2020-01-07 17:16:21 -05:00

1318 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
"Language: ru_RU\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
#, docstring
msgid "Play audio through voice channels."
msgstr "Воспроизведение аудио через голосовые каналы."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
msgid "music in {} servers"
msgstr "музыка на {} серверах"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
msgid "Now Playing"
msgstr "Сейчас играет"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
msgstr "Длина трека: {length} | Запрошено: {user}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
msgid "Queue ended."
msgstr "Очередь закончилась."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
msgid "Track Error"
msgstr "Ошибка отслеживания"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропуск..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
#, docstring
msgid "Music configuration options."
msgstr "Параметры настройки музыки."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
#, docstring
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
msgstr "Переключить автоотключение бота после конца воспроизведения.\\n\\n Эта настройка занимает приоритет над [p]audioset emptydisconnect.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
msgstr "Автоотключение в конце очереди: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
#, docstring
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
msgstr "Переключить режим диджея.\\n\\n Режим диджея позволяет пользователям с ролью диджея использовать аудио команды.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
msgstr "Пожалуйста, установите роль для использования в режиме диджея. Введите имя роли или ID сейчас."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
msgid "Response timed out, try again later."
msgstr "Время ожидания ответа истекло, повторите попытку позже."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
msgstr "Роль DJ включена: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
#, docstring
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
msgstr "Автоматическое отключение через x секунд, пока остановлено. 0, чтобы отключить."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
msgid "Can't be less than zero."
msgstr "Не может быть меньше нуля."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
msgid "Empty disconnect disabled."
msgstr "Пустое отключение отключено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
msgstr "Таймер пустого отключения установлен на {num_seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
#, docstring
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
msgstr "Установите цену для очередей треков для немодераторов. 0, чтобы отключить."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
msgid "Jukebox mode disabled."
msgstr "Режим музыкального автомата отключен."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
msgstr "Цена команды отслеживания очередей установлена на {price} {currency}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
#, docstring
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
msgstr "Установите путь к локальным трекам, если Lavalink.jar не запущен из папки аудио данных.\\n\\n Оставьте путь пустым, чтобы сбросить путь к папке аудио данных по умолчанию.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
msgstr "Расположение пути к локальным трекам было сброшено к расположению по умолчанию."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
msgstr "{local_path} не похож на действительный путь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
msgstr "Введенный путь не имеет файла {filelist} в этом месте. Путь все равно будет сохранен, но, пожалуйста, проверьте путь и расположение файла перед попыткой воспроизведения локальных треков или запуском Lavalink.jar."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
msgstr "Путь к локальным трекам: {local_path}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
#, docstring
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
msgstr "Максимальная длинна трека в секундах. 0 для выключения.\\n\\n Принимает секунды или значение в формате по типу 00:00:00 (`чч:мм:сс`) или 00:00 (`мм:сс`).\\n Неверное значение также выключит данную настройку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
msgid "Track max length disabled."
msgstr "Максимальная длина трека отключена."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
msgid "Track max length set to {seconds}."
msgstr "Максимальная длина трека установлена на {seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
#, docstring
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
msgstr "Переключить объявление трека и другие сообщения бота."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
msgstr "Подробный режим на: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
#, docstring
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
msgstr "Переключить ограничение на домен на аудио.\\n\\n При отключении пользователи смогут воспроизводить песни с некоммерческих сайтов и ссылок.\\n При переключении пользователей ограничены YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch и Bandcamp ссылками."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
msgstr "Только коммерческие ссылки: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
#, docstring
msgid "Set the role to use for DJ mode."
msgstr "Установите роль для использования режима диджея."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
msgid "DJ role set to: {role.name}."
msgstr "Роль диджея установлена на: {role.name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
#, docstring
msgid "Show the current settings."
msgstr "Показать текущие настройки."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
msgstr "Автоотключение: [{dc}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
msgstr "Таймер отключения: [{num_seconds}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
msgstr "Роль диджея: [{role.name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
msgstr "Музыкальный автомат: [{jukebox_name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
msgstr "Цена команды: [{jukebox_price}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
msgstr "Максимальная длина трека: [{tracklength}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
msgstr "Повтор: [{repeat}]\\nПеремешивание: [{shuffle}]\\nОбъявления песен: [{notify}]\\nТрансляция в статусе: [{status}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
msgstr "Миниатюры: [{0}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
msgstr "Голосование за пропуск: [{vote_enabled}]\\nПроголосовало: [{vote_percent}%]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
msgstr "---Настройки Lavalink--- \\nВерсия модуля: [{version}]\\nСборка Jar: [{jarbuild}]\\nВнешний сервер: [{use_external_lavalink}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
msgstr "Путь к локальным трекам: [{localpath}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
#, docstring
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
msgstr "Инструкции по установке токенов API Spotify."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
msgstr "1. Перейдите в Spotify developers и войдите в систему с вашей учётной записью Spotify.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Нажмите \\\"Создать приложение\\\".\\n3. Заполните форму, указанную в имени приложения и т.д.\\n4. Когда спрашивается, что вы разрабатываете коммерческую интеграцию выберите \\\"Нет\\\".\\n5. Примите условия и положения.\\n6. Скопируйте ваш client ID и ваш client secret в:\\n`{prefix}установите api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
#, docstring
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
msgstr "Включить/отключить названия треков в статусе."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
msgstr "Названия песен в статусе: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
#, docstring
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
msgstr "Переключить отображение миниатюры на аудио сообщениях."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
msgstr "Отображение миниатюр: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
#, docstring
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
msgstr "Процент, необходимый для пропуска трека для немодераторов. 0, чтобы отключить."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
msgstr "Голосование отключено. Все пользователи могут использовать команды управления очередью."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
msgstr "Процент голосов установлен в {percent}%."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
#, docstring
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
msgstr "Инструкции по настройке ключа API YouTube."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
#, docstring
msgid "Audio stats."
msgstr "Аудио статистика."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
msgid "Nothing playing."
msgstr "Ничего не воспроизводится."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
msgid "Not connected anywhere."
msgstr "Никуда не подключено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
msgstr "Играет на серверах {num}/{total}:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
#, docstring
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
msgstr "Поднять номер дорожки в начало очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы поднять дорожку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы делать треки громче."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
msgstr "Номер песни должен быть больше 1 и в пределах лимита очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
msgstr "{track} перемещен в начало очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
#, docstring
msgid "Disconnect from the voice channel."
msgstr "Отключить от голосового канала."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
msgid "You need the DJ role to disconnect."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы отключиться."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
msgid "There are other people listening to music."
msgstr "Есть другие люди, слушающие музыку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
#, docstring
msgid "Equalizer management."
msgstr "Управление эквалайзером."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
#, docstring
msgid "Delete a saved eq preset."
msgstr "Удаление сохраненной предустановки эквалайзера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
msgid "You are not the author of that preset setting."
msgstr "Вы не являетесь автором этой предустановленной настройки."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
#, docstring
msgid "List saved eq presets."
msgstr "Список сохраненных предустановок эквалайзера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
msgid "No saved equalizer presets."
msgstr "Нет сохраненных предустановок эквалайзера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
msgid "Preset Name"
msgstr "Название предустановки"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
msgid "{num} preset(s)"
msgstr "{num} шаблон(ов)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
#, docstring
msgid "Load a saved eq preset."
msgstr "Загрузить сохраненную предустановку эквалайзера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
msgstr "Для загрузки предустановок эквалайзера вам нужна роль DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
#, docstring
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
msgstr "Сброс эквалайзера на 0 во всех диапазонах частот."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
msgstr "Для сброса эквалайзера вам нужна роль DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
msgid "Equalizer values have been reset."
msgstr "Значения эквалайзера сброшены."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
#, docstring
msgid "Save the current eq settings to a preset."
msgstr "Сохранение текущих настроек эквалайзера в предустановку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
msgstr "Для сохранения предустановок эквалайзера вам нужна роль DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
msgstr "Пожалуйста, введите имя для этой предустановки эквалайзера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
msgstr "Не введено имя предустановки эквалайзера, повторите попытку позже."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
msgid "Try the command again with a shorter name."
msgstr "Попробуйте ввести команду еще раз с более коротким именем."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
msgstr "Имя предустановки уже существует, вы хотите заменить его?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
msgid "Not saving preset."
msgstr "Не сохранять предустановку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
#, docstring
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
msgstr "Установка эквалайзера с номером диапазона или названием и значением. Позиции диапазона от 1 до 15, а значения имеют диапазон от -0,25 до 1,0. Названия групп 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k и 16k Hz. Установка значения диапазона в -0,25 приводит к его обнулению, а +0,25 - к удвоению."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
msgstr "Для установки предустановок эквалайзера вам нужна роль DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
msgstr "Допустимыми номерами диапазонов являются 1-15 или имена диапазонов, перечисленные в справке для этой команды."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
#, docstring
msgid "Local playback commands."
msgstr "Команды локального воспроизведения."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
#, docstring
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
msgstr "Воспроизвести все песни в локальной папке треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
msgid "No localtracks folder named {name}."
msgstr "Нет папки локальных треков с именем {name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
#, docstring
msgid "Play a local track."
msgstr "Слушать локальный трек."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
msgid "No local track folders found."
msgstr "Папки локальных треков не найдены."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
#, docstring
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
msgstr "Поиск песен по всем локальным папкам."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
msgid "No album folders found."
msgstr "Папки альбомов не найдены."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
msgid "No matches."
msgstr "Нет совпадений."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
msgid "No localtracks folder."
msgstr "Нет локальной папки треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
#, docstring
msgid "Now playing."
msgstr "Сейчас играет."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
msgstr "Запрошено: **{track.requester}**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
msgid "Nothing."
msgstr "Ничего."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
#, docstring
msgid "Pause or resume a playing track."
msgstr "Приостановите или возобновите воспроизведение трека."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы приостановить или продолжить трек."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
msgstr "Для приостановки или возобновления воспроизведения треков вам нужна роль DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
msgid "Track Paused"
msgstr "Трек приостановлен"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
msgid "Track Resumed"
msgstr "Трек возобновлён"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
#, docstring
msgid "Queue percentage."
msgstr "Процент очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
msgid "Nothing in the queue."
msgstr "В очереди ничего нет."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
msgid "Queued and playing tracks:"
msgstr "Находящиеся в очереди и воспроизводимые треки:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
#, docstring
msgid "Play a URL or search for a track."
msgstr "Воспроизвести URL или найти трек."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
msgid "That URL is not allowed."
msgstr "Этот URL-адрес не разрешен."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
msgid "Connection to Lavalink has failed."
msgstr "Связь с Lavalink прервалась."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
msgid "Please check your console or logs for details."
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу консоль или логи для получения более подробной информации."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
msgstr "У меня нет разрешения на подключение к вашему каналу."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr "Сначала подключитесь к голосовому каналу."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Соединение с Lavalink еще не установлено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы ставить треки в очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы использовать команду воспроизведения."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
msgid "No tracks to play."
msgstr "Нет треков для воспроизведения."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Владелец должен установить идентификатор клиента Spotify, секрет клиента Spotify и ключ API YouTube, прежде чем можно будет использовать URL или коды Spotify. Просмотрите `{prefix}audioset youtubeapi` и `{prefix}audioset spotifyapi` для получения инструкций."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
msgstr "Подождите, пока список воспроизведения не завершит загрузку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
msgid "Nothing found."
msgstr "Ничего не найдено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Ключ Spotify API или секрет клиента не был установлен должным образом. Используйте `{prefix}audioset spotifyapi` для получения инструкций."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
msgstr "Это не похоже на действительный адрес или код Spotify."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
msgid "Playlist Enqueued"
msgstr "Плейлист поставлен в очередь"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} до начала воспроизведения плейлиста: начинается с #{position} в очереди"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
msgid "Track exceeds maximum length."
msgstr "Длина трека превышает максимальную длину."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
msgstr "Ничего не найдено. Проверьте логи Lavalink для получения более подробной информации."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
msgid "Track Enqueued"
msgstr "Трек поставлен в очередь"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
msgstr "{time} до воспроизведения трека: #{position} в очереди"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
msgid "#{position} in queue"
msgstr "#{position} в очереди"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
msgid "Please wait, adding tracks..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, треки добавляются..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
msgstr "При загрузке списка воспроизведения соединение было сброшено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
msgid "Loading track {num}/{total}..."
msgstr "Загрузка трека {num}/{total}..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
msgstr "Примерно времени осталось: {seconds}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Ничего не найдено. Ключ YouTube API может быть недействительным или вы можете быть ограничены в поисковой службе YouTube. Проверьте ключ YouTube API еще раз и следуйте инструкциям в `{prefix}audioset youtubeapi`."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
#, docstring
msgid "Playlist configuration options."
msgstr "Параметры конфигурации плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
#, docstring
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
msgstr "Добавьте URL дорожки, ссылку на плейлист или быстрый поиск в плейлист. Дорожки добавляются в конец плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
msgid "You are not the author of that playlist."
msgstr "Вы не являетесь автором этого плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
msgid "{track} is already in {playlist}."
msgstr "{track} уже в {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
msgid "No playlist with that name."
msgstr "Нет плейлиста с таким именем."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
msgid "{track} appended to {playlist}."
msgstr "{track} добавлен в {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
msgstr "{num} треков добавлено в {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
#, docstring
msgid "Copy a playlist from one server to another."
msgstr "Копирование списка воспроизведения с одного сервера на другой."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
msgid "Invalid server ID for source server."
msgstr "Неверный ID сервера для исходного сервера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
msgid "Invalid server ID for target server."
msgstr "Неверный ID сервера для целевого сервера."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
msgstr "Нет плейлиста с таким именем в {from_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
msgstr "Плейлист {name} скопирован из {from_guild_name} в {to_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
msgstr "Плейлист с таким именем уже существует в {to_guild_name}. Пожалуйста, введите новое имя для этого плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
msgstr "Попробуйте повторить команду копирования плейлиста с более коротким именем."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
msgstr "Имя плейлиста уже существует в {to_guild_name}, попробуйте повторить команду копирования плейлиста с другим именем."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
msgid "No playlist name entered, try again later."
msgstr "Имя плейлиста не введено, повторите попытку позже."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
msgstr "Плейлист {name} скопирован из {from_guild_name} в {to_guild_name}. Новое имя плейлиста в {to_guild_name}: {new_name}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
#, docstring
msgid "Create an empty playlist."
msgstr "Создать пустой плейлист."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
msgid "You need the DJ role to save playlists."
msgstr "Вам нужна роль диджея для сохранения плейлистов."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
msgstr "Название плейлиста уже существует, попробуйте еще раз с другим именем."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
msgid "Empty playlist {name} created."
msgstr "Пустой плейлист {name} создан."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
#, docstring
msgid "Delete a saved playlist."
msgstr "Удалить сохраненный список воспроизведения."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
msgid "{name} playlist deleted."
msgstr "{name} плейлист удален."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
#, docstring
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
msgstr "Загрузить копию плейлиста. Эти файлы можно использовать с командой [p]playlist upload command. Плейлисты совместимые с Red-V2, могут быть сгенерированы путем передачи True переменной v2."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
msgid "That playlist has no tracks."
msgstr "В этом плейлисте нет треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
msgid "That playlist doesn't exist."
msgstr "Этот плейлист не существует."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
#, docstring
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
msgstr "Получить информацию из сохраненного плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
msgstr "Информация о плейлисте {playlist_name}:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
msgstr "Информация о плейлисте {playlist_name}:\\nURL: {url}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
msgstr "Автор: {author_name} | {num} трек(ов)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
#, docstring
msgid "List saved playlists."
msgstr "Список сохраненных плейлистов."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
msgid "No saved playlists."
msgstr "Нет сохраненных плейлистов."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
msgid "Tracks: {num}"
msgstr "Треки: {num}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
msgid "Author: {name}\\n"
msgstr "Автор: {name}\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
msgid "Playlists for {server_name}:"
msgstr "Плейлисты для {server_name}:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
msgstr "Страница {page_num}/{total_pages} | {num} плейлист"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
#, docstring
msgid "Save the queue to a playlist."
msgstr "Сохранить очередь в плейлист."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
msgid "There's nothing in the queue."
msgstr "Очередь пуста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
msgid "Please enter a name for this playlist."
msgstr "Пожалуйста, введите имя для этого плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
msgstr "Плейлист {name} сохранен из текущей очереди: {num} треков добавлено."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
#, docstring
msgid "Remove a track from a playlist by url."
msgstr "Удалить трек из плейлиста по url."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
msgid "URL not in playlist."
msgstr "URL отсутствует в плейлисте."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
msgid "No tracks left, removing playlist."
msgstr "Треков не осталось, удаляя плейлист."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} записей были удалены из плейлиста {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "Трек был удален из плейлиста {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
#, docstring
msgid "Save a playlist from a url."
msgstr "Сохранить плейлист из URL."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
msgstr "Плейлист {name} сохранен: добавлено {num} треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
#, docstring
msgid "Load a playlist into the queue."
msgstr "Загрузить плейлист в очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
#, docstring
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
msgstr "Преобразовать файл плейлиста Red v2 в плейлист."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл плейлиста. Любое другое сообщение отменит эту операцию."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
msgid "No file detected, try again later."
msgstr "Файл не обнаружен, повторите попытку позже."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Загрузка отменена."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
msgid "Only playlist files can be uploaded."
msgstr "Только файлы плейлиста могут быть загружены."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
msgid "Not a valid playlist file."
msgstr "Недопустимый файл плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
msgid "A playlist already exists with this name."
msgstr "Плейлист с таким именем уже существует."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
msgid "No tracks found."
msgstr "Треки не найдены."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
msgstr "Добавлено {num} треков из плейлиста {playlist_name}. Не удалось загрузить {num_bad} трек(ов)."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
msgstr "Добавлено {num} треков из плейлиста {playlist_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
msgid "Playlist Saved"
msgstr "Плейлист сохранен"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
msgid "You need the DJ role to use playlists."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы использовать плейлисты."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы использовать команду плейлиста."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
#, docstring
msgid "Skip to the start of the previously played track."
msgstr "Перейти к началу ранее воспроизведенного трека."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы пропустить треки."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы пропустить музыку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
msgid "Turn shuffle off to use this command."
msgstr "Выключите перемешивание, чтобы использовать эту команду."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
msgid "No previous track."
msgstr "Нет предыдущего трека."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
msgid "Replaying Track"
msgstr "Воспроизведение дорожки"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
#, docstring
msgid "List the songs in the queue."
msgstr "Список треков в очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
msgid "**Currently livestreaming:**"
msgstr "**Сейчас в прямом эфире:**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
msgid "Playing: "
msgstr "Воспроизводится: "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Запрошено от: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Запрошено от: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
msgid "Requested by: **{user}**"
msgstr "Запрошено: **{user}**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "запрошено от: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "запрошено от: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "запрошено от: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
msgstr "Станица {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} треков, {num_remaining} осталось"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
msgid "Matching Tracks:"
msgstr "Соответствующие треки:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
msgstr "Страница {page_num}/{total_pages}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
#, docstring
msgid "Clears the queue."
msgstr "Очистка очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
msgstr "Вам нужна роль DJ, чтобы очистить очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
msgid "The queue has been cleared."
msgstr "Очередь очищена."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
#, docstring
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
msgstr "Удаление треков из очереди, если запрашивающий не находится в голосовом канале."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
msgstr "Вам нужна роль DJ, чтобы очистить очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
msgid "Removed 0 tracks."
msgstr "Удалено 0 треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
msgstr "Удалено {removed_tracks} треков, запрошенных участниками вне голосового канала."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
#, docstring
msgid "Search the queue."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
#, docstring
msgid "Toggle repeat."
msgstr "Переключить повтор."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
msgstr "Вам нужна роль диджея для переключения повтора."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале для переключения повтора."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
msgstr "Повтор треков: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
#, docstring
msgid "Remove a specific track number from the queue."
msgstr "Удалить конкретный номер трека из очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
msgid "Nothing queued."
msgstr "Ничего не поставлено в очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
msgstr "Вам нужна роль диджея для удаления треков."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы управлять очередью."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr "{track} удален из очереди."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
#, docstring
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы поставить в очередь треки."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} до начла воспроизведения поискового запроса: начинается с #{position} в очереди"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
msgid "Tracks Found:"
msgstr "Найденные треки:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
msgid "search results"
msgstr "результаты поиска"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
msgid "Folders Found:"
msgstr "Найденные папки:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
msgid "local folders"
msgstr "локальные папки"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
msgid "Files Found:"
msgstr "Найденные файлы:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
msgid "local tracks"
msgstr "локальные треки"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
#, docstring
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
msgstr ""
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы использовать поиск."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
msgid "You need the DJ role to use seek."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы использовать поиск."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
msgstr "Есть другие люди, которые слушают - проголосуйте, чтобы пропустить."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
msgid "Can't seek on a stream."
msgstr "Не могу искать по трансляции."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
msgid "Invalid input for the time to seek."
msgstr "Недействительный ответ за время поиска."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
msgstr "Перемещено на {num_seconds}с в 00:00:00"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
msgstr "Перемещено на {num_seconds}с в {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
msgid "Moved to {time}"
msgstr "Перемещено на {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
#, docstring
msgid "Toggle shuffle."
msgstr "Переключить перемешивание."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы переключить перемешивание."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы переключить перемешивание."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
msgstr "Перемешивать треки: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
#, docstring
msgid "Make Red sing one of her songs."
msgstr "Заставь Red спеть одну из ее песен."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
#, docstring
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
msgstr "Переход к следующему треку или к заданному номеру трека."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
msgstr "Не удается переключить трек в режиме голосования без роли DJ."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
msgid "I removed your vote to skip."
msgstr "Я удалила ваш голос для пропуска."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
msgid "You voted to skip."
msgstr "Вы проголосовали за пропуск."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
msgid "Vote threshold met."
msgstr "Порог голосования достигнут."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
msgstr " Голосов: {num_votes}/{num_members} (необходимо {cur_percent}% из {required_percent}%)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
msgid "Currently livestreaming {track}"
msgstr "Сейчас в прямом эфире {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
msgid "{time} left on {track}"
msgstr "{time} осталось в {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
msgstr "Номер трека должен быть больше или равен 1."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
msgstr "Не удается переключить трек, пока включен рандом."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
msgid "Track Skipped"
msgstr "Трек пропущен"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
#, docstring
msgid "Stop playback and clear the queue."
msgstr "Остановить воспроизведение и очистить очередь."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы остановить музыку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
msgid "You need the DJ role to stop the music."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы остановить музыку."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
msgid "Stopping..."
msgstr "Остановка..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
#, docstring
msgid "Summon the bot to a voice channel."
msgstr "Вызов бота на голосовой канал."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
msgstr "Вам нужна роль DJ, чтобы вызвать бота."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
#, docstring
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
msgstr "Установить громкость, 1% - 150%."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
msgid "Current Volume:"
msgstr "Текущая громкость:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
msgstr "Вы должны быть в голосовом канале, чтобы изменить громкость."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
msgid "You need the DJ role to change the volume."
msgstr "Вам нужна роль диджея, чтобы изменить громкость."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
msgid "Volume:"
msgstr "Громкость:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
#, docstring
msgid "Lavalink server configuration options."
msgstr "Параметры конфигурации сервера Lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
#, docstring
msgid "Toggle using external lavalink servers."
msgstr "Переключение с использованием внешних серверов lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
msgstr "Внешний сервер lavalink: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
#, docstring
msgid "Set the lavalink server host."
msgstr "Установить хост сервера lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
msgid "Host set to {host}."
msgstr "Хост установлен на {host}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
msgid "External lavalink server set to True."
msgstr "Для внешнего сервера lavalink установлено значение True."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
#, docstring
msgid "Set the lavalink server password."
msgstr "Установить пароль сервера lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
msgid "Server password set to {password}."
msgstr "Пароль сервера установлен на {password}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
#, docstring
msgid "Set the lavalink REST server port."
msgstr "Установить порт сервера lavalink REST."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
msgid "REST port set to {port}."
msgstr "REST порт установлен на {port}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
#, docstring
msgid "Set the lavalink websocket server port."
msgstr "Установить порт сервера веб-сокетов lavalink."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
msgid "Websocket port set to {port}."
msgstr "Порт веб-сокета установлен на {port}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
msgstr "Недостаточно {currency} (требуется {required_credits})."