palmtree5 efdf69552f
[V3] Beta 12 release (#1525)
* [V3] update translations from Crowdin

* [V3] bump version to 3.0.0b12
2018-04-16 19:05:21 -08:00

288 lines
9.4 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-02 17:36+AKDT\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n"
"Language: id_ID\n"
#: ../mod.py:209
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "Peran hirarki akan diperiksa ketika mengeluarkan perintah moderasi."
#: ../mod.py:213
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "Peran hirarki akan diabaikan ketika mengeluarkan perintah moderasi."
#: ../mod.py:228
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {} or more different people in a single message will be autobanned."
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang diaktifkan. Siapa pun yang menyebutkan {} atau orang-orang yang lebih berbeda dalam satu pesan akan di autobanned."
#: ../mod.py:239
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban untuk penyebutan berulang dimatikan."
#: ../mod.py:249
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
msgstr "Pesan yang diulang sampai 3 kali akan dihapus."
#: ../mod.py:253
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Pesan yang diulang akan diabaikan."
#: ../mod.py:267
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Perintah menghapus dinonaktifkan."
#: ../mod.py:270
msgid "Delete delay set to {} seconds."
msgstr "Menghapus penundaan ditetapkan untuk {} detik."
#: ../mod.py:275
msgid "Bot will delete command messages after {} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Bot akan menghapus pesan perintah setelah {} detik. Set nilai ini ke-1 untuk menghentikan menghapus pesan"
#: ../mod.py:279
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Saya tidak akan menghapus pesan perintah."
#: ../mod.py:292
msgid "Users unbanned with {} will be reinvited."
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan diundang ulang."
#: ../mod.py:295
msgid "Users unbanned with {} will not be reinvited."
msgstr "Pengguna unbanned dengan {} akan tidak diundang ulang."
#: ../mod.py:309 ../mod.py:349 ../mod.py:510
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Merugikan diri sendiri adalah buruk {}"
#: ../mod.py:313 ../mod.py:353 ../mod.py:514
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Saya tidak dapat membiarkan Anda melakukan itu. Anda tidak lebih tinggi daripada pengguna dalam peran hirarki."
#: ../mod.py:323 ../mod.py:383 ../mod.py:575
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Saya tidak diizinkan untuk melakukan itu."
#: ../mod.py:327
msgid "Done. That felt good."
msgstr "Selesai. Itu terasa baik."
#: ../mod.py:373
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Hari-hari tidak sah. Harus antara 0 dan 7."
#: ../mod.py:388
msgid "Done. It was about time."
msgstr "Selesai. Itu hanya masalah waktu."
#: ../mod.py:417
msgid "User is already banned."
msgstr "Pengguna sudah dibanned."
#: ../mod.py:433
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
msgstr "Pengguna tidak ditemukan. Sudahkah kamu memberikan ID pengguna yang benar?"
#: ../mod.py:437
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Saya tidak memiliki izin untuk melakukan ini."
#: ../mod.py:439
msgid "Done. The user will not be able to join this guild."
msgstr "Selesai. Pengguna tidak akan dapat bergabung dengan guild ini."
#: ../mod.py:476
msgid "You have been temporarily banned from {} until {}. Here is an invite for when your ban expires: {}"
msgstr "Anda telah banned untuk sementara dari {} sampai {}. Berikut adalah undangan untuk ketika ban anda berakhir: {}"
#: ../mod.py:485
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Saya tidak bisa melakukan itu untuk beberapa alasan."
#: ../mod.py:487
msgid "Something went wrong while banning"
msgstr "Terjadi suatu kesalahan saat banning"
#: ../mod.py:489
msgid "Done. Enough chaos for now"
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan untuk sekarang"
#: ../mod.py:529
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the guild again. {}"
msgstr "Anda telah banned dan kemudian unbanned sebagai cara cepat untuk menghapus pesan anda.\n"
"Anda sekarang dapat bergabung dengan guild lagi. {}"
#: ../mod.py:541
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Hirarki saya tidak cukup tinggi untuk softban pengguna."
#: ../mod.py:557
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Selesai. Cukup kekacauan."
#: ../mod.py:592
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna dengan ID tersebut!"
#: ../mod.py:598
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Tampaknya bahwa pengguna tidak di banned!"
#: ../mod.py:606
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba untuk mengunban pengguna"
#: ../mod.py:609
msgid "Unbanned that user from this guild"
msgstr "Unbanned pengguna dari guild ini"
#: ../mod.py:624
msgid "You've been unbanned from {}.\n"
"Here is an invite for that guild: {}"
msgstr "Anda telah di unbanned dari {}. Berikut adalah undangan untuk bergabung ke guild: {}"
#: ../mod.py:628
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {}"
msgstr "Saya gagal untuk mengirim undangan ke pengguna. Mungkin anda dapat mengirimkannya untuk saya?\n"
"Berikut adalah link mengundang: {}"
#: ../mod.py:634
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {}"
msgstr "Terjadi kesalah saat mencoba untuk mengirim udangan ke pengguna. Ini adalah link yang bisa anda coba: {}"
#: ../mod.py:678 ../mod.py:715
msgid "No voice state for that user!"
msgstr "Tidak ada sasaran pengguna suara!"
#: ../mod.py:692
msgid "That user is already muted and deafened guild-wide!"
msgstr "Pengguna berhasil dibisukan dan ditulikan secara global!"
#: ../mod.py:695
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
msgstr "Pengguna telah di banned dari berbicara atau mendengarkan channel voice"
#: ../mod.py:727
msgid "That user isn't muted or deafened by the guild!"
msgstr "Pengguna itu bisu atau tuli dari guild!"
#: ../mod.py:730
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
msgstr "Pengguna diizinkan untuk berbicara dan mendengarkan di channel voice"
#: ../mod.py:759
msgid "I cannot do that, I lack the '{}' permission."
msgstr "Saya tidak dapat melakukan itu, saya tidak mempunyai izin '{}'."
#: ../mod.py:788
msgid "Muted {}#{} in channel {}"
msgstr "Tidak diizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
#: ../mod.py:802
msgid "That user is already muted in {}!"
msgstr "Pengguna sudah dibisukan di {}!"
#: ../mod.py:805 ../mod.py:937
msgid "That user is not in a voice channel right now!"
msgstr "Pengguna sedang tidak di dalam channel voice!"
#: ../mod.py:807 ../mod.py:939
msgid "No voice state for the target!"
msgstr "Tidak ada sasaran target suara!"
#: ../mod.py:827
msgid "User has been muted in this channel."
msgstr "Pengguna telah dibisukan di channel ini."
#: ../mod.py:863
msgid "User has been muted in this guild."
msgstr "Pengguna telah dibisukan di guild ini."
#: ../mod.py:924
msgid "Unmuted {}#{} in channel {}"
msgstr "Dizinkan bersuara {}#{} di channel {}"
#: ../mod.py:934
msgid "That user is already unmuted in {}!"
msgstr "Pengguna sudah tidak dibisukan di {}!"
#: ../mod.py:954
msgid "User unmuted in this channel."
msgstr "Pengguna diizinkan bersuara di channel ini."
#: ../mod.py:963
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
msgstr "Menghidupkan suara gagal. Alasan: {}"
#: ../mod.py:986
msgid "User has been unmuted in this guild."
msgstr "Pengguna sudah diizinkan bersuara di guild ini."
#: ../mod.py:1050
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Saluran ditambahkan ke daftar abaikan."
#: ../mod.py:1052
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Saluran sudah ada didalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1060
msgid "This guild has been added to the ignore list."
msgstr "Guild ini sudah di tambahkan ke dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1062
msgid "This guild is already being ignored."
msgstr "Guild ini sudah diabaikan."
#: ../mod.py:1083
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Saluran di hapus dari dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1085
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Saluran sedang tidak ada di dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1093
msgid "This guild has been removed from the ignore list."
msgstr "Guild ini sudah di hapus dari dalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1095
msgid "This guild is not in the ignore list."
msgstr "Guild ini sedang tidak berada didalam daftar abaikan."
#: ../mod.py:1107
msgid "Currently ignoring:\n"
"{} channels\n"
"{} guilds\n"
msgstr "Saat ini mengabaikan:\n"
"{} saluran\n"
"{} guilds\n"
#: ../mod.py:1138
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**20 nama terakhir**:"
#: ../mod.py:1145
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**20 julukan terakhir**:"
#: ../mod.py:1151
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Pengguna tidak memiliki nama yang tercatat atau nama panggilan yang berubah."