2020-01-07 17:16:21 -05:00

1319 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:49\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
"Language: tr_TR\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
#, docstring
msgid "Play audio through voice channels."
msgstr "Ses kanallarında müzik çal"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
msgid "music in {} servers"
msgstr "{} sunucu da şarkı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
msgid "Now Playing"
msgstr "Şimdi oynatılıyor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
msgstr "Şarkı uzunluğu: {length} | Şarkıyı sıraya koyan: {user}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
msgid "Queue ended."
msgstr "Sıra sonlandırıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
msgid "Track Error"
msgstr "Şarkı hatası"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
msgid "Skipping..."
msgstr "Şarkı geçiliyor..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
#, docstring
msgid "Music configuration options."
msgstr "Şarkı çalma ayarları."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
#, docstring
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
msgstr "Müzik bitince ayrılmayııp kapatır.\\n\\n Bu ayar daha önce gelir [p]audioset emptydisconnect.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
msgstr "Sıra sonunda kanalı terkeder: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
#, docstring
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
msgstr "DJ modunu açıp kapatır.\\n\\n DJ modu, DJ rolüne sahip kullanıcıların ses komutlarını kullanmasını sağlar.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
msgstr "DJ modunda kullanabilmek için bir DJ rolü ayarlayın. Rol ismi veya ID'sini girin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
msgid "Response timed out, try again later."
msgstr "Zaman aşımına girildi, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
msgstr "DJ rol durumu: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
#, docstring
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
msgstr "Şarkı durduktan x saniye sonra kanaldan ayrılır. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
msgid "Can't be less than zero."
msgstr "Sıfırdan daha düşük olamaz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
msgid "Empty disconnect disabled."
msgstr "Kanal boşken kanaldan ayrılma kapatıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
msgstr "Kanal boşken ayrılma süresi {num_seconds} saniye olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
#, docstring
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
msgstr "Yönetici olmayan kişilerin sıraya şarkı eklemesi için ödeyeceği bedeli ayarlayın. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
msgid "Jukebox mode disabled."
msgstr "Jukebox modu devre dışı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
msgstr "Sıraya şarkı ekleme komut bedeli {price}{currency} olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
#, docstring
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
msgstr "Lavalink.jar Audio data dosyasından çalmıyorsa yerel dosya dizinini ayarlar.\\n\\n Varsayılan Audio data dosyasının ayarlanması için boş bırakın.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
msgstr "Yerel müzik dosya dizini varsayılana döndürüldü."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
msgstr "Bu ayar sadece bot sahiplerinin yerel müzik klasörünü lavalink.jar audio data klasörü dışından çalıyorsa ayarlaması içindir.\\nAşağıdaki örnekte olduğu gibi, full dizin 'ParentDirectory' bu komutla ayarlanmalıdır.\\nDizin boşluk içermemelidir..\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nDosya dizini lavalink.jar, the application.yml ve localtracks klasörlerini içermelidir.\\nBu komutu dizini varsayılana döndürmek için boş bir şekilde gönderebilirsiniz.\\nYerel müzik klasörünü ayarlamak için devam etmek istiyor musunuz?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
msgstr "{local_path} geçerli bir dizin gibi gözükmüyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
msgstr "Girilen dizin {filelist} dosyasını bu konumda bulundurmuyor. Dizin yine de kaydedilecek ancak şarkı çalmadan ya da Lavalink.jar'ı başlatmadan önce dizini kontrol edin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
msgstr "{local_path} yerel müzik dizini olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
#, docstring
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
msgstr "Sıraya eklenebilecek en uzun şarkı süresini ayarlar. Devre dışı bırakmak için 0 girin. Saniye ya da bu şekilde formatlar kabul edilir. 00:00:00 (`ss:dd:ss`) veya 00:00 (`dd:ss`).\\n Geçersiz giriş süreyi devre dışı bırakır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
msgid "Track max length disabled."
msgstr "Çalınabilecek en uzun şarkı uzunluk ayarı kapatıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
msgid "Track max length set to {seconds}."
msgstr "Şarkı uzunluğu ayarı {seconds} saniye olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
#, docstring
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
msgstr "Şarkı bilgileri ve diğer bot mesajlarınııp kapatır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
msgstr "Verbose mod durumu:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
#, docstring
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
msgstr "Alan adı sınırlamasını müzik için açıp kapatır.\\n\\n Kapalıyken, kullanıcılar herhangi bir linkten şarkı çalabilecekler.\\n Açıkken, kullanıcılar sadece YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch ve Bandcamp linklerinden şarkı çalabilecekler."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
msgstr "Link sınırlaması: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
#, docstring
msgid "Set the role to use for DJ mode."
msgstr "DJ modu için rolü belirler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
msgid "DJ role set to: {role.name}."
msgstr "{role.name} DJ rolü olarak belirlendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
#, docstring
msgid "Show the current settings."
msgstr "Şuanki ayarları gösterir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
msgid "Server Settings"
msgstr "Sunucu ayarları"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
msgstr "Oto-ayrılma:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
msgstr "Ayrılma sayacı: [{num_seconds}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
msgstr "DJ Rolü: [{role.name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
msgstr "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
msgstr "Komut bedeli: [{jukebox_price}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
msgstr "Şarkı süre uzunluğu: [{tracklength}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
msgstr "Tekrarla: [{repeat}]\\nKarıştır: [{shuffle}]\\nŞarkı bildirme mesajları: [{notify}]\\nStatüs'te şarkı ismi: [{status}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
msgstr "Thumbnails: [{0}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
msgstr "Şarkı geçme oylaması: [{vote_enabled}]\\nGeçme yüzdesi: [{vote_percent}%]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
msgstr "---Lavalink Ayarları--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
msgstr "Yerel müzik klasörü: [{localpath}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
#, docstring
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
msgstr "Spotify API tokenini ayarlamak için bilgiler."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
msgstr "1. Spotify developers sayfasına spotify hesabınızla giriş yapın.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. \\\"Create An App\\\"'e tıklayın.\\n3. Uygulama ismi gibi bilgileri doldurun.\\n4. Şirketsel bir uygulamamı diye sorulduğunda \\\"Hayır\\\" diye cevap verin.\\n5. Şartlar ve koşulları kabul edin.\\n6. Client ID ve client secret'ınızı kopyalayın ve gerekli yerlere yapıştırın.:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<client_id_buraya> client_secret,<client_secret_buraya>`"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
#, docstring
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
msgstr "Şarkı isimlerini statüs olarak ayarlamayııp/kapatır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
msgstr "Şarkı isimleri statüs olarak ayarlı:{true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
#, docstring
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
msgstr "Thumbnail'leri şarkı bildirimlerinde göstermeyi açar/kapatır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
msgstr "Thumbnail gösterilmesi:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
#, docstring
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
msgstr "Yönetici olmayan kullanıcıların şarkıyı geçmeleri için gerekli olan oy yüzdesi. Devre dışı bırakmak için 0 girin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
msgstr "Oylama devre dışı. Tüm kullanıcılar sıra yönetimi komutlarını kullanabilir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
msgstr "Geçme oylama yüzdesi %{percent} olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
#, docstring
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
msgstr "YouTube API tokenini ayarlamak için bilgiler."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
#, docstring
msgid "Audio stats."
msgstr "Ses istatistikleri"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
msgid "Nothing playing."
msgstr "Hiçbir şey çalınmıyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
msgid "Not connected anywhere."
msgstr "Hiçbir kanal da değilim."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
msgstr "{num}/{total} sunucu da çalınıyor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
#, docstring
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
msgstr "Şarkıyı başa almak için sıra numarası girin"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
msgstr "Şarkıyı en başa almak için kanal da olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
msgstr "Şarkıyı sıra başına almak için DJ rolü gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
msgstr "Şarkı sıra numarası 1'den daha büyük ve sıradaki toplam şarkı sayısından düşük olmalıdır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
msgstr "{track} şarkısı sıranın başına taşındı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
#, docstring
msgid "Disconnect from the voice channel."
msgstr "Ses kanalından ayrılır"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
msgid "You need the DJ role to disconnect."
msgstr "Ses kanalından ayırmak için DJ rolüne ihtiyacınız var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
msgid "There are other people listening to music."
msgstr "Şarkı dinleyen başka insanlar da var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
#, docstring
msgid "Equalizer management."
msgstr "Equalizer yönetimi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
#, docstring
msgid "Delete a saved eq preset."
msgstr "Hazır EQ presetini kaldır"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
msgid "You are not the author of that preset setting."
msgstr "Bu preset'in sahibi siz değilsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
#, docstring
msgid "List saved eq presets."
msgstr "Kaydedilmiş EQ preset'lerini listeler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
msgid "No saved equalizer presets."
msgstr "Kaydedilmiş EQ preset'i bulunamadı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
msgid "Preset Name"
msgstr "Preset ismi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
msgid "Author"
msgstr "Sahibi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
msgid "{num} preset(s)"
msgstr "{num} preset'ler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
#, docstring
msgid "Load a saved eq preset."
msgstr "Kaydedilmiş EQ Preset'ini yükle"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
msgstr "Kaydedilmiş preset'i yüklemek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
#, docstring
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
msgstr "EQ'daki tüm ayarları sıfırlar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
msgstr "EQ'yı resetlemek için DJ rolüne ihtiyacın var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
msgid "Equalizer values have been reset."
msgstr "EQ sıfırlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
#, docstring
msgid "Save the current eq settings to a preset."
msgstr "EQ'deki şuan ki ayarları preset olarak kaydet"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
msgstr "Preset kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
msgstr "Lütfen bu EQ Preset'i için bir isim girin"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
msgstr "EQ Preset ismi girilmedi, komutu tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
msgid "Try the command again with a shorter name."
msgstr "Daha kısa bir isimle tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
msgstr "EQ preset ismi zaten mevcut; var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
msgid "Not saving preset."
msgstr "Kaydedilmiyor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
#, docstring
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
msgstr "EQ bant genişliği sayısı ya da isim ve değer girin. Bant pozisyonları 1-15 ve aralığı -0.25 ile 1.0 arası değişmektedir. Bant isimleri 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, ve 16k Hz'dir. Bir bant değerini -0,25'e ayarlamak geçersiz kılarken +0,25 iki katına çıkartır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
msgstr "Preset kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
msgstr "Geçerli bant sayıları 1-15 veya bu komutla beraber listelenmiş olan isimlerdir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
#, docstring
msgid "Local playback commands."
msgstr "Yerel çalma komutları"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
#, docstring
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
msgstr "Yerel dosyalarda bulunan tüm şarkıları çalar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
msgid "No localtracks folder named {name}."
msgstr "{name} isimli yerel şarkı dizini bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
#, docstring
msgid "Play a local track."
msgstr "Yerel dosyalardan bir şarkı çalar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
msgid "No local track folders found."
msgstr "Yerel şarkı dizini bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
#, docstring
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
msgstr "Bütün yerel şarkı dizinleri arasında şarkı arar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
msgid "No album folders found."
msgstr "Albüm klasörü bulunamadı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
msgid "No matches."
msgstr "Eşleşme yok."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
msgid "No localtracks folder."
msgstr "Yerel şarkı dizini bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
#, docstring
msgid "Now playing."
msgstr "Şimdi oynatılıyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
msgstr "**{track.requester}** tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
msgid "Nothing."
msgstr "Hiçbir şey"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
#, docstring
msgid "Pause or resume a playing track."
msgstr "Çalmakta olan şarkıyı duraklat veya devam ettir"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
msgstr "Başlatıp durdurabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
msgstr "Başlatıp durdurabilmek için DJ rolüne sahip olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
msgid "Track Paused"
msgstr "Şarkı duraklatıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
msgid "Track Resumed"
msgstr "Şarkıya devam ediliyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
#, docstring
msgid "Queue percentage."
msgstr "Sıra yüzdesi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
msgid "Nothing in the queue."
msgstr "Sıra da hiçbir şarkı yok."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
msgid "Queued and playing tracks:"
msgstr "Sıraya alınıp oynatılan şarkılar:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
#, docstring
msgid "Play a URL or search for a track."
msgstr "URL veya arama yaparak şarkı açabilirsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
msgid "That URL is not allowed."
msgstr "Bu URL'e izin verilmiyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
msgid "Connection to Lavalink has failed."
msgstr "Lavalink bağlantısı başarısız."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
msgid "Please check your console or logs for details."
msgstr "Console veya loglarınızı kontrol edin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
msgstr "Bulunduğun kanala katılabilmem için yetkim yok."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr "Önce bir sesli bir kanala katılın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Lavalink ile bağlantı henüz sağlanmadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
msgstr "Sıraya şarkı ekleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
msgstr "Şarkıyı başlatabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
msgid "No tracks to play."
msgstr "Başlatılabilecek şarkı bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Spotify URL'si ile şarkı çalmak için bot sahibinin Spotify client ID, secret ve YouTube API key'ini ayarlaması gerekmekte.\\n `{prefix}audioset youtubeapi` ve `{prefix}audioset spotifyapi` komutlarından bilgi alabilirsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
msgstr "Playlist yüklenmesi bitene kadar bekleyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
msgid "Nothing found."
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Spotify API veya client secret'ı düzgün bir şekilde ayarlanmamış. \\n `{prefix}audioset spotifyapi` komutundan bilgi alabilirsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
msgstr "Bu geçerli bir Spotify URL'si gibi gözükmüyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
msgid "Playlist Enqueued"
msgstr "Playlist sıraya alındı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
msgstr "{num} adet şarkı sıraya eklendi.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "Playlistin başlamasına {time} süre var: #{position} sırasında başlar."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
msgid "Track exceeds maximum length."
msgstr "Şarkı izin verilen uzunluğu aşıyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı. Lavalink log'larını kontrol edin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
msgid "Track Enqueued"
msgstr "Şarkı sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
msgstr "Şarkının başlamasına {time} kadar süre var. #{position} sırada."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
msgid "#{position} in queue"
msgstr "#{position} sırada."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Spotify API veya client secret'ı düzgün bir şekilde ayarlanmamış. \\n `{prefix}audioset spotifyapi` komutundan bilgi alabilirsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
msgid "Please wait, adding tracks..."
msgstr "Lütfen bekleyin, şarkılar ekleniyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
msgstr "Playlist yüklenirken bağlantı yenilendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
msgid "Loading track {num}/{total}..."
msgstr " {num}/{total} şarkı yükleniyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
msgstr "Tahmini kalan süre: {seconds}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı.\\nYouTube API keyi yanlış ya da API kullanımınız sınırlandırılmış.\\nYouTube API keyinizi kontrol edin ve `{prefix}audioset youtubeapi`'de ki yönlendirmeleri takip edin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
#, docstring
msgid "Playlist configuration options."
msgstr "Playlist yapılandırma seçenekleri."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
#, docstring
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
msgstr "Şarkı URL'si, playlist linki ya da arama yaparak şarkı ekleyin..\\n\\n Şarkı veya şarkılar playlistin sonuna eklenecek.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
msgid "You are not the author of that playlist."
msgstr "Playlist'in sahibi siz değilsiniz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
msgid "{track} is already in {playlist}."
msgstr "{track} şarkısı zaten {playlist} playlistinin içerisinde."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
msgid "No playlist with that name."
msgstr "Bu isim de bir playlist bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
msgid "{track} appended to {playlist}."
msgstr "{track}, {playlist} listesine eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
msgstr "{num} sayıdaki şarkı {playlist} listesine eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
#, docstring
msgid "Copy a playlist from one server to another."
msgstr "Sunuculardan playlist kopyalayın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
msgid "Invalid server ID for source server."
msgstr "Kaynak sunucu ID'si geçersiz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
msgid "Invalid server ID for target server."
msgstr "Hedef sunucu ID'si geçersiz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
msgstr "{from_guild_name} sunusunda bu isimle bir playlist bulunmuyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
msgstr "{name} listesi {from_guild_name} sunucusundan {to_guild_name} sunucusuna kopyalanmıştır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
msgstr "Bu isimle bir playlist {to_guild_name} sunucusunda zaten bulunmakta.\\nBu playlist için başka bir isim yazın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
msgstr "Daha kısa bir isimle tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
msgstr "Playlist ismi {to_guild_name} sunusunda zaten bulunuyor, farklı bir isimle tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
msgid "No playlist name entered, try again later."
msgstr "Hiçbir playlist ismi girilmedi, tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
msgstr "{name} playlisti {from_guild_name} sunucusundan {to_guild_name} sunucusuna aktarıldı. {to_guild_name} sunucusunda playlist ismi {new_name} olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
#, docstring
msgid "Create an empty playlist."
msgstr "Yeni Çalma Listesi Oluştur"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
msgid "You need the DJ role to save playlists."
msgstr "Playlist kaydedebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
msgstr "Bu ad zaten var, lütfen farklı bir ad girin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
msgid "Empty playlist {name} created."
msgstr "{name} playlisti oluşturuldu."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
#, docstring
msgid "Delete a saved playlist."
msgstr "Kaydedilmiş playlist'i kaldır"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
msgid "{name} playlist deleted."
msgstr "{name} playlisti kaldırıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
#, docstring
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
msgstr "Playlist'in bir kopyasını indir.\\n\\n Bu dosyalar [p]playlist upload komutuyla kullanılabilir.\\n Red v2 ile uyumlu playlistler v2 değişkeni \n"
"geçilirse oluşturulabilir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
msgid "That playlist has no tracks."
msgstr "Playlist hiçbir şarkı içermiyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
msgid "That playlist doesn't exist."
msgstr "Böyle bir playlist yok."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
#, docstring
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
msgstr "Kaydedilmiş bir playlist'ten bilgi al"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
msgstr "{playlist_name} için playlist bilgileri"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
msgstr "{playlist_name} için playlist bilgileri, URL {url}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
msgstr "Sahip: {author_name} | {num} şarkı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
#, docstring
msgid "List saved playlists."
msgstr "Kaydedilmiş playlist'lerin listesi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
msgid "No saved playlists."
msgstr "Kaydedilmiş liste yok"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
msgid "Tracks: {num}"
msgstr "Şarkı: {num}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
msgid "Author: {name}\\n"
msgstr "Sahip: {name}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
msgid "Playlists for {server_name}:"
msgstr "{server_name} sunucusunun playlist'leri"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
msgstr "{page_num}/{total_pages} | {num} playlist"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
#, docstring
msgid "Save the queue to a playlist."
msgstr "Sırayı playlist olarak kaydet"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
msgid "There's nothing in the queue."
msgstr "Henüz burada bir şey yok."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
msgid "Please enter a name for this playlist."
msgstr "Bu playlist için bir isim girin"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
msgstr "{name} playlist'i şuanki sıradan eklendi. {num} şarkı eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
#, docstring
msgid "Remove a track from a playlist by url."
msgstr "Playlist'ten URL'si verilen şarkıyı çıkarın"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
msgid "URL not in playlist."
msgstr "URL liste de değil"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
msgid "No tracks left, removing playlist."
msgstr "Hiç şarkı kalmadı, playlist kaldırılıyor."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} sayı da şarkı {playlist_name} playlist'inden kaldırıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{playlist_name} playlist'inden şarkı kaldırıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
#, docstring
msgid "Save a playlist from a url."
msgstr "Bir URL'den playlist kaydedin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
msgstr "{name} playlist'i kaydedildi: {num} şarkı eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
#, docstring
msgid "Load a playlist into the queue."
msgstr "Sıraya bir playlist ekleyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
#, docstring
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
msgstr "Red v2 playlist'lerini çevirin"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
msgstr "Lütfen playlist dosyasını yükleyin. Diğer herhangi bir mesaj bu işlemi iptal edecektir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
msgid "No file detected, try again later."
msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi, lütfen tekrar deneyin."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Yükleme iptal edildi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
msgid "Only playlist files can be uploaded."
msgstr "Sadece playlist dosyaları yüklenebilir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
msgid "Not a valid playlist file."
msgstr "Geçersiz bir playlist dosyası"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
msgid "A playlist already exists with this name."
msgstr "Bu adı taşıyan bir playlist zaten var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
msgid "No tracks found."
msgstr "Hiçbir parça bulunamadı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
msgstr "{num} sayıda şarkı {playlist_name} playlistinden sıraya eklendi. {num_bad} şarkı eklenemedi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} sayıda şarkı {playlist_name} playlistinden sıraya eklendi. "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
msgid "Playlist Saved"
msgstr "Çalma listesi kaydedildi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
msgid "You need the DJ role to use playlists."
msgstr "Playlist kullanabilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
msgstr "Playlist başlatabilmek için bir kanal da olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
#, docstring
msgid "Skip to the start of the previously played track."
msgstr "Bir önceki çalınan şarkının en başına geri döner"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
msgstr "Şarkı geçebilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
msgstr "Şarkıyı geçebilmek için kanal da olmanız gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
msgid "Turn shuffle off to use this command."
msgstr "Bu komutu kullanabilmek için karıştırmayı kapatın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
msgid "No previous track."
msgstr "Önceki parça bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
msgid "Replaying Track"
msgstr "Şarkı tekrar oynatılıyor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
#, docstring
msgid "List the songs in the queue."
msgstr "Sıradaki şarkıları listeler."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
msgid "**Currently livestreaming:**"
msgstr "**Şuan da canlı yayında**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
msgid "Playing: "
msgstr "Çalıyor:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
msgid "Requested by: **{user}**"
msgstr "**{user}** tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "**{user}**\\n tarafından sıraya eklendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
msgstr "{page_num}/{total_pages} sayfa | {num_tracks} şarkı, {num_remaining} şarkı kaldı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
msgid "Shuffle"
msgstr "Karışık Oynat"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
msgid "Matching Tracks:"
msgstr "Eşleşen şarkılar:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
msgstr "{page_num}/{total_pages} sayfa"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
#, docstring
msgid "Clears the queue."
msgstr "Sırayı temizler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
msgstr "Sırayı temizleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
msgid "The queue has been cleared."
msgstr "Şarkı sırası temizlendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
#, docstring
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
msgstr "Eğer sıraya ekleyen kanal da değilse şarkıyı sıradan çıkarır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
msgstr "Sırayı temizleyebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
msgid "Removed 0 tracks."
msgstr "0 şarkı temizlendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
msgstr "{removed_tracks} şarkıları oda da bulunmayan kişi tarafından eklendiği için temizlendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
#, docstring
msgid "Search the queue."
msgstr "Sıra da ara"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
#, docstring
msgid "Toggle repeat."
msgstr "Tekrarlamayı aç/kapa"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
msgstr "Tekrarlamayııp kapatabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
msgstr "Tekrarlamayı değiştirebilmek için kanal da olman gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
msgstr "Şarkıları tekrarla: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
#, docstring
msgid "Remove a specific track number from the queue."
msgstr "Belirlediğin bir şarkıyı sıradan çıkarır."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
msgid "Nothing queued."
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
msgstr "Şarkı çıkarabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
msgstr "Sırayı düzenleyebilmek için kanal da olman gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr "{track} şarkısı sıradan çıkarıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
#, docstring
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
msgstr "Arama ile bir şarkı seçin.\\n\\n `[p]search list <search term>` komutunu YouTube sırasında arama yapmak için kullanın\\n `[p]search sc <search term>` komutu sadece SoundCloud'ı arayacaktır. "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
msgstr "Sıraya şarkı ekleyebilmek için kanal da olmanız gerekmektedir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
msgstr "{num} sayı da şarkı eklendi.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} süre sonra başlayacak: #{position}. sırada."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
msgid "Tracks Found:"
msgstr "Bulunan şarkılar:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
msgid "search results"
msgstr "arama sonuçları"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
msgid "Folders Found:"
msgstr "Bulunan klasörler:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
msgid "local folders"
msgstr "Yerel Klasörler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
msgid "Files Found:"
msgstr "Bulunan klasörler:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
msgid "local tracks"
msgstr "Yerel şarkılar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
#, docstring
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
msgstr "Belirli bir süreye veya ileri sarar.\\n\\n Belirtilen süre formatları kabul edilir 00:00:00 (`ss:dd:ss`) veya 00:00 (`dd:ss`)."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr "İleri sarmayı kullanabilmek için kanal da olmanız gerekmektedir."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
msgid "You need the DJ role to use seek."
msgstr "İleri sarmayı kullanabilmek için DJ rolüne ihtiyacınız var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
msgstr "Dinleyen başka kişiler var. Geçmek için oylayın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
msgid "Can't seek on a stream."
msgstr "Yayında ileri sarılma yapılamaz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
msgid "Invalid input for the time to seek."
msgstr "İleri sarılacak süre veya zaman geçersiz."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
msgstr "{num_seconds} 00:00:00 ilerletildi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
msgstr "{num_seconds} kadar süre {time} 'e ulaşmak için ilerletildi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
msgid "Moved to {time}"
msgstr "{time} süresine ilerletildi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
#, docstring
msgid "Toggle shuffle."
msgstr "Karıştırmayı aç/kapat"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
msgstr "Tekrarlamayııp kapatabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
msgstr "Tekrarlamayı değiştirebilmek için kanal da olman gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
msgstr "Şarkıları tekrarla: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
#, docstring
msgid "Make Red sing one of her songs."
msgstr "Qua'nın kendi şarkılarından birisini söylemesini sağlar"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
#, docstring
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
msgstr "Sonraki şarkıya ya da belirtilen şarkı numarasına ilerler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
msgstr "DJ rolü olmadan belirli bir şarkıya oylama modunda geçilemez."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
msgid "I removed your vote to skip."
msgstr "Geçmek için verilen oyunu kaldırdım."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
msgid "You voted to skip."
msgstr "Geçmek için oy kullandın."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
msgid "Vote threshold met."
msgstr "Yeterli oy sayısına ulaşıldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
msgstr " {num_votes}/{num_members} sayı da oy kullanıldı. %{required_percent} gerekli oydan {cur_percent} oy toplandı. "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
msgid "Currently livestreaming {track}"
msgstr "Şuan canlı yayınlanıyor {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
msgid "{time} left on {track}"
msgstr "{track} şarkısının bitmesine kalan süre {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
msgstr "Şarkı numarası 1'e eşit veya 1'den büyük olmalı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
msgstr "Karıştır açıkken şarkı geçilemez."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
msgid "Track Skipped"
msgstr "Şarkı Geçildi"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
#, docstring
msgid "Stop playback and clear the queue."
msgstr "Şarkı durduruldu ve sıra temizlendi."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
msgstr "Şarkıyı durdurabilmek için aynı kanal da olman gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
msgid "You need the DJ role to stop the music."
msgstr "Şarkıyı durdurabilmek için DJ rolüne sahip olman gerekli."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
msgid "Stopping..."
msgstr "Şarkı durduruluyor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
#, docstring
msgid "Summon the bot to a voice channel."
msgstr "Botu kanala çağırır"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
msgstr "Botu çağırabilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
#, docstring
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
msgstr "Ses düzeyini ayarlar, %1 - %150 "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
msgid "Current Volume:"
msgstr "Ses seviyesi:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
msgstr "Ses seviyesini değiştirebilmek için aynı kanal da olmalısın"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
msgid "You need the DJ role to change the volume."
msgstr "Ses seviyesini değiştirebilmek için DJ rolüne ihtiyacın var"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
msgid "Volume:"
msgstr "Ses:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
#, docstring
msgid "Lavalink server configuration options."
msgstr "Lavalink sunucu ayarlamaları"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
#, docstring
msgid "Toggle using external lavalink servers."
msgstr "Lavalink dış sunucularını kullan/kullanma"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
msgstr "Harici lavalink sunucusu: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
#, docstring
msgid "Set the lavalink server host."
msgstr "Lavalink sunucu host'u ayarla"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
msgid "Host set to {host}."
msgstr "{host} host olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
msgid "External lavalink server set to True."
msgstr "Harici Lavalink sunucu ayarııldı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
#, docstring
msgid "Set the lavalink server password."
msgstr "Lavalink sunucu şifresi ayarla"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
msgid "Server password set to {password}."
msgstr "{password} sunucu şifresi olarak ayarlandı."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
#, docstring
msgid "Set the lavalink REST server port."
msgstr "Lavalink REST sunucu port'unu ayarla"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
msgid "REST port set to {port}."
msgstr "{port} REST port olarak ayarlandı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
#, docstring
msgid "Set the lavalink websocket server port."
msgstr "Lavalink websocket server port'unu ayarla"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
msgid "Websocket port set to {port}."
msgstr "{port} Websocket port'u olarak ayarlandı"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
msgstr "{currency} yetersiz bakiye. ({required_credits} gerekli)"