2020-01-07 17:16:21 -05:00

269 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:47\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /general/locales/messages.pot\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Commandes générales."
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr "A ce que je vois, oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "C'est certain"
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Il en est décidément ainsi"
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr "Probablement"
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr "Ça semble correct"
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Les signes portent à croire que oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sans aucun doute"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr "Oui, définitivement"
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr "Tu peux compter dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr "Demandez plus tard"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr "Ma réponse est non"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr "Mes sources me disent non"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr "J'en doute fort"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\\n\\n To denote options which include whitespace, you should use\\n double quotes.\\n "
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\\n\\n Pour indiquer les options qui incluent les espaces, vous devez utiliser\\n des guillemets.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
msgid "Roll a random number.\\n\\n The result will be between 1 and `<number>`.\\n\\n `<number>` defaults to 100.\\n "
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\\n\\n Le résultat sera compris entre 1 et `<number>`.\\n\\n `<number>` par défaut est 100.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\\n\\n Defaults to a coin.\\n "
msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\\n\\n La valeur par défaut est une pièce.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\\n How about *this* instead:\\n\\n"
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\\nQue dirais-tu de *cela* à la place :\\n\\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*Lance une pièce et... "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
msgstr "PILE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "TAILS!*"
msgstr "FACE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux."
#: redbot/cogs/general/general.py:126
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:147
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez gagner {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:153
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:159
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:166
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\\n\\n Question must end with a question mark.\\n "
msgstr "Demande à 8 ball une question.\\n\\n La question doit se terminer par un point d'interrogation.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:173
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
#: redbot/cogs/general/general.py:177
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre."
#: redbot/cogs/general/general.py:181
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Chronomètre démarré !"
#: redbot/cogs/general/general.py:186
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:192
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Créé un lien lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:201
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\\n\\n Up to 10 intensity levels.\\n "
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\\n\\n Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:224
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr "Afficher les informations du serveur."
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr "Depuis le {date}. C'était il y a {num} jours !"
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Text Channels"
msgstr "Salons textuels"
#: redbot/cogs/general/general.py:238
msgid "Voice Channels"
msgstr "Salons vocaux"
#: redbot/cogs/general/general.py:239
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/general/general.py:240
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: redbot/cogs/general/general.py:241
msgid "Server ID: "
msgstr "ID du serveur : "
#: redbot/cogs/general/general.py:252
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "J'ai besoin de la permission `Intégrer des liens` pour envoyer ceci."
#: redbot/cogs/general/general.py:256
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\\n\\n This uses the unofficial Urban Dictionary API.\\n "
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\\n\\n Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\\n "
#: redbot/cogs/general/general.py:272 redbot/cogs/general/general.py:338
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus."
#: redbot/cogs/general/general.py:278
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé."
#: redbot/cogs/general/general.py:284
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} par {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:289
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\\n\\n**Exemple :** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:295
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "<{permalink}>\\n {word} by {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\\n {word} par {author}\\n\\n{description}\\n\\n{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:320
msgid "{definition}\\n\\n**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\\n\\n**Exemple :** {example}"