mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-12 06:08:55 -05:00
647 lines
27 KiB
Plaintext
647 lines
27 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /mod/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:16
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} sieht nicht wie eine gültige Benutzerkennung aus."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:53 redbot/cogs/mod/events.py:67
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Spam von Erwähnungen (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:73
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Das kann ich dir leider nicht erlauben. Tu dir das selbst nicht an {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:75 redbot/cogs/mod/kickban.py:170
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:433 redbot/cogs/mod/kickban.py:514
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:16
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Du bist nicht höher in der Rollenhierarchie als der Benutzer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:81 redbot/cogs/mod/kickban.py:178
|
|
msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules"
|
|
msgstr "Ich kann das aufgrund von Discord Hierarchie-Regeln nicht tun"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:83 redbot/cogs/mod/kickban.py:273
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Tagen. Es muss eine Zahl zwischen 0 und 7 sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:98 redbot/cogs/mod/kickban.py:185
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Ich bin nicht autorisiert dies zu tun."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:117
|
|
msgid "The user was banned but an error occurred when trying to create the modlog entry: {reason}"
|
|
msgstr "Der Benutzer wurde gesperrt, aber bei dem Versuch, den Modlog-Eintrag zu erstellen, trat ein Fehler auf: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:139
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Tempban abgesessen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
|
|
msgstr "Kicke einen Benutzer.\\n\\n Wenn ein Grund angegeben ist, wird dieser im Audit Log angezeigt.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:163 redbot/cogs/mod/kickban.py:426
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Tu dir das selbst nicht an {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:203
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "Erledigt. Das fühlte sich gut an."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:217
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0."
|
|
msgstr "Bann Sie einen Benutzer von diesem Server und löschen Sie optional Tage von Nachrichten.\\n\\n Wenn Tage keine Zahl sind, wird er als erstes Wort des reason behandelt.\\n Minimum 0 Tage, maximal 7. Standardwerte auf 0."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:227
|
|
msgid "Done. It was about time."
|
|
msgstr "Erledigt. Einstein hat eine Theorie über Zeit entwickelt und es war verdammt noch einmal Zeit dafür."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:243
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Preemptively bans user(s) from the server\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command"
|
|
msgstr "Beendet Benutzer(n) vom Server\\n\\n Benutzer-IDs, um\\n mit diesem Befehl zu verbieten"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:252
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "{num} Benutzer vom Server gesperrt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:254
|
|
msgid "\\nErrors:\\n"
|
|
msgstr "\\nFehler:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:277
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen dies zu tun."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:283
|
|
msgid "User {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "Benutzer {user_id} ist bereits gesperrt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:304 redbot/cogs/mod/kickban.py:308
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Fehler beim Bannen von Benutzer {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:328
|
|
msgid "User {user_id} does not exist."
|
|
msgstr "Benutzer {user_id} existiert nicht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:332
|
|
msgid "Could not ban {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr "Konnte {user_id} nicht bannen: fehlende Berechtigungen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:354
|
|
msgid "Failed to create modlog case: {reason}"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Modlog-Falls: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:364
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server."
|
|
msgstr "Bannt einen Benutzer vorübergehend vom Server."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:383
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr "Du wurdest vorübergehend von {server_name} gebannt. Der Bann geht bis {date}. Mit diesem Link kannst du den Server danach wieder betreten: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:396
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Ich kann das aus irgendeinem Grund nicht tun."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:398
|
|
msgid "Something went wrong while banning"
|
|
msgstr "Das ist etwas beim Bannen schief gelaufen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:413
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now"
|
|
msgstr "Erledigt. Das war genug Stress, jetzt erst einmal ein Cookie zum entspannen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:420
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Benutzer kicken und dessen Nachrichten des letzten Tages löschen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:450
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Du wurdest gebannt und wieder entbannt, um Nachrichten von dir zu löschen, da du gegen die Regeln verstoßen hast.\\nDu kannst dem Server wieder beitreten. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:463
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Meine Rolle ist nicht hoch genug, um diesen Benutzer zu softbannen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:497
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Erledigt. Das war genug Stress."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:505
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Kicke ein Mitglied aus einem Sprachkanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:528
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "Ich kann dieses Mitglied nicht aus dem Sprachkanal herausholen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:531
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member"
|
|
msgstr "Etwas ist schief gelaufen während der Versuch, dieses Mitglied zu kicken"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:554
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Entbanne einen Benutzer von diesem Server.\\n\\n Erfordert die ID des Nutzers. Um dies herauszufinden, kannst du entweder:\\n 1. die ID aus dem Mod-Log Fall (falls einer erstellt wurde) entnehmen, oder\\n 2. den Entwicklermodus aktivieren, zu der Kategorie Bans in den Servereinstellungen navigieren und dort mit einem Rechtsklick auf den Benutzer die ID kopieren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:565
|
|
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
|
|
msgstr "Es wurde kein Benutzer mit dieser ID gefunden!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:571
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Es scheint so, dass dieser Benutzer nicht gebannt ist!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:579
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
|
|
msgstr "Beim Versuch, diesen Benutzer zu unbannen, ist ein Fehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:596
|
|
msgid "Unbanned that user from this server"
|
|
msgstr "Der Nutzer wurde vom Server entbannt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:603
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Du wurdest von {server} entbannt.\\nHier ist eine Einladung für diesen Server: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:610
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "Ich konnte keine Einladung an den Benutzer senden. Kannst du das für mich machen?\\nHier ist der Einladungslink: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Beim Versuch, dem Benutzer eine Einladung zu senden, ist etwas schief gelaufen. Hier ist der Link, damit du es auch versuchen kannst: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:44
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Moderationstools."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:54
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
|
|
msgstr "Füge Server oder Kanäle zur Ignorierliste hinzu."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:60
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ignore commands in the channel.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
|
|
msgstr "Befehle im Kanal ignorieren.\\n\\n Standardwerte für den aktuellen Kanal.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:68
|
|
msgid "Channel added to ignore list."
|
|
msgstr "Kanal zur Ignorierliste hinzugefügt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:70
|
|
msgid "Channel already in ignore list."
|
|
msgstr "Kanal ist bereits in der Ignorierliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:75
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ignore commands in this server."
|
|
msgstr "Befehle auf diesem Server ignorieren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:79
|
|
msgid "This server has been added to the ignore list."
|
|
msgstr "Dieser Server wird nun ignoriert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:81
|
|
msgid "This server is already being ignored."
|
|
msgstr "Dieser Server wird bereits ignoriert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:87
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
|
|
msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der Ignorierliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:93
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a channel from ignore the list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
|
|
msgstr "Entfernt einen Kanal von der Ignorierliste.\\n\\n Standardwerte für den aktuellen Kanal.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:102
|
|
msgid "Channel removed from ignore list."
|
|
msgstr "Kanal aus der Ignorierliste entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:104
|
|
msgid "That channel is not in the ignore list."
|
|
msgstr "Dieser Kanal ist nicht in der Ignorierliste enthalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:109
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove this server from the ignore list."
|
|
msgstr "Entferne diesen Server von der Ignorierliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:113
|
|
msgid "This server has been removed from the ignore list."
|
|
msgstr "Dieser Server wird jetzt nicht mehr ignoriert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:115
|
|
msgid "This server is not in the ignore list."
|
|
msgstr "Der Server steht nicht auf der Ignorieren-Liste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/movetocore.py:127
|
|
msgid "Currently ignoring:\\n{} channels\\n{} guilds\\n"
|
|
msgstr "Derzeit ignorierend:\\n{} Kanäle\\n{} Gilden\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:14
|
|
msgid "That user can't send messages in this channel."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Kanal senden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:15
|
|
msgid "That user isn't muted in this channel."
|
|
msgstr "Der Benutzer ist in diesem Kanal nicht stumm geschaltet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:19
|
|
msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission."
|
|
msgstr "Der Benutzer kann nicht stumm geschaltet werden, da dieser die Administrator Berechtigung hat."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:20
|
|
msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Konnte den Benutzer nicht stummschalten. Ich benötige die 'Rollen verwalten' Berechtigung und der stummzuschaltende Benutzer muss unter mir in der Rollenhierarchie sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:51
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht in einem Sprachkanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:58
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "Ich benötige die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers, um dies zu tun."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:68
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Du musst die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers haben, um diesen Befehl nutzen zu können."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:80
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Entbanne einen Benutzer, sodass dieser in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:99
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server!"
|
|
msgstr "Dieser Benutzer ist weder stummgeschaltet noch wurde sein Lautsprecher deaktiviert!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:118
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
|
|
msgstr "Der Benutzer darf nun in Sprachkanälen sprechen und hören"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:124
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Banne einen Benutzer, sodass dieser nicht mehr in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:145
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide!"
|
|
msgstr "Dieser Nutzer ist bereits serverweit stumm- und taubgeschaltet!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:162
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
|
|
msgstr "Es wurde dem Benutzer untersagt, in Sprachkanälen zu sprechen oder zu hören"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:168
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mute users."
|
|
msgstr "Schalte Benutzer stumm."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:174
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mute a user in their current voice channel."
|
|
msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal stumm."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:206
|
|
msgid "Muted {user} in channel {channel.name}"
|
|
msgstr "Schalte {user} im Kanal {channel.name} stumm"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:218
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mute a user in the current text channel."
|
|
msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Text-Kanal stumm."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:241
|
|
msgid "User has been muted in this channel."
|
|
msgstr "Der Benutzer wurde in diesem Kanal stummgeschaltet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:250
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mutes user in the server"
|
|
msgstr "Schaltet Benutzer auf dem Server stumm"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:274
|
|
msgid "User has been muted in this server."
|
|
msgstr "Der Benutzer wurde auf dem Server stummgeschaltet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:281
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unmute users."
|
|
msgstr "Entstumme Benutzer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:289
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unmute a user in their current voice channel."
|
|
msgstr "Entstumme einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:321
|
|
msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}"
|
|
msgstr "{user} wurde im Kanal {channel.name} entstummt"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:324 redbot/cogs/mod/mutes.py:358
|
|
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
|
|
msgstr "Das Aufheben der Stummschaltung ist fehlgeschlagen. Grund: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:333
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unmute a user in this channel."
|
|
msgstr "Entstumme einen Benutzer in diesem Kanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:356
|
|
msgid "User unmuted in this channel."
|
|
msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde in diesem Kanal aufgehoben."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:367
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unmute a user in this server."
|
|
msgstr "Entstumme einen Benutzer auf diesem Server."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mutes.py:390
|
|
msgid "User has been unmuted in this server."
|
|
msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde aufgehoben."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
|
|
msgstr "Ändere den Nicknamen des Benutzers.\\n\\n Wenn der Nickname leer ist wird dieser entfernt.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Nicknamen müssen zwischen 2 und 32 Zeichen lang sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern. Die Rolle ist höher oder gleichgestellt in der Rollenhierarchie."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Der Nickname ist ungültig."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Erledigt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:76
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
|
|
msgstr "Zeigt Informationen über den Benutzer.\\n\\n Dazu gehören Angaben des Status, Beitrittsdatum bei Discord,\\n des Servers, Sprachstatus und frühere Namen/Nicknamen.\\n\\n Wenn der Benutzer keine Rollen, frühere Namen oder Spitznamen hat,\\n werden diese Angaben ausgelassen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:104
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:112
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n({} Tage her)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:113
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n({} Tage her)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:115
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Entspannt in {} status"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:119
|
|
msgid "Playing {}"
|
|
msgstr "Spielt {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:121
|
|
msgid "Streaming [{}]({})"
|
|
msgstr "Streamt [{}]({})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:123
|
|
msgid "Listening to {}"
|
|
msgstr "Hört {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Watching {}"
|
|
msgstr "Schaut {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "Ist Discord beigetreten am"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:134
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "Dem Server beigetreten am"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:136
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:140
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Vorherige Namen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:144
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Vorherige Nicknamen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:147
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Aktueller Sprachkanal"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:151
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Benutzer #{} | User ID: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:168
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
|
msgstr "Zeige vorherige Namen und Nicknamen von einem Benutzer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:172
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**Vorherige 20 Namen:**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:178
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**Die letzten 20 Nicknamen:**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:185
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Über diesen Benutzer sind keine Namens- oder Nicknamenänderungen bekannt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:20
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Einstellungen der Server-Administratio verwalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:30
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
|
|
msgstr "Wiederholungen löschen: {num_repeats}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "nach {num} Wiederholungen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:33 redbot/cogs/mod/settings.py:38
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:35
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Spam von Erwähnungen bannen: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:36
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} Erwähnungen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:40
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Rangordnung berücksichtigen: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:43
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
|
|
msgstr "Verzögerung zwischen dem Löschen: {num_seconds}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} Sekunden"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:48
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Lädt Mitglieder nach Entbannung neu ein: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
|
|
msgstr "Schaltet die Prüfung für Rollen-Hierarchie von Mods und Admins um.\\n\\n **WARNUNG**: Deaktivieren dieser Einstellung erlaubt Mods\\n Aktionen bei Benutzern, die ranghöhere Rollen besitzen!\\n\\n Dies ist standardmäßig aktiviert.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:68
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Die Rollenhierarchie wird überprüft, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Die Rollenhierarchie wird ignoriert, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:79
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` must be at least 5. Set to 0 to disable.\\n "
|
|
msgstr "Legt die Autoban-Voraussetzungen bei Erwähnungs-Spam fest.\\n\\n Benutzer werden gebannt wenn sie Nachrichten mit mehr als\\n `<max_mentions>` Erwähnungen abschicken.\\n\\n `<max_mentions>` muss mindestens 5 sein. Auf 0 setzen zum Deaktivieren.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:92
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned."
|
|
msgstr "Autoban fürs Spammen von Erwähnungen aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehrere verschiedene Personen in einer Nachricht erwähnt, wird automatisch gebannt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:104
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban für Spam von Erwähnungen deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:109
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "Aktiviere automatische Löschung wiederholter Nachrichten.\\n\\n Muss zwischen 2 und 20 liegen.\\n\\n Setze auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:120 redbot/cogs/mod/settings.py:146
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Wiederholte Nachrichten werden ignoriert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:126
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Nachrichten, die bis zu {num} Mal wiederholt werden, werden gelöscht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:130
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss zwischen 2 und 20 oder gleich -1 sein, wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:139
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "Bot wird wiederholte Nachrichten nach Wiederholungen von {num} löschen. Setze diesen Wert auf -1, um wiederholte Nachrichten zu ignorieren"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:151
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot die Befehlsnachrichten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:162
|
|
msgid "Command deleting disabled."
|
|
msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:164
|
|
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
|
|
msgstr "Verzögerung zum Löschen auf {num} Sekunden gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:169
|
|
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
|
|
msgstr "Der Bot wird Befehlsnachrichten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:176
|
|
msgid "I will not delete command messages."
|
|
msgstr "Ich werde keine Befehlsnachrichten löschen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
|
|
msgstr "Legt fest ob eine Einladung an Benutzer verschickt wird, die entbannt werden.\\n\\n Bei Aktivierung versucht der Bot eine einmalige Einladung an den\\n entbannten Benutzer zu senden.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:191
|
|
msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited."
|
|
msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden wieder eingeladen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
|
|
msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited."
|
|
msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden nicht wieder eingeladen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
|
|
msgstr "Ändert die slowmodus Einstellung des Kanals.\\n\\n Intervall kann alles von 0 Sekunden bis 6 Stunden sein.\\n Ohne Parameter verwenden.\\n deaktivieren "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "Langsamer Modus Intervall ist jetzt {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Der Slowmodus wurde deaktiviert."
|
|
|