2020-01-07 17:16:21 -05:00

1412 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/core/bank.py:717
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Impossible de payer cette commande en message privé sans banque globale."
#: redbot/core/bank.py:724
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Vous avez besoin dau moins {cost} {currency} pour utiliser cette commande."
#: redbot/core/cog_manager.py:312
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Commandes pour la gestion des cogs de Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:317
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Liste les chemins des cog actuels par ordre de priorité.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:325
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Chemin dinstallation : {install_path}\\nChemin du noyau (Core) : {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:339
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un chemin à la liste des chemins des cogs disponibles.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:343
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Ce chemin n'existe pas ou ne pointe pas vers un répertoire valide."
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "Path successfully added."
msgstr "Chemin d'accès ajouté avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:356
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the path_number\\n from !paths\\n "
msgstr "\\n Enlève le chemin from des chemins des cog disponible étant donné le path_number\\n depuis !paths\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:362 redbot/core/cog_manager.py:385
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Les numéros de chemin doivent être positifs."
#: redbot/core/cog_manager.py:369
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "C'est un nombre invalide de chemin d'accès."
#: redbot/core/cog_manager.py:373
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Le chemin d'accès a été supprimée avec succès."
#: redbot/core/cog_manager.py:378
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Réordonne les chemins internes pour permettre la découverte de différents cogs.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Index 'from' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:398
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Index 'to' invalide."
#: redbot/core/cog_manager.py:402
msgid "Paths reordered."
msgstr "Chemins d'accès réorganisés."
#: redbot/core/cog_manager.py:407
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Renvoie le chemin d'installation actuel ou le définit s'il est fourni.\\n Le chemin fourni doit être absolu ou relatif au chemin d'accès du bot.\\n et il doit déjà exister.\\n\\n Aucun cog installé ne sera transférée pendant le processus.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:420
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ce chemin d'accès n'existe pas."
#: redbot/core/cog_manager.py:425
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Le bot va installer les nouveaux cogs vers le dossier `{}`."
#: redbot/core/cog_manager.py:431
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Liste tous les cogs chargés et disponibles.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:444
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} chargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:445
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} déchargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:455
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} chargé :**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:457
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} déchargé :**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:264
#, docstring
msgid "Commands related to core functions"
msgstr "Commandes liées aux fonctions de base"
#: redbot/core/core_commands.py:268
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:273
#, docstring
msgid "Shows info about Red"
msgstr "Afficher les infos à propos de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:294
msgid "This is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n"
msgstr "Ceci est une instance de [Red, un bot Discord open source]({}) créé par [Twentysix]({}) et [amélioré par beaucoup]({}).\\n\\nRed est soutenu par une communauté passionnée qui contribue et crée du contenu pour tout le monde. [Rejoignez-nous aujourd'hui]({}) et aidez-nous à nous améliorer !\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:303
msgid "Instance owned by"
msgstr "Instance appartenant à"
#: redbot/core/core_commands.py:306
msgid "Red version"
msgstr "Version de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:309
msgid "Outdated"
msgstr "Obsolète"
#: redbot/core/core_commands.py:309
msgid "Yes, {} is available"
msgstr "Oui, {} est disponible"
#: redbot/core/core_commands.py:312
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: redbot/core/core_commands.py:313
msgid "About Red"
msgstr "À propos de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:316
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Apporte de la joie depuis le 2 janvier 2016 (Depuis {} jours !)"
#: redbot/core/core_commands.py:321
msgid "I need the `Embed links` permission to send this"
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci"
#: redbot/core/core_commands.py:325
#, docstring
msgid "Shows Red's uptime"
msgstr "Affiche le temps de fonctionnement de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:329
msgid "Been up for: **{}** (since {} UTC)"
msgstr "Est en ligne depuis: **{}** (Depuis {} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:336
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Commandes pour activer ou désactiver les embeds.\\n\\n Ce paramètre détermine s'il faut ou non\\n utiliser les embeds en réponse à une commande (pour\\n les commandes qui le supportent). La valeur par défaut est\\n d'utiliser les embeds.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:345
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Paramètre des embeds :\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:347
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Paramètre par défaut global : {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:350
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Paramètre du serveur : {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:352
msgid "User setting: {}"
msgstr "Paramètre utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:358
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Active leparamètre des embeds globalement.\\n\\n Ceci est utilisé comme une solution de repli si l'utilisateur\\n ou le serveur n'a pas fixé de préférence. Le paramètre\\n par défaut est d'utiliser les embeds.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:368
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} par défaut."
#: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392
#: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874
#: redbot/core/core_commands.py:890
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: redbot/core/core_commands.py:368 redbot/core/core_commands.py:392
#: redbot/core/core_commands.py:414 redbot/core/core_commands.py:874
#: redbot/core/core_commands.py:890
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: redbot/core/core_commands.py:375
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Active le paramètre des embeds pour ce serveur.\\n\\n Si l'option est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globale par défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées dans un salon de serveur, à l'exception des\\n commandes d'aide.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:388 redbot/core/core_commands.py:411
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Les embeds vont maintenant revenir au paramètre global."
#: redbot/core/core_commands.py:391
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:398
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a DM with the bot, as\\n well as all help commands everywhere.\\n "
msgstr "\\n Active le paramètre des embeds pour l'utilisateur.\\n\\n Si l'option est Aucune, le réglage sera désactivé et\\n la valeur globale par défaut sera utilisée à la place.\\n\\n Si elle est définie, elle est utilisée à la place de la valeur globale par défaut \\n pour déterminer s'il convient ou non d'utiliser des embeds. C'est\\n utilisé pour toutes les commandes effectuées en message privé, à l'exception des\\n commandes d'aide.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:414
msgid "Embeds are now {} for you."
msgstr "Les embeds sont maintenant {} pour vous."
#: redbot/core/core_commands.py:420
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead"
msgstr "Envoie au propriétaire la dernière exception de commande qui s'est produite\\n\\n Si public (oui est spécifié), elle sera envoyée dans le salon à la place"
#: redbot/core/core_commands.py:432
msgid "No exception has occurred yet"
msgstr "Aucune exception n'a eu lieu pour le moment"
#: redbot/core/core_commands.py:437
#, docstring
msgid "Show's Red's invite url"
msgstr "Afficher le lien d'invitation de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:443
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite"
msgstr "Configurer l'invitation du bot"
#: redbot/core/core_commands.py:448
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average users.\\n "
msgstr "\\n Défini si la commande doit être accessible pour les utilisateurs courants.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:478
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when he join a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to give a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need the two factor authentification for some permissions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:498
#, docstring
msgid "Leaves server"
msgstr "Quitter le serveur"
#: redbot/core/core_commands.py:499
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte ce serveur ? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:505 redbot/core/core_commands.py:558
#: redbot/core/core_commands.py:1464
msgid "Response timed out."
msgstr "Réponse expirée."
#: redbot/core/core_commands.py:509
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Très bien. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:510
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Quitte le serveur {}"
#: redbot/core/core_commands.py:513
msgid "Alright, I'll stay then :)"
msgstr "Très bien, je reste ici :)"
#: redbot/core/core_commands.py:518
#, docstring
msgid "Lists and allows to leave servers"
msgstr "Liste et permet de quitter les serveurs"
#: redbot/core/core_commands.py:529
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Pour quitter un serveur, tapez simplement son numéro."
#: redbot/core/core_commands.py:544
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Je ne peux pas quitter un serveur dont je suis le propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:547
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir que je quitte {}? (oui/non)"
#: redbot/core/core_commands.py:554 redbot/core/core_commands.py:933
#: redbot/core/core_commands.py:1026 redbot/core/core_commands.py:1044
#: redbot/core/core_commands.py:1056
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: redbot/core/core_commands.py:556
msgid "Alright then."
msgstr "Daccord."
#: redbot/core/core_commands.py:563
#, docstring
msgid "Loads packages"
msgstr "Charge les paquets"
#: redbot/core/core_commands.py:574
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Chargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:579
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Le paquet suivant sont déjà chargé : {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:583
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Les paquets suivant sont déjà chargé : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:590
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:595
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de charger le paquet suivant:{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:603 redbot/core/core_commands.py:701
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Le paquet suivant n'a été trouvé dans aucun chemin de cog : {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:607 redbot/core/core_commands.py:705
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Les paquets suivant n'ont pas été trouvé dans aucun chemin de cog : {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:615
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être chargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:619
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être chargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:632
#, docstring
msgid "Unloads packages"
msgstr "Décharge les paquets"
#: redbot/core/core_commands.py:642
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:646
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:653
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:657
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:670
#, docstring
msgid "Reloads packages"
msgstr "Recharger les paquets"
#: redbot/core/core_commands.py:683
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Rechargé {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:688
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger le paquet suivant :{pack}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:693
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Impossible de recharger les paquets suivants :{packs}.\\nVérifiez votre console ou les logs pour plus de détails."
#: redbot/core/core_commands.py:713
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Ce paquet n'a pas pu être rechargé pour la raison suivante :\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:717
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Ces paquets n'ont pas pu être rechargés pour les raisons suivantes :\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:730
#, docstring
msgid "Shuts down the bot"
msgstr "Arrêter le bot"
#: redbot/core/core_commands.py:735
msgid "Shutting down... "
msgstr "Arrêt... "
#: redbot/core/core_commands.py:741
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red\\n\\n Makes Red quit with exit code 26\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use"
msgstr "Tentatives de redémarrage de Red\\n\\n Fait sortir Red avec le code de sortie 26\\n Le redémarrage n'est pas garanti: il doit être traité\\n par le gestionnaire de processus en cours d'utilisation"
#: redbot/core/core_commands.py:748
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrage..."
#: redbot/core/core_commands.py:753
#, docstring
msgid "Changes Red's settings"
msgstr "Modifie les paramètres de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:766
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n"
msgstr "Rôles admins : {admin}\\nRôles modérateurs: {mod}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:777
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}"
msgstr "{bot_name} Paramètres :\\n\\nPréfixes : {prefixes}\\n{guild_settings}Langue : {locale}"
#: redbot/core/core_commands.py:795
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un rôle admin pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:800
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle admin."
#: redbot/core/core_commands.py:802
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:808
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un rôle modérateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:813
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Ce rôle est déjà un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:815
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Ce rôle est désormais considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:821
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Supprime un rôle administrateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:826
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:828
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle administrateur."
#: redbot/core/core_commands.py:834
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Supprime un rôle modérateur pour ce serveur.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:839
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Ce rôle nétait pas un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:841
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Ce rôle nest désormais plus considéré comme un rôle modérateur."
#: redbot/core/core_commands.py:847
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to not use the bot's configured colour, in which case the\\n colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Permet d'utiliser ou non la couleur configurée par le propriétaire du bot pour les embeds.\\n\\n Par défaut, la couleur configurée du bot n'est pas utilisée, auquel cas l'option\\n la couleur utilisée sera la couleur du rôle principal du bot.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:856
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Le bot {} utilise sa couleur configurée pour les embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:857
msgid "will not"
msgstr "ne sera pas"
#: redbot/core/core_commands.py:857
msgid "will"
msgstr "sera"
#: redbot/core/core_commands.py:865
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:873
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} pour ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:881
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:889
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "La recherche de commande par fuzzy a été {} en DMs."
#: redbot/core/core_commands.py:897
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Définit une couleur par défaut à utiliser pour les embeds du bot.\\n\\n Les valeurs acceptables pour le paramètre de couleur peuvent être trouvées sur :\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:907
msgid "The color has been reset."
msgstr "La couleur a été réinitialisée."
#: redbot/core/core_commands.py:910
msgid "The color has been set."
msgstr "La couleur a été définie."
#: redbot/core/core_commands.py:915
#, docstring
msgid "Sets Red's avatar"
msgstr "Définit l'avatar de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:924
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL must be a direct link to a JPG / PNG."
msgstr "Échec. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon avatar jusqu'à 2 fois par heure. L'URL doit être un lien direct vers un JPG/PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:931
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Format JPG/PNG uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:939
#, docstring
msgid "Sets Red's playing status"
msgstr "Définit le statut de jeu de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:947
msgid "Game set."
msgstr "Jeu réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:953
#, docstring
msgid "Sets Red's listening status"
msgstr "Définit le statut d'écoute de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:961
msgid "Listening set."
msgstr "Écoute réglée."
#: redbot/core/core_commands.py:967
#, docstring
msgid "Sets Red's watching status"
msgstr "Définit le statut d'affichage de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:975
msgid "Watching set."
msgstr "Visionnage réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:981
#, docstring
msgid "Sets Red's status\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr "Définit le statut de Red\\n\\n Statuts disponibles :\\n online (En ligne)\\n idle (Inactif)\\n dnd (Ne pas déranger)\\n invisible (Invisible)\\n \n"
" "
#: redbot/core/core_commands.py:1004
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Statut changé à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1010
#, docstring
msgid "Sets Red's streaming status\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Définit le statut de streaming de Red\\n Laisser streamer et stream_title vide les supprimeras."
#: redbot/core/core_commands.py:1031
#, docstring
msgid "Sets Red's username"
msgstr "Définit le nom d'utilisateur de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:1036
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Impossible de changer le nom. N'oubliez pas que vous pouvez changer mon nom jusqu'à 2 fois par heure. Utilisez les pseudos si vous avez besoin de changements fréquents. `{}set nickname`"
#: redbot/core/core_commands.py:1050
#, docstring
msgid "Sets Red's nickname"
msgstr "Définit le pseudo de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:1054
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Je n'ai pas la permission de changer mon propre surnom."
#: redbot/core/core_commands.py:1061
#, docstring
msgid "Sets Red's global prefix(es)"
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) global(ux)"
#: redbot/core/core_commands.py:1066 redbot/core/core_commands.py:1079
msgid "Prefix set."
msgstr "Préfixe réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:1072
#, docstring
msgid "Sets Red's server prefix(es)"
msgstr "Définit le(s) préfixe(s) du serveur"
#: redbot/core/core_commands.py:1075
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Le préfixe local a bien été réglé."
#: redbot/core/core_commands.py:1084
#, docstring
msgid "Sets Red's main owner"
msgstr "Définit le propriétaire principal du Red"
#: redbot/core/core_commands.py:1093
msgid "{0} ({0.id}) requested to be set as owner."
msgstr "{0} ({0.id}) demande à être défini comme le propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:1094
msgid "\\nVerification token:"
msgstr "\\nToken de vérification :"
#: redbot/core/core_commands.py:1097
msgid "⚠ **Only** the person who is hosting Red should be owner. **This has SERIOUS security implications. The owner can access any data that is present on the host system.** ⚠"
msgstr "⚠ **Seulement** la personne qui héberge Red doit être le propriétaire. **Cest une SÉRIEUSE implication de sécurité. Le propriétaire peut accéder à toutes les données sur le système de la machine qui lhéberge.** ⚠"
#: redbot/core/core_commands.py:1103
msgid "Remember:\\n"
msgstr "N'oubliez pas :\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1107
msgid "I have printed a one-time token in the console. Copy and paste it here to confirm you are the owner."
msgstr "J'ai écrit un token à usage unique dans la console. Copiez et collez le ici pour confirmer que vous êtes le propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:1120
msgid "The `{prefix}set owner` request has timed out."
msgstr "La requête `{prefix}set owner` a expiré."
#: redbot/core/core_commands.py:1127
msgid "You have been set as owner."
msgstr "Vous avez été défini comme propriétaire."
#: redbot/core/core_commands.py:1129
msgid "Invalid token."
msgstr "Token invalide."
#: redbot/core/core_commands.py:1134
#, docstring
msgid "Change bot token."
msgstr "Changer le token du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1144
msgid "Please use that command in DM. Since users probably saw your token, it is recommended to reset it right now. Go to the following link and select `Reveal Token` and `Generate a new token?`.\\n\\nhttps://discordapp.com/developers/applications/me/{}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1154
msgid "Token set. Restart me."
msgstr "Token défini. Redémarrez-moi."
#: redbot/core/core_commands.py:1159
#, docstring
msgid "\\n Changes bot locale.\\n\\n Use [p]listlocales to get a list of available locales.\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1172
msgid "Locale has been set."
msgstr "Le langage a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:1175
msgid "Invalid locale. Use `{prefix}listlocales` to get a list of available locales."
msgstr "Langue invalide. Utilisez `{prefix}listlocales` pour obtenir une liste des langues disponibles."
#: redbot/core/core_commands.py:1184
#, docstring
msgid "Customizes a section of [p]info\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1193
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Le texte personnalisé a été effacé."
#: redbot/core/core_commands.py:1197
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Le texte personnalisé a été défini."
#: redbot/core/core_commands.py:1200
msgid "Characters must be fewer than 1024."
msgstr "Les caractères doivent être inférieurs à 1024."
#: redbot/core/core_commands.py:1205
#, docstring
msgid "Set various external API tokens.\\n \\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1218
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` les tokens API ont été définis."
#: redbot/core/core_commands.py:1223
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Gérer les paramètres de la commande d'aide."
#: redbot/core/core_commands.py:1228
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of seperate\\n messages.\\n\\n This defaults to False. \\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1239
msgid "Help will use menus."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1241
msgid "Help will not use menus."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1245
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1255
msgid "Help will not filter hidden commands"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1257
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1261
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1272
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1274
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1278
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1291
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1294
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1302
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n Please note that setting a relitavely small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit. This is because categories\\n are never spread across multiple pages in the help message.\\n\\n The default value is 1000 characters.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1313
msgid "You must give a positive value!"
msgstr "Vous devez donner une valeur positive !"
#: redbot/core/core_commands.py:1317
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de caractères par page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1321
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1332
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Vous devez donner une valeur de zéro ou plus !"
#: redbot/core/core_commands.py:1336
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Terminé. La limite de page a été définie à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1340
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1348
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Le tag a été réinitialisé."
#: redbot/core/core_commands.py:1352
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Votre tag est trop long ! Veuillez raccourcir ce type de tag pour ne pas dépasser 2048 caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:1360
msgid "The tagline has been set to {}."
msgstr "Le tag a été défini à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1365
#, docstring
msgid "\\n Lists all available locales\\n\\n Use `[p]set locale` to set a locale\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1377
msgid "No languages found."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1386
#, docstring
msgid "Creates a backup of all data for the instance."
msgstr "Crée une sauvegarde de toutes les données pour l'instance."
#: redbot/core/core_commands.py:1391
msgid "That path doesn't seem to exist. Please provide a valid path."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1453
msgid "A backup has been made of this instance. It is at {}."
msgstr "Une sauvegarde de cette instance a été effectuée. Elle est à {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1456
msgid "This backup is too large to send via DM."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1458
msgid "Would you like to receive a copy via DM? (y/n)"
msgstr "Voulez-vous recevoir une copie via MP ? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1467
msgid "OK, it's on its way!"
msgstr "OK, c'est en route !"
#: redbot/core/core_commands.py:1471
msgid "Here's a copy of the backup"
msgstr "Voici une copie de la sauvegarde"
#: redbot/core/core_commands.py:1476
msgid "I don't seem to be able to DM you. Do you have closed DMs?"
msgstr "Je ne suis pas en mesure de vous MP. Avez-vous fermé les MP ?"
#: redbot/core/core_commands.py:1479
msgid "I could not send the backup file."
msgstr "Je n'ai pas pu envoyer le fichier de sauvegarde."
#: redbot/core/core_commands.py:1481
msgid "OK then."
msgstr "Ok alors."
#: redbot/core/core_commands.py:1483
msgid "That directory doesn't seem to exist..."
msgstr "Ce répertoire ne semble pas exister ..."
#: redbot/core/core_commands.py:1488
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner"
msgstr "Envoie un message au propriétaire"
#: redbot/core/core_commands.py:1491
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID utilisateur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1494
msgid "through DM"
msgstr "par message privé"
#: redbot/core/core_commands.py:1496
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1497
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID du serveur : {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1506
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilisez `{}dm {} <text>` pour répondre à cet utilisateur"
#: redbot/core/core_commands.py:1508
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Envoyé par {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1513
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1582
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
#: redbot/core/core_commands.py:1584
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Je ne parviens pas à envoyer votre message. Désolé."
#: redbot/core/core_commands.py:1589
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user\\n\\n This command needs a user id to work.\\n To get a user id enable 'developer mode' in Discord's\\n settings, 'appearance' tab. Then right click a user\\n and copy their id"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1598
msgid "Invalid ID or user not found. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "ID invalide ou utilisateur non-trouvé. Vous ne pouvez envoyer des messages uniquement à ceux avec qui je partage un serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:1609
msgid "Owner of {}"
msgstr "Propriétaire de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1610
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Vous pouvez répondre à ce message avec {} contact"
#: redbot/core/core_commands.py:1624 redbot/core/core_commands.py:1634
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Désolé, je n'ai pas pu transmettre votre message à {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1627 redbot/core/core_commands.py:1637
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Message envoyé a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1642
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1646
msgid "Data path: {path}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1652
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging.."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1705
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1712
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the whitelist.\\n "
msgstr "\\n Ajoute un utilisateur à la liste blanche.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1719 redbot/core/core_commands.py:1844
msgid "User added to whitelist."
msgstr "Utilisateur ajouté à la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1723
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1728
msgid "Whitelisted Users:"
msgstr "Utilisateurs inscrits sur la liste blanche:"
#: redbot/core/core_commands.py:1737
#, docstring
msgid "\\n Removes user from whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1748 redbot/core/core_commands.py:1879
msgid "User has been removed from whitelist."
msgstr "Lutilisateur a été supprimé de la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1750 redbot/core/core_commands.py:1884
msgid "User was not in the whitelist."
msgstr "Lutilisateur nétait pas dans la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1754
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1758 redbot/core/core_commands.py:1894
msgid "Whitelist has been cleared."
msgstr "La liste blanche a été effacée."
#: redbot/core/core_commands.py:1763
#, docstring
msgid "\\n Blacklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1770
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blacklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1774 redbot/core/core_commands.py:1915
msgid "You cannot blacklist an owner!"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un propriétaire sur la liste noire !"
#: redbot/core/core_commands.py:1781 redbot/core/core_commands.py:1923
msgid "User added to blacklist."
msgstr "Utilisateur ajouté à la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1785
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1790
msgid "Blacklisted Users:"
msgstr "Liste noire des utilisateurs :"
#: redbot/core/core_commands.py:1799
#, docstring
msgid "\\n Removes user from blacklist.\\n "
msgstr "\\n Supprime un utilisateur de la liste noire.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1810 redbot/core/core_commands.py:1958
msgid "User has been removed from blacklist."
msgstr "Lutilisateur a été supprimé de la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1812 redbot/core/core_commands.py:1963
msgid "User was not in the blacklist."
msgstr "Lutilisateur nétait pas dans la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1816
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Efface la liste noire.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1820 redbot/core/core_commands.py:1973
msgid "Blacklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1826
#, docstring
msgid "\\n Whitelist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1835
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1846
msgid "Role added to whitelist."
msgstr "Rôle ajouté à la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1850
#, docstring
msgid "\\n Lists whitelisted users and roles.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1855
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Utilisateurs et rôles en liste blanche :"
#: redbot/core/core_commands.py:1866
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1881
msgid "Role has been removed from whitelist."
msgstr "Le rôle a été supprimé de la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1886
msgid "Role was not in the whitelist."
msgstr "Le rôle nétait pas dans la liste blanche."
#: redbot/core/core_commands.py:1890
#, docstring
msgid "\\n Clears the whitelist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1900
#, docstring
msgid "\\n blacklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1909
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blacklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1925
msgid "Role added to blacklist."
msgstr "Rôle ajouté à la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1929
#, docstring
msgid "\\n Lists blacklisted users and roles.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1934
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1945
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blacklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1960
msgid "Role has been removed from blacklist."
msgstr "Le rôle a été supprimé de la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1965
msgid "Role was not in the blacklist."
msgstr "Le rôle nétait pas dans la liste noire."
#: redbot/core/core_commands.py:1969
#, docstring
msgid "\\n Clears the blacklist.\\n "
msgstr "\\n Efface la liste noire.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1978
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands."
msgstr "Gérer les commandes du bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1983
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1997
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Désactiver une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:2001 redbot/core/core_commands.py:2029
#: redbot/core/core_commands.py:2073 redbot/core/core_commands.py:2095
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Je n'ai pas trouvé cette commande. Veuillez noter qu'elle est sensible aux caractères."
#: redbot/core/core_commands.py:2007 redbot/core/core_commands.py:2035
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2016
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà globalement désactivée."
#: redbot/core/core_commands.py:2025
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Désactiver une commande pour ce serveur uniquement."
#: redbot/core/core_commands.py:2040
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2050
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà désactivée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2056
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2069
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Activer une commande globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:2082
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Cette commande est déjà activée globalement."
#: redbot/core/core_commands.py:2091
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Activer une commande dans ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2100
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2110
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Cette commande est déjà activée sur ce serveur."
#: redbot/core/core_commands.py:2117
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2131
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2138
#, docstring
msgid "\\n Get's the current members and roles\\n\\n configured for automatic moderation action immunity\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2150
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2155
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2159
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Pas de paramètres d'immunité ici."
#: redbot/core/core_commands.py:2168
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2173
msgid "Already added."
msgstr "Déjà ajouté."
#: redbot/core/core_commands.py:2181
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or roles immune from automated moderation actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2186
msgid "Not in list."
msgstr "Pas dans la liste."
#: redbot/core/core_commands.py:2194
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2199
msgid "They are immune"
msgstr "Ils sont immunisés"
#: redbot/core/core_commands.py:2201
msgid "They are not Immune"
msgstr "Ils ne sont pas immunisés"
#: redbot/core/core_commands.py:2206
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2213
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on recieving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2226
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of recieving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2239
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to recieve owner notifications\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2258
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from recieving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2275
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2282
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2293
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:81
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using await, yield or\\n similar restricted keywords will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:137
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:202
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n\\n You may not await any code in this REPL unless you define it inside an\\n async function.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:223
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Déjà en cours d'exécution d'une session REPL dans ce canal. Quittez-la avec `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:228
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit."
msgstr "Entrez le code à exécuter ou à évaluer. `exit()` ou `quit` à quitter."
#: redbot/core/dev_commands.py:236
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:287
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Erreur inattendue : `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:292
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:305
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max:,} {currency}."
msgstr "Le solde de {user} ne peut pas dépasser {max:,} {currency}."
#: redbot/core/modlog.py:152
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Cas #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:156
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Raison :** {}"
#: redbot/core/modlog.py:158
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Raison :** Utilisez la commande `reason` pour l'ajouter"
#: redbot/core/modlog.py:163
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:203
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: redbot/core/modlog.py:205
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'à"
#: redbot/core/modlog.py:206
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: redbot/core/modlog.py:210 redbot/core/modlog.py:215
msgid "Channel"
msgstr "Salon"
#: redbot/core/modlog.py:211
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (supprimé)"
#: redbot/core/modlog.py:217
msgid "Amended by"
msgstr "Modifié par"
#: redbot/core/modlog.py:219
msgid "Last modified at"
msgstr "Dernière modification à"
#: redbot/core/modlog.py:226
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Utilisateur :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:227
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Modérateur :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:230
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Jusqu'à :** {}\\n**Durée :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:232
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Salon** : {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:234
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Modifié par :** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:236
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Dernière modification à :** {}\\n"