2020-01-07 17:16:21 -05:00

647 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /mod/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/mod/converters.py:16
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/events.py:53 redbot/cogs/mod/events.py:67
msgid "Mention spam (Autoban)"
msgstr "Spam de mention (Autoban)"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:73
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:75 redbot/cogs/mod/kickban.py:170
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433 redbot/cogs/mod/kickban.py:514
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:16
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:81 redbot/cogs/mod/kickban.py:178
msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules"
msgstr "Je ne peux pas faire ça en raison des règles de hiérarchie de Discord"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:83 redbot/cogs/mod/kickban.py:273
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:98 redbot/cogs/mod/kickban.py:185
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:117
msgid "The user was banned but an error occurred when trying to create the modlog entry: {reason}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:139
msgid "Tempban finished"
msgstr "Ban temporaire terminé"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153
#, docstring
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:163 redbot/cogs/mod/kickban.py:426
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:203
msgid "Done. That felt good."
msgstr "C'est fait. Ça m'a fait du bien."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:217
#, docstring
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:227
msgid "Done. It was about time."
msgstr "Terminé. Il était temps."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:243
#, docstring
msgid "Preemptively bans user(s) from the server\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:252
msgid "Banned {num} users from the server."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:254
msgid "\\nErrors:\\n"
msgstr "\\nErreurs:\\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:277
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:283
msgid "User {user_id} is already banned."
msgstr "L'utilisateur {user_id} est déjà banni."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:304 redbot/cogs/mod/kickban.py:308
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:328
msgid "User {user_id} does not exist."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:332
msgid "Could not ban {user_id}: missing permissions."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:354
msgid "Failed to create modlog case: {reason}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:364
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server."
msgstr "Bannis temporairement un utilisateur du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:383
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr "Vous avez été temporairement banni de {server_name} jusqu'au {date}. Voici une invitation lorsque votre bannissement expirera : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:396
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:398
msgid "Something went wrong while banning"
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors du bannissement"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:413
msgid "Done. Enough chaos for now"
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:420
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:450
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:463
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:497
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:505
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:528
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:531
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:554
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:565
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec cet ID !"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:571
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:579
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:596
msgid "Unbanned that user from this server"
msgstr "Cet utilisateur à été débanni du serveur"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:603
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:610
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:44
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Outils de modération."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:54
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr "Ajoutez des serveurs ou des salons à la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:60
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:68
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Salon ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:70
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Salon déjà dans la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:75
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Ignorer les commandes dans ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:79
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été ajouté à la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:81
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Ce serveur a déjà été ignoré."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:87
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Supprimez les serveurs ou les salons de la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:93
#, docstring
msgid "Remove a channel from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:102
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Salon retiré de la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:104
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Ce salon nest pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:109
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Supprimez ce serveur de la liste des serveurs ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:113
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Ce serveur a été supprimé de la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:115
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Ce serveur nest pas dans la liste des ignorés."
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:127
msgid "Currently ignoring:\\n{} channels\\n{} guilds\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:14
msgid "That user can't send messages in this channel."
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas envoyer de messages dans ce salon."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:15
msgid "That user isn't muted in this channel."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas muet dans ce salon."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:19
msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission."
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas être muet, car il a la permission d'administrateur."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:20
msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy."
msgstr "Échec de la mise en sourdine de l'utilisateur. J'ai besoin des droits de gestion des rôles et l'utilisateur que je mets en sourdine doit être plus bas que moi dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:51
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:58
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:68
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:80
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:99
msgid "That user isn't muted or deafened by the server!"
msgstr "Cet utilisateur n'est pas muet ou sourd par le serveur !"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:118
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
msgstr "L'utilisateur est maintenant autorisé à parler et à écouter sur les salons vocaux"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:124
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:145
msgid "That user is already muted and deafened server-wide!"
msgstr "Cet utilisateur est déjà muet et sourd à léchelle du serveur !"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:162
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
msgstr "L'utilisateur a été interdit de parler ou d'écouter dans les salons vocaux"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:168
#, docstring
msgid "Mute users."
msgstr "Mettre l'utilisateur en sourdine."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:174
#, docstring
msgid "Mute a user in their current voice channel."
msgstr "Rendre un utilisateur muet dans son salon vocal actuel."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:206
msgid "Muted {user} in channel {channel.name}"
msgstr "{user} est maintenant muet dans le salon {channel.name}"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:218
#, docstring
msgid "Mute a user in the current text channel."
msgstr "Rendre un utilisateur muet dans ce salon textuel."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:241
msgid "User has been muted in this channel."
msgstr "L'utilisateur a été mis en sourdine dans ce salon."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:250
#, docstring
msgid "Mutes user in the server"
msgstr "Rendre un utilisateur muet dans ce serveur"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:274
msgid "User has been muted in this server."
msgstr "L'utilisateur a été mis en sourdine sur ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:281
#, docstring
msgid "Unmute users."
msgstr "Rétablir les utilisateurs."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:289
#, docstring
msgid "Unmute a user in their current voice channel."
msgstr "Rétablir un utilisateur dans son salon vocal actuel."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:321
msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}"
msgstr "{user} rétablit dans le salon {channel.name}"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:324 redbot/cogs/mod/mutes.py:358
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
msgstr "Échec du dé-mute. raison : {}"
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:333
#, docstring
msgid "Unmute a user in this channel."
msgstr "Rétablir un utilisateur dans ce salon."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:356
msgid "User unmuted in this channel."
msgstr "Utilisateur dé-mute dans ce salon."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:367
#, docstring
msgid "Unmute a user in this server."
msgstr "Rétablir un utilisateur dans ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:390
msgid "User has been unmuted in this server."
msgstr "L'utilisateur a été dé-mute sur ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
#, docstring
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères."
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre."
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Ce pseudo est invalide."
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue."
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: redbot/cogs/mod/names.py:76
#, docstring
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:104
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:112
msgid "{}\\n({} days ago)"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:113
msgid "{}\\n({} days ago)"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:115
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:119
msgid "Playing {}"
msgstr "Joue à {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:121
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "En train de streamer : [{}]({})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:123
msgid "Listening to {}"
msgstr "Écoute {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
msgid "Watching {}"
msgstr "Regarde {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:134
msgid "Joined this server on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:136
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/mod/names.py:140
msgid "Previous Names"
msgstr "Noms précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:144
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Pseudos précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:147
msgid "Current voice channel"
msgstr "Salon vocal actuel"
#: redbot/cogs/mod/names.py:151
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:168
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/names.py:172
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**20 derniers noms **:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:178
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
#: redbot/cogs/mod/names.py:185
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun nom ou pseudo enregistré."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:20
#, docstring
msgid "Manage server administration settings."
msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:30
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
msgid "after {num} repeats"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:33 redbot/cogs/mod/settings.py:38
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49
msgid "No"
msgstr "Non"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:35
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:36
msgid "{num} mentions"
msgstr "{num} mentions"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:40
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:43
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44
msgid "{num} seconds"
msgstr "{num} secondes"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:48
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
#, docstring
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:68
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lorsque les commandes de modération sont émises."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignorée lorsque les commandes de modération sont émises."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:79
#, docstring
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` must be at least 5. Set to 0 to disable.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:92
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned."
msgstr "Bannissement automatique pour spam de mention activé. Toute personne mentionnant {max_mentions} ou plus de personnes différentes en un seul message sera automatiquement bannie."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:104
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban pour spam de mention désactivé."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:109
#, docstring
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:120 redbot/cogs/mod/settings.py:146
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Les messages répétés seront ignorés."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:126
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:130
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:139
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:151
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:162
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Commande de suppression désactivée."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:164
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Délai de suppression défini à {num} secondes."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:169
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Le bot supprimera les messages de commandes après {num} secondes. Définissez cette valeur sur -1 pour arrêter la suppression des messages"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:176
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Je ne supprimerai pas les messages de commande."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
#, docstring
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:191
msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited."
msgstr "Les utilisateurs débannis avec la commande {command} seront réinvités."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited."
msgstr "Les utilisateur débannis avec la commande {command} ne seront pas réinvités."
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
#, docstring
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
msgid "Slowmode has been disabled."
msgstr ""