mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-12 06:08:55 -05:00
1319 lines
51 KiB
Plaintext
1319 lines
51 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:49\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play audio through voice channels."
|
||
msgstr "Ses kanallarında müzik çal"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
|
||
msgid "music in {} servers"
|
||
msgstr "{} sunucu da şarkı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Şimdi oynatılıyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
|
||
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
|
||
msgstr "Şarkı uzunluğu: {length} | Şarkıyı sıraya koyan: {user}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
|
||
msgid "Queue ended."
|
||
msgstr "Sıra sonlandırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
|
||
msgid "Track Error"
|
||
msgstr "Şarkı hatası"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
|
||
msgid "Skipping..."
|
||
msgstr "Şarkı geçiliyor..."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Music configuration options."
|
||
msgstr "Şarkı çalma ayarları."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
|
||
msgstr "Müzik bitince ayrılmayı açıp kapatır.\\n\\n Bu ayar daha önce gelir [p]audioset emptydisconnect.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
|
||
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Sıra sonunda kanalı terkeder: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
|
||
msgstr "DJ modunu açıp kapatır.\\n\\n DJ modu, DJ rolüne sahip kullanıcıların ses komutlarını kullanmasını sağlar.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
|
||
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
|
||
msgstr "DJ modunda kullanabilmek için bir DJ rolü ayarlayın. Rol ismi veya ID'sini girin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
|
||
msgid "Response timed out, try again later."
|
||
msgstr "Zaman aşımına girildi, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
|
||
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
|
||
msgstr "DJ rol durumu: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
|
||
msgstr "Şarkı durduktan x saniye sonra kanaldan ayrılır. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
|
||
msgid "Can't be less than zero."
|
||
msgstr "Sıfırdan daha düşük olamaz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
|
||
msgid "Empty disconnect disabled."
|
||
msgstr "Kanal boşken kanaldan ayrılma kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
|
||
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
|
||
msgstr "Kanal boşken ayrılma süresi {num_seconds} saniye olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
|
||
msgstr "Yönetici olmayan kişilerin sıraya şarkı eklemesi için ödeyeceği bedeli ayarlayın. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
|
||
msgid "Jukebox mode disabled."
|
||
msgstr "Jukebox modu devre dışı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
|
||
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
|
||
msgstr "Sıraya şarkı ekleme komut bedeli {price}{currency} olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
|
||
msgstr "Lavalink.jar Audio data dosyasından çalmıyorsa yerel dosya dizinini ayarlar.\\n\\n Varsayılan Audio data dosyasının ayarlanması için boş bırakın.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
|
||
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
|
||
msgstr "Yerel müzik dosya dizini varsayılana döndürüldü."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
|
||
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
|
||
msgstr "Bu ayar sadece bot sahiplerinin yerel müzik klasörünü lavalink.jar audio data klasörü dışından çalıyorsa ayarlaması içindir.\\nAşağıdaki örnekte olduğu gibi, full dizin 'ParentDirectory' bu komutla ayarlanmalıdır.\\nDizin boşluk içermemelidir..\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nDosya dizini lavalink.jar, the application.yml ve localtracks klasörlerini içermelidir.\\nBu komutu dizini varsayılana döndürmek için boş bir şekilde gönderebilirsiniz.\\nYerel müzik klasörünü ayarlamak için devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
|
||
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
|
||
msgstr "{local_path} geçerli bir dizin gibi gözükmüyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
|
||
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
|
||
msgstr "Girilen dizin {filelist} dosyasını bu konumda bulundurmuyor. Dizin yine de kaydedilecek ancak şarkı çalmadan ya da Lavalink.jar'ı başlatmadan önce dizini kontrol edin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
|
||
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
|
||
msgstr "{local_path} yerel müzik dizini olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
|
||
msgstr "Sıraya eklenebilecek en uzun şarkı süresini ayarlar. Devre dışı bırakmak için 0 girin. Saniye ya da bu şekilde formatlar kabul edilir. 00:00:00 (`ss:dd:ss`) veya 00:00 (`dd:ss`).\\n Geçersiz giriş süreyi devre dışı bırakır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
|
||
msgid "Track max length disabled."
|
||
msgstr "Çalınabilecek en uzun şarkı uzunluk ayarı kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
|
||
msgid "Track max length set to {seconds}."
|
||
msgstr "Şarkı uzunluğu ayarı {seconds} saniye olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
|
||
msgstr "Şarkı bilgileri ve diğer bot mesajlarını açıp kapatır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
|
||
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Verbose mod durumu:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
|
||
msgstr "Alan adı sınırlamasını müzik için açıp kapatır.\\n\\n Kapalıyken, kullanıcılar herhangi bir linkten şarkı çalabilecekler.\\n Açıkken, kullanıcılar sadece YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch ve Bandcamp linklerinden şarkı çalabilecekler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
|
||
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Link sınırlaması: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the role to use for DJ mode."
|
||
msgstr "DJ modu için rolü belirler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
|
||
msgid "DJ role set to: {role.name}."
|
||
msgstr "{role.name} DJ rolü olarak belirlendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show the current settings."
|
||
msgstr "Şuanki ayarları gösterir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Sunucu ayarları"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
|
||
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
|
||
msgstr "Oto-ayrılma:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
|
||
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
|
||
msgstr "Ayrılma sayacı: [{num_seconds}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
|
||
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
|
||
msgstr "DJ Rolü: [{role.name}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
|
||
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
|
||
msgstr "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
|
||
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
|
||
msgstr "Komut bedeli: [{jukebox_price}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
|
||
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
|
||
msgstr "Şarkı süre uzunluğu: [{tracklength}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
|
||
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
|
||
msgstr "Tekrarla: [{repeat}]\\nKarıştır: [{shuffle}]\\nŞarkı bildirme mesajları: [{notify}]\\nStatüs'te şarkı ismi: [{status}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
|
||
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
|
||
msgstr "Thumbnails: [{0}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
|
||
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
|
||
msgstr "Şarkı geçme oylaması: [{vote_enabled}]\\nGeçme yüzdesi: [{vote_percent}%]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
|
||
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
|
||
msgstr "---Lavalink Ayarları--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
|
||
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
|
||
msgstr "Yerel müzik klasörü: [{localpath}]\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
|
||
msgstr "Spotify API tokenini ayarlamak için bilgiler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
|
||
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
|
||
msgstr "1. Spotify developers sayfasına spotify hesabınızla giriş yapın.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. \\\"Create An App\\\"'e tıklayın.\\n3. Uygulama ismi gibi bilgileri doldurun.\\n4. Şirketsel bir uygulamamı diye sorulduğunda \\\"Hayır\\\" diye cevap verin.\\n5. Şartlar ve koşulları kabul edin.\\n6. Client ID ve client secret'ınızı kopyalayın ve gerekli yerlere yapıştırın.:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<client_id_buraya> client_secret,<client_secret_buraya>`"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
|
||
msgstr "Şarkı isimlerini statüs olarak ayarlamayı açıp/kapatır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
|
||
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Şarkı isimleri statüs olarak ayarlı:{true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
|
||
msgstr "Thumbnail'leri şarkı bildirimlerinde göstermeyi açar/kapatır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
|
||
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Thumbnail gösterilmesi:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
|
||
msgstr "Yönetici olmayan kullanıcıların şarkıyı geçmeleri için gerekli olan oy yüzdesi. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
|
||
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
|
||
msgstr "Oylama devre dışı. Tüm kullanıcılar sıra yönetimi komutlarını kullanabilir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
|
||
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
|
||
msgstr "Geçme oylama yüzdesi %{percent} olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
|
||
msgstr "YouTube API tokenini ayarlamak için bilgiler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Audio stats."
|
||
msgstr "Ses istatistikleri"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
|
||
msgid "Nothing playing."
|
||
msgstr "Hiçbir şey çalınmıyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
|
||
msgid "Not connected anywhere."
|
||
msgstr "Hiçbir kanal da değilim."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
|
||
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
|
||
msgstr "{num}/{total} sunucu da çalınıyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
|
||
msgstr "Şarkıyı başa almak için sıra numarası girin"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
|
||
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
|
||
msgstr "Şarkıyı en başa almak için kanal da olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
|
||
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
|
||
msgstr "Şarkıyı sıra başına almak için DJ rolü gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
|
||
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
|
||
msgstr "Şarkı sıra numarası 1'den daha büyük ve sıradaki toplam şarkı sayısından düşük olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
|
||
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
|
||
msgstr "{track} şarkısı sıranın başına taşındı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disconnect from the voice channel."
|
||
msgstr "Ses kanalından ayrılır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
|
||
msgid "You need the DJ role to disconnect."
|
||
msgstr "Ses kanalından ayırmak için DJ rolüne ihtiyacınız var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
|
||
msgid "There are other people listening to music."
|
||
msgstr "Şarkı dinleyen başka insanlar da var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Equalizer management."
|
||
msgstr "Equalizer yönetimi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Delete a saved eq preset."
|
||
msgstr "Hazır EQ presetini kaldır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
|
||
msgid "You are not the author of that preset setting."
|
||
msgstr "Bu preset'in sahibi siz değilsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List saved eq presets."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş EQ preset'lerini listeler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
|
||
msgid "No saved equalizer presets."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş EQ preset'i bulunamadı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
|
||
msgid "Preset Name"
|
||
msgstr "Preset ismi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Sahibi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
|
||
msgid "{num} preset(s)"
|
||
msgstr "{num} preset'ler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Load a saved eq preset."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş EQ Preset'ini yükle"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
|
||
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş preset'i yüklemek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
|
||
msgstr "EQ'daki tüm ayarları sıfırlar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
|
||
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
|
||
msgstr "EQ'yı resetlemek için DJ rolüne ihtiyacın var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
|
||
msgid "Equalizer values have been reset."
|
||
msgstr "EQ sıfırlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Save the current eq settings to a preset."
|
||
msgstr "EQ'deki şuan ki ayarları preset olarak kaydet"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
|
||
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
|
||
msgstr "Preset kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
|
||
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
|
||
msgstr "Lütfen bu EQ Preset'i için bir isim girin"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
|
||
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
|
||
msgstr "EQ Preset ismi girilmedi, komutu tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
|
||
msgid "Try the command again with a shorter name."
|
||
msgstr "Daha kısa bir isimle tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
|
||
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
|
||
msgstr "EQ preset ismi zaten mevcut; var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
|
||
msgid "Not saving preset."
|
||
msgstr "Kaydedilmiyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
|
||
msgstr "EQ bant genişliği sayısı ya da isim ve değer girin. Bant pozisyonları 1-15 ve aralığı -0.25 ile 1.0 arası değişmektedir. Bant isimleri 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, ve 16k Hz'dir. Bir bant değerini -0,25'e ayarlamak geçersiz kılarken +0,25 iki katına çıkartır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
|
||
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
|
||
msgstr "Preset kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
|
||
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
|
||
msgstr "Geçerli bant sayıları 1-15 veya bu komutla beraber listelenmiş olan isimlerdir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Local playback commands."
|
||
msgstr "Yerel çalma komutları"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
|
||
msgstr "Yerel dosyalarda bulunan tüm şarkıları çalar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
|
||
msgid "No localtracks folder named {name}."
|
||
msgstr "{name} isimli yerel şarkı dizini bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play a local track."
|
||
msgstr "Yerel dosyalardan bir şarkı çalar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
|
||
msgid "No local track folders found."
|
||
msgstr "Yerel şarkı dizini bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
|
||
msgstr "Bütün yerel şarkı dizinleri arasında şarkı arar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
|
||
msgid "No album folders found."
|
||
msgstr "Albüm klasörü bulunamadı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
|
||
msgid "No matches."
|
||
msgstr "Eşleşme yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
|
||
msgid "No localtracks folder."
|
||
msgstr "Yerel şarkı dizini bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Now playing."
|
||
msgstr "Şimdi oynatılıyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
|
||
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
|
||
msgstr "**{track.requester}** tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
|
||
msgid "Nothing."
|
||
msgstr "Hiçbir şey"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pause or resume a playing track."
|
||
msgstr "Çalmakta olan şarkıyı duraklat veya devam ettir"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
|
||
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
|
||
msgstr "Başlatıp durdurabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
|
||
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
|
||
msgstr "Başlatıp durdurabilmek için DJ rolüne sahip olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
|
||
msgid "Track Paused"
|
||
msgstr "Şarkı duraklatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
|
||
msgid "Track Resumed"
|
||
msgstr "Şarkıya devam ediliyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Queue percentage."
|
||
msgstr "Sıra yüzdesi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
|
||
msgid "Nothing in the queue."
|
||
msgstr "Sıra da hiçbir şarkı yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
|
||
msgid "Queued and playing tracks:"
|
||
msgstr "Sıraya alınıp oynatılan şarkılar:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Play a URL or search for a track."
|
||
msgstr "URL veya arama yaparak şarkı açabilirsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
|
||
msgid "That URL is not allowed."
|
||
msgstr "Bu URL'e izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
|
||
msgid "Connection to Lavalink has failed."
|
||
msgstr "Lavalink bağlantısı başarısız."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
|
||
msgid "Please check your console or logs for details."
|
||
msgstr "Console veya loglarınızı kontrol edin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
|
||
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
|
||
msgstr "Bulunduğun kanala katılabilmem için yetkim yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
|
||
msgid "Connect to a voice channel first."
|
||
msgstr "Önce bir sesli bir kanala katılın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
|
||
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
|
||
msgstr "Lavalink ile bağlantı henüz sağlanmadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
|
||
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
|
||
msgstr "Sıraya şarkı ekleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
|
||
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
|
||
msgstr "Şarkıyı başlatabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
|
||
msgid "No tracks to play."
|
||
msgstr "Başlatılabilecek şarkı bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
|
||
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
||
msgstr "Spotify URL'si ile şarkı çalmak için bot sahibinin Spotify client ID, secret ve YouTube API key'ini ayarlaması gerekmekte.\\n `{prefix}audioset youtubeapi` ve `{prefix}audioset spotifyapi` komutlarından bilgi alabilirsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
|
||
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
|
||
msgstr "Playlist yüklenmesi bitene kadar bekleyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
|
||
msgid "Nothing found."
|
||
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
|
||
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
||
msgstr "Spotify API veya client secret'ı düzgün bir şekilde ayarlanmamış. \\n `{prefix}audioset spotifyapi` komutundan bilgi alabilirsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
|
||
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
|
||
msgstr "Bu geçerli bir Spotify URL'si gibi gözükmüyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
|
||
msgid "Playlist Enqueued"
|
||
msgstr "Playlist sıraya alındı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
|
||
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
|
||
msgstr "{num} adet şarkı sıraya eklendi.{maxlength_msg}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
|
||
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
|
||
msgstr "Playlistin başlamasına {time} süre var: #{position} sırasında başlar."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
|
||
msgid "Track exceeds maximum length."
|
||
msgstr "Şarkı izin verilen uzunluğu aşıyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
|
||
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
|
||
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı. Lavalink log'larını kontrol edin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
|
||
msgid "Track Enqueued"
|
||
msgstr "Şarkı sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
|
||
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
|
||
msgstr "Şarkının başlamasına {time} kadar süre var. #{position} sırada."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
|
||
msgid "#{position} in queue"
|
||
msgstr "#{position} sırada."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
|
||
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
||
msgstr "Spotify API veya client secret'ı düzgün bir şekilde ayarlanmamış. \\n `{prefix}audioset spotifyapi` komutundan bilgi alabilirsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
|
||
msgid "Please wait, adding tracks..."
|
||
msgstr "Lütfen bekleyin, şarkılar ekleniyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
|
||
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
|
||
msgstr "Playlist yüklenirken bağlantı yenilendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
|
||
msgid "Loading track {num}/{total}..."
|
||
msgstr " {num}/{total} şarkı yükleniyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
|
||
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
|
||
msgstr "Tahmini kalan süre: {seconds}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
|
||
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
|
||
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı.\\nYouTube API keyi yanlış ya da API kullanımınız sınırlandırılmış.\\nYouTube API keyinizi kontrol edin ve `{prefix}audioset youtubeapi`'de ki yönlendirmeleri takip edin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Playlist configuration options."
|
||
msgstr "Playlist yapılandırma seçenekleri."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
|
||
msgstr "Şarkı URL'si, playlist linki ya da arama yaparak şarkı ekleyin..\\n\\n Şarkı veya şarkılar playlistin sonuna eklenecek.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
|
||
msgid "You are not the author of that playlist."
|
||
msgstr "Playlist'in sahibi siz değilsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
|
||
msgid "{track} is already in {playlist}."
|
||
msgstr "{track} şarkısı zaten {playlist} playlistinin içerisinde."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
|
||
msgid "No playlist with that name."
|
||
msgstr "Bu isim de bir playlist bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
|
||
msgid "{track} appended to {playlist}."
|
||
msgstr "{track}, {playlist} listesine eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
|
||
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
|
||
msgstr "{num} sayıdaki şarkı {playlist} listesine eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Copy a playlist from one server to another."
|
||
msgstr "Sunuculardan playlist kopyalayın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
|
||
msgid "Invalid server ID for source server."
|
||
msgstr "Kaynak sunucu ID'si geçersiz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
|
||
msgid "Invalid server ID for target server."
|
||
msgstr "Hedef sunucu ID'si geçersiz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
|
||
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
|
||
msgstr "{from_guild_name} sunusunda bu isimle bir playlist bulunmuyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
|
||
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
|
||
msgstr "{name} listesi {from_guild_name} sunucusundan {to_guild_name} sunucusuna kopyalanmıştır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
|
||
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
|
||
msgstr "Bu isimle bir playlist {to_guild_name} sunucusunda zaten bulunmakta.\\nBu playlist için başka bir isim yazın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
|
||
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
|
||
msgstr "Daha kısa bir isimle tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
|
||
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
|
||
msgstr "Playlist ismi {to_guild_name} sunusunda zaten bulunuyor, farklı bir isimle tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
|
||
msgid "No playlist name entered, try again later."
|
||
msgstr "Hiçbir playlist ismi girilmedi, tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
|
||
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
|
||
msgstr "{name} playlisti {from_guild_name} sunucusundan {to_guild_name} sunucusuna aktarıldı. {to_guild_name} sunucusunda playlist ismi {new_name} olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Create an empty playlist."
|
||
msgstr "Yeni Çalma Listesi Oluştur"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
|
||
msgid "You need the DJ role to save playlists."
|
||
msgstr "Playlist kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
|
||
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
|
||
msgstr "Bu ad zaten var, lütfen farklı bir ad girin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
|
||
msgid "Empty playlist {name} created."
|
||
msgstr "{name} playlisti oluşturuldu."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Delete a saved playlist."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş playlist'i kaldır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
|
||
msgid "{name} playlist deleted."
|
||
msgstr "{name} playlisti kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
|
||
msgstr "Playlist'in bir kopyasını indir.\\n\\n Bu dosyalar [p]playlist upload komutuyla kullanılabilir.\\n Red v2 ile uyumlu playlistler v2 değişkeni \n"
|
||
"geçilirse oluşturulabilir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
|
||
msgid "That playlist has no tracks."
|
||
msgstr "Playlist hiçbir şarkı içermiyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
|
||
msgid "That playlist doesn't exist."
|
||
msgstr "Böyle bir playlist yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş bir playlist'ten bilgi al"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
|
||
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
|
||
msgstr "{playlist_name} için playlist bilgileri"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
|
||
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
|
||
msgstr "{playlist_name} için playlist bilgileri, URL {url}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
|
||
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
|
||
msgstr "Sahip: {author_name} | {num} şarkı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List saved playlists."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş playlist'lerin listesi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
|
||
msgid "No saved playlists."
|
||
msgstr "Kaydedilmiş liste yok"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
|
||
msgid "Tracks: {num}"
|
||
msgstr "Şarkı: {num}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
|
||
msgid "Author: {name}\\n"
|
||
msgstr "Sahip: {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
|
||
msgid "Playlists for {server_name}:"
|
||
msgstr "{server_name} sunucusunun playlist'leri"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
|
||
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
|
||
msgstr "{page_num}/{total_pages} | {num} playlist"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Save the queue to a playlist."
|
||
msgstr "Sırayı playlist olarak kaydet"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
|
||
msgid "There's nothing in the queue."
|
||
msgstr "Henüz burada bir şey yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
|
||
msgid "Please enter a name for this playlist."
|
||
msgstr "Bu playlist için bir isim girin"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
|
||
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
|
||
msgstr "{name} playlist'i şuanki sıradan eklendi. {num} şarkı eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Remove a track from a playlist by url."
|
||
msgstr "Playlist'ten URL'si verilen şarkıyı çıkarın"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
|
||
msgid "URL not in playlist."
|
||
msgstr "URL liste de değil"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
|
||
msgid "No tracks left, removing playlist."
|
||
msgstr "Hiç şarkı kalmadı, playlist kaldırılıyor."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
|
||
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
|
||
msgstr "{num} sayı da şarkı {playlist_name} playlist'inden kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
|
||
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
|
||
msgstr "{playlist_name} playlist'inden şarkı kaldırıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Save a playlist from a url."
|
||
msgstr "Bir URL'den playlist kaydedin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
|
||
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
|
||
msgstr "{name} playlist'i kaydedildi: {num} şarkı eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Load a playlist into the queue."
|
||
msgstr "Sıraya bir playlist ekleyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
|
||
msgstr "Red v2 playlist'lerini çevirin"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
|
||
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
|
||
msgstr "Lütfen playlist dosyasını yükleyin. Diğer herhangi bir mesaj bu işlemi iptal edecektir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
|
||
msgid "No file detected, try again later."
|
||
msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi, lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Yükleme iptal edildi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
|
||
msgid "Only playlist files can be uploaded."
|
||
msgstr "Sadece playlist dosyaları yüklenebilir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
|
||
msgid "Not a valid playlist file."
|
||
msgstr "Geçersiz bir playlist dosyası"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
|
||
msgid "A playlist already exists with this name."
|
||
msgstr "Bu adı taşıyan bir playlist zaten var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
|
||
msgid "No tracks found."
|
||
msgstr "Hiçbir parça bulunamadı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
|
||
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
|
||
msgstr "{num} sayıda şarkı {playlist_name} playlistinden sıraya eklendi. {num_bad} şarkı eklenemedi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
|
||
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
|
||
msgstr "{num} sayıda şarkı {playlist_name} playlistinden sıraya eklendi. "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
|
||
msgid "Playlist Saved"
|
||
msgstr "Çalma listesi kaydedildi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
|
||
msgid "You need the DJ role to use playlists."
|
||
msgstr "Playlist kullanabilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
|
||
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
|
||
msgstr "Playlist başlatabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Skip to the start of the previously played track."
|
||
msgstr "Bir önceki çalınan şarkının en başına geri döner"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
|
||
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
|
||
msgstr "Şarkı geçebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
|
||
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
|
||
msgstr "Şarkıyı geçebilmek için kanal da olmanız gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
|
||
msgid "Turn shuffle off to use this command."
|
||
msgstr "Bu komutu kullanabilmek için karıştırmayı kapatın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
|
||
msgid "No previous track."
|
||
msgstr "Önceki parça bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
|
||
msgid "Replaying Track"
|
||
msgstr "Şarkı tekrar oynatılıyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List the songs in the queue."
|
||
msgstr "Sıradaki şarkıları listeler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
|
||
msgid "**Currently livestreaming:**"
|
||
msgstr "**Şuan da canlı yayında**"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr "Çalıyor:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
|
||
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
|
||
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
|
||
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
|
||
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
|
||
msgid "Requested by: **{user}**"
|
||
msgstr "**{user}** tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
|
||
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
||
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
|
||
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
||
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
|
||
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
||
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
|
||
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
|
||
msgstr "{page_num}/{total_pages} sayfa | {num_tracks} şarkı, {num_remaining} şarkı kaldı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Tekrarla"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Karışık Oynat"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
|
||
msgid "Matching Tracks:"
|
||
msgstr "Eşleşen şarkılar:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
|
||
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
|
||
msgstr "{page_num}/{total_pages} sayfa"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Clears the queue."
|
||
msgstr "Sırayı temizler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
|
||
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
|
||
msgstr "Sırayı temizleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
|
||
msgid "The queue has been cleared."
|
||
msgstr "Şarkı sırası temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
|
||
msgstr "Eğer sıraya ekleyen kanal da değilse şarkıyı sıradan çıkarır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
|
||
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
|
||
msgstr "Sırayı temizleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
|
||
msgid "Removed 0 tracks."
|
||
msgstr "0 şarkı temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
|
||
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
|
||
msgstr "{removed_tracks} şarkıları oda da bulunmayan kişi tarafından eklendiği için temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Search the queue."
|
||
msgstr "Sıra da ara"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle repeat."
|
||
msgstr "Tekrarlamayı aç/kapa"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
|
||
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
|
||
msgstr "Tekrarlamayı açıp kapatabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
|
||
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
|
||
msgstr "Tekrarlamayı değiştirebilmek için kanal da olman gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
|
||
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Şarkıları tekrarla: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Remove a specific track number from the queue."
|
||
msgstr "Belirlediğin bir şarkıyı sıradan çıkarır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
|
||
msgid "Nothing queued."
|
||
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
|
||
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
|
||
msgstr "Şarkı çıkarabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
|
||
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
|
||
msgstr "Sırayı düzenleyebilmek için kanal da olman gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
|
||
msgid "Removed {track} from the queue."
|
||
msgstr "{track} şarkısı sıradan çıkarıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
|
||
msgstr "Arama ile bir şarkı seçin.\\n\\n `[p]search list <search term>` komutunu YouTube sırasında arama yapmak için kullanın\\n `[p]search sc <search term>` komutu sadece SoundCloud'ı arayacaktır. "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
|
||
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
|
||
msgstr "Sıraya şarkı ekleyebilmek için kanal da olmanız gerekmektedir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
|
||
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
|
||
msgstr "{num} sayı da şarkı eklendi.{maxlength_msg}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
|
||
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
|
||
msgstr "{time} süre sonra başlayacak: #{position}. sırada."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
|
||
msgid "Tracks Found:"
|
||
msgstr "Bulunan şarkılar:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
|
||
msgid "search results"
|
||
msgstr "arama sonuçları"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
|
||
msgid "Folders Found:"
|
||
msgstr "Bulunan klasörler:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
|
||
msgid "local folders"
|
||
msgstr "Yerel Klasörler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
|
||
msgid "Files Found:"
|
||
msgstr "Bulunan klasörler:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
|
||
msgid "local tracks"
|
||
msgstr "Yerel şarkılar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
|
||
msgstr "Belirli bir süreye veya ileri sarar.\\n\\n Belirtilen süre formatları kabul edilir 00:00:00 (`ss:dd:ss`) veya 00:00 (`dd:ss`)."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
|
||
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
|
||
msgstr "İleri sarmayı kullanabilmek için kanal da olmanız gerekmektedir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
|
||
msgid "You need the DJ role to use seek."
|
||
msgstr "İleri sarmayı kullanabilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
|
||
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
|
||
msgstr "Dinleyen başka kişiler var. Geçmek için oylayın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
|
||
msgid "Can't seek on a stream."
|
||
msgstr "Yayında ileri sarılma yapılamaz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
|
||
msgid "Invalid input for the time to seek."
|
||
msgstr "İleri sarılacak süre veya zaman geçersiz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
|
||
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
|
||
msgstr "{num_seconds} 00:00:00 ilerletildi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
|
||
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
|
||
msgstr "{num_seconds} kadar süre {time} 'e ulaşmak için ilerletildi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
|
||
msgid "Moved to {time}"
|
||
msgstr "{time} süresine ilerletildi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle shuffle."
|
||
msgstr "Karıştırmayı aç/kapat"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
|
||
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
|
||
msgstr "Tekrarlamayı açıp kapatabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
|
||
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
|
||
msgstr "Tekrarlamayı değiştirebilmek için kanal da olman gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
|
||
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Şarkıları tekrarla: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Make Red sing one of her songs."
|
||
msgstr "Qua'nın kendi şarkılarından birisini söylemesini sağlar"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
|
||
msgstr "Sonraki şarkıya ya da belirtilen şarkı numarasına ilerler"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
|
||
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
|
||
msgstr "DJ rolü olmadan belirli bir şarkıya oylama modunda geçilemez."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
|
||
msgid "I removed your vote to skip."
|
||
msgstr "Geçmek için verilen oyunu kaldırdım."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
|
||
msgid "You voted to skip."
|
||
msgstr "Geçmek için oy kullandın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
|
||
msgid "Vote threshold met."
|
||
msgstr "Yeterli oy sayısına ulaşıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
|
||
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
|
||
msgstr " {num_votes}/{num_members} sayı da oy kullanıldı. %{required_percent} gerekli oydan {cur_percent} oy toplandı. "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
|
||
msgid "Currently livestreaming {track}"
|
||
msgstr "Şuan canlı yayınlanıyor {track}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
|
||
msgid "{time} left on {track}"
|
||
msgstr "{track} şarkısının bitmesine kalan süre {time}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
|
||
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
|
||
msgstr "Şarkı numarası 1'e eşit veya 1'den büyük olmalı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
|
||
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
|
||
msgstr "Karıştır açıkken şarkı geçilemez."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
|
||
msgid "Track Skipped"
|
||
msgstr "Şarkı Geçildi"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Stop playback and clear the queue."
|
||
msgstr "Şarkı durduruldu ve sıra temizlendi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
|
||
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
|
||
msgstr "Şarkıyı durdurabilmek için aynı kanal da olman gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
|
||
msgid "You need the DJ role to stop the music."
|
||
msgstr "Şarkıyı durdurabilmek için DJ rolüne sahip olman gerekli."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
|
||
msgid "Stopping..."
|
||
msgstr "Şarkı durduruluyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Summon the bot to a voice channel."
|
||
msgstr "Botu kanala çağırır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
|
||
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
|
||
msgstr "Botu çağırabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
|
||
msgstr "Ses düzeyini ayarlar, %1 - %150 "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
|
||
msgid "Current Volume:"
|
||
msgstr "Ses seviyesi:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
|
||
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
|
||
msgstr "Ses seviyesini değiştirebilmek için aynı kanal da olmalısın"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
|
||
msgid "You need the DJ role to change the volume."
|
||
msgstr "Ses seviyesini değiştirebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "Ses:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Lavalink server configuration options."
|
||
msgstr "Lavalink sunucu ayarlamaları"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle using external lavalink servers."
|
||
msgstr "Lavalink dış sunucularını kullan/kullanma"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
|
||
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
|
||
msgstr "Harici lavalink sunucusu: {true_or_false}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the lavalink server host."
|
||
msgstr "Lavalink sunucu host'u ayarla"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
|
||
msgid "Host set to {host}."
|
||
msgstr "{host} host olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
|
||
msgid "External lavalink server set to True."
|
||
msgstr "Harici Lavalink sunucu ayarı açıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the lavalink server password."
|
||
msgstr "Lavalink sunucu şifresi ayarla"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
|
||
msgid "Server password set to {password}."
|
||
msgstr "{password} sunucu şifresi olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the lavalink REST server port."
|
||
msgstr "Lavalink REST sunucu port'unu ayarla"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
|
||
msgid "REST port set to {port}."
|
||
msgstr "{port} REST port olarak ayarlandı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the lavalink websocket server port."
|
||
msgstr "Lavalink websocket server port'unu ayarla"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
|
||
msgid "Websocket port set to {port}."
|
||
msgstr "{port} Websocket port'u olarak ayarlandı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
|
||
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
|
||
msgstr "{currency} yetersiz bakiye. ({required_credits} gerekli)"
|
||
|