2020-01-07 17:16:21 -05:00

147 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /reports/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:64
#, docstring
msgid "Manage Reports."
msgstr "Управление отчетами."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:70
#, docstring
msgid "Set the channel where reports will be sent."
msgstr "Установить канал, на который будут отправляться отчеты."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:72
msgid "The report channel has been set."
msgstr "Канал отчетов был установлен."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:77
#, docstring
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
msgstr "Включить или отключить отчеты для этого сервера."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:82
msgid "Reporting is now enabled"
msgstr "Отчеты теперь включены"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:84
msgid "Reporting is now disabled."
msgstr "Отчеты теперь отключены."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:143
msgid "You took too long to select. Try again later."
msgstr "Вы слишком долго выбирали. Попробуйте позже."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:150
msgid "That wasn't a valid choice."
msgstr "Это был неправильный выбор."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:173
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
msgstr "Отчет от {author}{maybe_nick}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:178
msgid "Report #{}"
msgstr "Отчет #{}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:182
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
msgstr "Отчет от {author.mention} (Тикет #{number})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:201
#, docstring
msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report <text>` to use it non-interactively.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/reports/reports.py:210
msgid "Select a server to make a report in by number."
msgstr "Выбрать сервер, чтобы сделать отчет по номеру."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:216
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
msgstr "Отчеты не были включены для этого сервера"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:223
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
msgstr "Вы недавно отправили слишком много отчетов. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сервера, если это важно, или, пожалуйста, подождите и повторите попытку позже."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:231
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
msgstr "Пожалуйста, закончите делать свой предыдущий отчет, прежде чем пытаться сделать дополнительный!"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:246
msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message"
msgstr ""
#: redbot/cogs/reports/reports.py:252
msgid "This requires DMs enabled."
msgstr "Это требует, чтобы личные сообщения были включены."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:261
msgid "You took too long. Try again later."
msgstr "Слишком долго. Попробуйте позже."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:268
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
msgstr "При отправке вашего отчета произошла ошибка, обратитесь к администратору сервера."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
msgstr "Ваш отчет был отправлен. (Тикет #{})"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:304
msgid "{closer} has closed the correspondence"
msgstr "{closer} закрыл переписку"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:311
msgid "Re: ticket# {1} in {0.name}"
msgstr "Re: тикет# {1} в {0.name}"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:321
#, docstring
msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/reports/reports.py:335
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
msgstr "Этот тикет, кажется, не существует"
#: redbot/cogs/reports/reports.py:338
msgid "That user isn't here anymore."
msgstr "Этого пользователя здесь больше нет."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:344
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
msgstr "У вас или у пользователя, с которым вы пытаетесь связаться, уже есть открытое общение."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:350
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message recieved.\\nAny message succesfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts."
msgstr ""
#: redbot/cogs/reports/reports.py:361
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Модератор на сервере `{guild.name}` открыл двустороннее сообщение о номере тикета {ticket_number}."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:370
msgid "That user has DMs disabled."
msgstr "У этого пользователя отключены личные сообщения."
#: redbot/cogs/reports/reports.py:374
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
msgstr "Вы открыли двустороннее сообщение о номере тикета {ticket_number}."