr "Pengguna berhasil dibisukan dan ditulikan secara global!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:695
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
|
|
msgstr "Pengguna telah di banned dari berbicara atau mendengarkan channel voice"
|
|
|
|
#: ../mod.py:727
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!"
|
|
msgstr "Pengguna itu bisu atau tuli dari guild!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:730
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
|
|
msgstr "Pengguna diizinkan untuk berbicara dan mendengarkan di channel voice"
|
|
|
|
#: ../mod.py:759
|
|
msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission."
|
|
msgstr "Saya tidak dapat melakukan itu, saya tidak mempunyai izin '{}'."
|
|
|
|
#: ../mod.py:788
|
|
msgid "Muted {}#{} in channel {}"
|
|
msgstr "Tidak diizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:802
|
|
msgid "That user is already muted in {}!"
|
|
msgstr "Pengguna sudah dibisukan di {}!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:805 ../mod.py:937
|
|
msgid "That user is not in a voice channel right now!"
|
|
msgstr "Pengguna sedang tidak di dalam channel voice!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:807 ../mod.py:939
|
|
msgid "No voice state for the target!"
|
|
msgstr "Tidak ada sasaran target suara!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:827
|
|
msgid "User has been muted in this channel."
|
|
msgstr "Pengguna telah dibisukan di channel ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:863
|
|
msgid "User has been muted in this guild."
|
|
msgstr "Pengguna telah dibisukan di guild ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:924
|
|
msgid "Unmuted {}#{} in channel {}"
|
|
msgstr "Dizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:934
|
|
msgid "That user is already unmuted in {}!"
|
|
msgstr "Pengguna sudah tidak dibisukan di {}!"
|
|
|
|
#: ../mod.py:954
|
|
msgid "User unmuted in this channel."
|
|
msgstr "Pengguna diizinkan bersuara di channel ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:963
|
|
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
|
|
msgstr "Menghidupkan suara gagal. Alasan: {}"
|
|
|
|
#: ../mod.py:986
|
|
msgid "User has been unmuted in this guild."
|
|
msgstr "Pengguna sudah diizinkan bersuara di guild ini."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1050
|
|
msgid "Channel added to ignore list."
|
|
msgstr "Saluran ditambahkan ke daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1052
|
|
msgid "Channel already in ignore list."
|
|
msgstr "Saluran sudah ada didalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1060
|
|
msgid "This guild has been added to the ignore list."
|
|
msgstr "Guild ini sudah di tambahkan ke dalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1062
|
|
msgid "This guild is already being ignored."
|
|
msgstr "Guild ini sudah diabaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1083
|
|
msgid "Channel removed from ignore list."
|
|
msgstr "Saluran di hapus dari dalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1085
|
|
msgid "That channel is not in the ignore list."
|
|
msgstr "Saluran sedang tidak ada di dalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1093
|
|
msgid "This guild has been removed from the ignore list."
|
|
msgstr "Guild ini sudah di hapus dari dalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1095
|
|
msgid "This guild is not in the ignore list."
|
|
msgstr "Guild ini sedang tidak berada didalam daftar abaikan."
|
|
|
|
#: ../mod.py:1107
|
|
msgid "Currently ignoring:\n"
|
|
"{} channels\n"
|
|
"{} guilds\n"
|
|
msgstr "Saat ini mengabaikan:\n"
|
|
"{} saluran\n"
|
|
"{} guilds\n"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1138
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**20 nama terakhir**:"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1145
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**20 julukan terakhir**:"
|
|
|
|
#: ../mod.py:1151
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Pengguna tidak memiliki nama yang tercatat atau nama panggilan yang berubah."
|
|
|