2020-01-07 17:16:21 -05:00

1332 lines
52 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
"Language: de_DE\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
#, docstring
msgid "Play audio through voice channels."
msgstr "Spiele Audio über Sprachkanäle ab."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
msgid "music in {} servers"
msgstr "Musik in {} Servern"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt läuft"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
msgstr "Länge des Tracks: {length} | Angefordert von: {user}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
msgid "Queue ended."
msgstr "Warteschlange beendet."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
msgid "Track Error"
msgstr "Track-Fehler"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
msgid "Skipping..."
msgstr "Überspringe..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
#, docstring
msgid "Music configuration options."
msgstr "Musik Konfigurationsoptionen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
#, docstring
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
msgstr "Schalte die automatische Trennung des Bots nach beendeter Wiedergabe ein.\\n\\n Diese Einstellung hat Vorrang vor [p]audioset emptydisconnect.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
msgstr "Automatische Trennung bei Playlistende: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
#, docstring
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
msgstr "Schalte DJ Mode um.\\n\\n DJ Mode erlaubt Benutzern mit der DJ Rolle die Audio Befehle zu nutzen\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
msgstr "Bitte wähle eine Rolle für den DJ Mode. Gib den Rollen Namen oder die ID jetzt ein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
msgid "Response timed out, try again later."
msgstr "Zeitüberschreitung der Antwort, versuch es später erneut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
msgstr "DJ Rolle aktiviert: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
#, docstring
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
msgstr "Auto-Disconnect nach x Sekunden wenn gestoppt. 0 zum deaktivieren."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
msgid "Can't be less than zero."
msgstr "Kann nicht weniger als Null sein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
msgid "Empty disconnect disabled."
msgstr "Trennung bei leerem Kanal deaktiviert."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
msgstr "Leerer Kanal Disconnect Timer gesetzt auf {num_seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
#, docstring
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
msgstr "Lege einen Preis für Nicht-Mods fest, um Lieder einzureihen. 0 zum Deaktivieren."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
msgid "Jukebox mode disabled."
msgstr "Jukebox Modus deaktiviert."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
msgstr "Der Preis für das Hinzufügen eines Liedes in die Warteschlange wurde auf {price} {currency} gesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
#, docstring
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
msgstr "Setze den Pfad für Lokale Musik, wenn die Lavalink.jar nicht im Audio Daten Ordner gestartet wird.\\n\\n Lasse den Pfad leer um den Pfad zu dem Standard Pfad zurückzusetzen.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
msgstr "Der Pfad für Lokale Musik wurde auf Standard zurückgesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
msgstr "Diese Einstellung ist nur für Bot-Besitzer vorgesehen, wenn die Lavalink.jar-Datei außerhalb des Audiodatenverzeichnisses ausgeführt wird. \\n Im folgenden Beispiel muss der vollständige Pfad für 'Übergeordnetes Verzeichnis' an diesen Befehl übergeben werden. \\n Der Pfad darf keine Leerzeichen enthalten. \\n\n\n"
"```\n"
"\\nÜbergeordnetes Verzeichnis\\n\n"
" |__ lokaleSongs (Ordner)\\n\n"
" | |__ Toller Album Name (folder)\\n\n"
" | |__01 Cool Song.mp3\\n\n"
" | |__02 Groovy Song.mp3\\n\n"
" |\\n\n"
" |__ Lavalink.jar\\n\n"
" |__ application.yml\\n\n"
"```\\n\n\n"
"Der Ordner Pfad, der diesem Befehl gegeben wird, muss die Lavalink.jar, die application.yml und den Lokalen Musik Ordner enthalten.\\n\n"
"Wenn du den Befehl benutzt ohne einen Pfad anzugeben, dann wird dieser auf den Standard Pfad zurückgesetzt.\\n\n"
"Möchtest du fortfahren den Pfad für Lokale Musik zu ändern?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
msgstr "{local_path} scheint kein gültiges Verzeichnis zu sein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
msgstr "Das angegebene Verzeichnis besitzt keine {filelist}. Das Verzeichnis trotzdem verwendet, aber bitte kontrolliere den Pfad bevor du versuchst lokale Lieder abzuspielen oder Deine Lavalink.jar zu starten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
msgstr "Lokaler Pfad gesetzt auf: {local_path}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
#, docstring
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
msgstr "Maximale Länge für ein Lied in der Playlist in Sekunden. 0 um dies zu deaktivieren.\\n\\n Akzeptiert Sekunden oder einen Wert formatiert als 00:00:00 (`hh:mm:ss`) oder 00:00 (`mm:ss`).\\n Ungültige Eingaben werden diese Einstellung ausschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
msgid "Track max length disabled."
msgstr "Maximale Spieldauer deaktiviert."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
msgid "Track max length set to {seconds}."
msgstr "Maximale Spieldauer gesetzt auf: {seconds}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
#, docstring
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
msgstr "Lied-Ankündigung und andere Bot-Nachrichten umschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
msgstr "Ausführlicher Modus eingeschaltet: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
#, docstring
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
msgstr "Schalte die Domain Beschränkung um.\\n\\n Wenn die Funktion ausgeschaltet ist können Benutzer Lieder von nicht-kommerziellen Websites und Links abspielen.\\n Wenn die Funktion eingeschaltet ist können Benutzer nur YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch und Bandcamp-Links \n"
" benutzen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
msgstr "Nur kommerzielle Links: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
#, docstring
msgid "Set the role to use for DJ mode."
msgstr "Wähle die Rolle die für den DJ Modus genutzt wird."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
msgid "DJ role set to: {role.name}."
msgstr "DJ Rolle gesetzt auf: {role.name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
#, docstring
msgid "Show the current settings."
msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen an."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
msgid "Server Settings"
msgstr "Server Einstellungen"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
msgstr "Auto Disconnect: [{dc}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
msgstr "Disconnect Timer: [{num_seconds}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
msgstr "DJ Rolle: [{role.name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
msgstr "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
msgstr "Befehlspreis: [{jukebox_price}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
msgstr "Maximale Spieldauer des Liedes: [{tracklength}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
msgstr "Wiederholung: [{repeat}]\\nZufallsmodus: [{shuffle}]\\nTitel Benachrichtigungen: [{notify}]\\nTitel als Status: [{status}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
msgstr "Miniaturansichten (Thumbnails): [{0}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
msgstr "Abstimmung zum Überspringen: [{vote_enabled}]\\nBenötigte Stimmen in Prozent: [{vote_percent}%]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
msgstr "---Lavalink Einstellungen--- \\nCog Version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExterner Server: [{use_external_lavalink}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
msgstr "Lokales Verzeichnis: [{localpath}]\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
#, docstring
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
msgstr "Anleitung um die Spotify API tokens einzurichten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
msgstr "1. Gehen Sie zu Spotify-Entwicklern und loggen Sie sich mit Ihrem Spotify-Konto ein.\\n(https://developer.spotify.com/Dashboard/applications)\\n2. Klicken Sie auf \\\"Eine App erstellen\\\".\\n3. Füllen Sie das Formular aus, das mit Ihrem App-Namen, etc. bereitgestellt wird.\\n4. Wenn Sie gefragt werden, ob Sie kommerzielle Integration entwickeln, wählen Sie \\\"Nein\\\".\\n5. Akzeptieren Sie die Bedingungen und Bedingungen.\\n6. Kopiere deine Client-ID und dein Client-Geheimes in:\\n`{prefix}setze api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`<your_client_secret_here>"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
#, docstring
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Titel als Status."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
msgstr "Titel als Status: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
#, docstring
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
msgstr "Zeige Miniaturbilder bei Audio-Mitteilungen an."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
msgstr "Miniaturansicht: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
#, docstring
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
msgstr "Benötigte Stimmen in Prozent für Nicht-Mods, um Lieder zu überspringen. 0 um zum Deaktivieren."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
msgstr "Abstimmung deaktiviert. Alle Benutzer können Warteschlangen Management Befehle verwenden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
msgstr "Stimmen-Anteil auf {percent} % festgelegt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
#, docstring
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
msgstr "Anleitung um den YouTube API key einzurichten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
#, docstring
msgid "Audio stats."
msgstr "Audio-Statistiken."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
msgid "Nothing playing."
msgstr "Keine Wiedergabe."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
msgid "Not connected anywhere."
msgstr "Keine Verbindungen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
msgstr "Spielt in {num}/{total} Serverm:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
#, docstring
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
msgstr "Befördert ein Lied mit einer bestimmten Nummer an die Spitze der Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um einen Titel an den Anfang der Warteschlange zu schieben."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Lieder an den Anfang zu schieben."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
msgstr "Die Lied Nummer muss zwischen 1 und der Anzahl an Liedern in der Warteschlange liegen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
msgstr "{track} wurde an die Spitze der Warteschlange gesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
#, docstring
msgid "Disconnect from the voice channel."
msgstr "Verbindung zum Sprachkanal trennen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
msgid "You need the DJ role to disconnect."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Verbindung zu trennen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
msgid "There are other people listening to music."
msgstr "Andere Leute hören gerade Musik."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
#, docstring
msgid "Equalizer management."
msgstr "Equalizer-Management."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
#, docstring
msgid "Delete a saved eq preset."
msgstr "Lösche eine gespeicherte EQ-Voreinstellung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
msgid "You are not the author of that preset setting."
msgstr "Du bist nicht der Ersteller dieser Voreinstellung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
#, docstring
msgid "List saved eq presets."
msgstr "Listet gespeicherte Equalizer-Presets auf."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
msgid "No saved equalizer presets."
msgstr "Keine gespeicherten Equalizer-Presets."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
msgid "Preset Name"
msgstr "Name der Voreinstellung"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
msgid "{num} preset(s)"
msgstr "{num} Voreinstellung(en)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
#, docstring
msgid "Load a saved eq preset."
msgstr "Lade eine gespeicherte Equalizer-Voreinstellung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
msgstr "Du benötigst die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu laden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
#, docstring
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
msgstr "Setze den Equalizer aller Regler auf 0 zurück."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
msgstr "Du brauchst die DJ Rolle um die Playlist zu leeren."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
msgid "Equalizer values have been reset."
msgstr "Equalizer-Werte wurden zurückgesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
#, docstring
msgid "Save the current eq settings to a preset."
msgstr "Speichern Sie die aktuellen EQ-Einstellungen in einer Voreinstellung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
msgstr "Sie benötigen die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu speichern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
msgstr "Bitte gib einen Namen für diese Equalizer-Voreinstellung ein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
msgstr "Du hast keinen Namen für die Equalizer-Voreinstellung eingegeben, versuche den Befehl später erneut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
msgid "Try the command again with a shorter name."
msgstr "Bitte den Befehl mit einem kürzeren Namen erneut versuchen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
msgstr "Voreinstellungsname existiert bereits, möchtest Du ihn ersetzen?"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
msgid "Not saving preset."
msgstr "Voreinstellung nicht speichern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
#, docstring
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
msgstr "Lege einen EQ-Regler mit einer Reglernummer oder einem Namen und Wert fest.\\n\\n Regler Positionen sind 1-15 und Werte haben einen Bereich von -0.25 bis 1.0.\\n Reglernamen sind 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k und 16k Hz.\\n Einen Reglerwert auf -0.25 setzen hebt diesen auf, während +0.25 verdoppelt.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
msgstr "Du benötigst die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu speichern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
msgstr "Gültige Reglernummern sind 1-15 oder die in der Hilfe für diesen Befehl aufgelisteten Reglernamen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
#, docstring
msgid "Local playback commands."
msgstr "Befehle für die lokale Wiedergabe."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
#, docstring
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
msgstr "Spielt alle Lieder ab, welche sich in einem Lokalen Ordner befinden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
msgid "No localtracks folder named {name}."
msgstr "Kein Lokaler Musikordner mit dem Namen {name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
#, docstring
msgid "Play a local track."
msgstr "Spielt ein lokales Lied ab."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
msgid "No local track folders found."
msgstr "Es wurde kein lokaler Lieder-Ordner gefunden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
#, docstring
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
msgstr "Sucht nach Liedern in allen lokalen Ordnern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
msgid "No album folders found."
msgstr "Keine Album-Ordner gefunden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
msgid "No matches."
msgstr "Keine Treffer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
msgid "No localtracks folder."
msgstr "Es existiert kein Lokaler Lieder-Ordner."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
#, docstring
msgid "Now playing."
msgstr "Aktuelle Wiedergabe."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
msgstr "Hinzugefügt von: **{track.requester}**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
msgid "Nothing."
msgstr "Nichts."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
#, docstring
msgid "Pause or resume a playing track."
msgstr "Pausiere oder setze ein laufendes Lied fort."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
msgstr "Du musst zum Pausieren oder Fortsetzen im Sprachkanal sein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle zum Pausieren oder Fortsetzen von Liedern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
msgid "Track Paused"
msgstr "Lied pausiert"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
msgid "Track Resumed"
msgstr "Lied wird fortgesetzt"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
#, docstring
msgid "Queue percentage."
msgstr "Position in Warteschlange (in Prozent)."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
msgid "Nothing in the queue."
msgstr "Die Warteschlange ist leer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
msgid "Queued and playing tracks:"
msgstr "Eingereihte und spielende Titel:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
#, docstring
msgid "Play a URL or search for a track."
msgstr "Spiele eine URL ab oder suche nach einem Titel."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
msgid "That URL is not allowed."
msgstr "Dieser Link ist nicht erlaubt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
msgid "Connection to Lavalink has failed."
msgstr "Verbindung zu Lavalink ist fehlgeschlagen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
msgid "Please check your console or logs for details."
msgstr "Bitte überprüfe die Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
msgstr "Ich habe keine Berechtigung, um mich zu deinem Kanal zu verbinden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
msgid "Connect to a voice channel first."
msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem Sprachkanal."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
msgstr "Verbindung zu Lavalink wurde noch nicht hergestellt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder einzureihen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um den play Befehl zu verwenden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
msgid "No tracks to play."
msgstr "Keine Lieder zum Abspielen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Der Besitzer muss die Spotify Client ID, Spotify Client secret und YouTube API-Schlüssel festlegen, bevor Spotify URLs oder Codes verwendet werden können. \\nSiehe `{prefix}audioset youtubeapi` und `{prefix}audioset spotifyapi` für Anweisungen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
msgstr "Warte bis die Playlist fertig geladen wurde."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
msgid "Nothing found."
msgstr "Nichts gefunden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Der Spotify API Key oder das Client secret wurden nicht richtig eingestellt.\\nBenutze `{prefix}audioset spotifyapi` für eine Anleitung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
msgstr "Das sieht nicht nach einem gültigen Spotify Code oder einer gültigen URL aus."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
msgid "Playlist Enqueued"
msgstr "Wiedergabeliste eingereiht"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
msgstr "Es wurden {num} Lieder zu der Playlist hinzugefügt.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} bis zum Start der Wiedergabeliste: beginnt bei #{position} in der Warteschlange"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
msgid "Track exceeds maximum length."
msgstr "Das Lied überschreitet die maximale Spieldauer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
msgstr "Nichts gefunden. Kontrolliere deine Lavalink Protokolle für Details."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
msgid "Track Enqueued"
msgstr "Lied eingereiht"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
msgstr "{time} bis zur Wiedergabe des Lieds: #{position} in der Warteschlange"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
msgid "#{position} in queue"
msgstr "#{position} in der Warteschlange"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
msgstr "Der Spotify API Key oder das Client secret wurden nicht richtig eingestellt.\\nBenutze `{prefix}audioset spotifyapi` für eine Anleitung."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
msgid "Please wait, adding tracks..."
msgstr "Bitte warten, füge Lieder hinzu..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
msgstr "Die Verbindung wurde beim Laden der Playlist zurückgesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
msgid "Loading track {num}/{total}..."
msgstr "Lade Lied {num}/{total}..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
msgstr "Ungefähre Restdauer: {seconds}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
msgstr "Nichts Gefunden.\\nDer Youtube API Key könnte falsch sein oder du überschreitest das Rate Limit der Youtube Suche.\\nKontrollieren den Youtube API Key nocheinmal und dann folge der Anleitung bei `{prefix}audioset youtubeapi`."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
#, docstring
msgid "Playlist configuration options."
msgstr "Einstellungen der Wiedergabeliste-Optionen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
#, docstring
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
msgstr "Füge eine Lied-URL, einen Wiedergabeliste-Link oder eine Schnellsuche zu einer Wiedergabeliste hinzu.\\n\\n Lieder werden an das Ende der Wiedergabeliste angehängt.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
msgid "You are not the author of that playlist."
msgstr "Du bist nicht der Ersteller dieser Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
msgid "{track} is already in {playlist}."
msgstr "{track} ist bereits in {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
msgid "No playlist with that name."
msgstr "Es gibt keine Wiedergabeliste mit diesem Namen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
msgid "{track} appended to {playlist}."
msgstr "{track} angehängt an {playlist}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
msgstr "{num} Lieder wurden {playlist} angehangen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
#, docstring
msgid "Copy a playlist from one server to another."
msgstr "Kopiere eine Wiedergabeliste von einem Server zum anderen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
msgid "Invalid server ID for source server."
msgstr "Ungültige Server ID vom Quell Server."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
msgid "Invalid server ID for target server."
msgstr "Ungültige Server ID für den Ziel Server."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
msgstr "Keine Wiedergabeliste mit dem Namen gefunden in {from_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
msgstr "Wiedergabeliste {name} kopiert von {from_guild_name} zu {to_guild_name}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
msgstr "Eine Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits in {to_guild_name}.\\nBitte gebe einen neuen Namen für diese Wiedergabeliste ein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
msgstr "Versuche den Wiedergabeliste kopieren Befehl erneut mit einem kürzeren Namen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
msgstr "Wiedergabeliste Name existiert bereits in {to_guild_name}, versuche den Befehl erneut mit einem anderen Namen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
msgid "No playlist name entered, try again later."
msgstr "Kein Name der Wiedergabeliste angegeben, versuche es später erneut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
msgstr "Wiedergabeliste {name} kopiert von {from_guild_name} zu {to_guild_name}.\\nNeuer Wiedergabeliste Name auf {to_guild_name}: {new_name}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
#, docstring
msgid "Create an empty playlist."
msgstr "Erstelle eine leere Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
msgid "You need the DJ role to save playlists."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Wiedergabelisten zu speichern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
msgstr "Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits, versuche es erneut mit einem anderen Namen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
msgid "Empty playlist {name} created."
msgstr "Leere Wiedergabeliste {name} erstellt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
#, docstring
msgid "Delete a saved playlist."
msgstr "Lösche eine gespeicherte Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
msgid "{name} playlist deleted."
msgstr "{name} Wiedergabeliste gelöscht."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
#, docstring
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
msgstr "Lade eine Kopie einer Wiedergabeliste herunter.\\n\\n Diese Dateien können mit dem [p]playlist upload Befehl verwendet werden.\\n Red v2-kompatible Wiedergabelisten können durch die Angabe True\\n für die v2-Variable generiert werden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
msgid "That playlist has no tracks."
msgstr "Die Wiedergabeliste hat keine Lieder."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
msgid "That playlist doesn't exist."
msgstr "Diese Wiedergabeliste existiert nicht."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
#, docstring
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
msgstr "Informationen aus einer gespeicherten Wiedergabeliste abrufen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
msgstr "Wiedergabeliste-Info für {playlist_name}:\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
msgstr "Wiedergabeliste-Info für {playlist_name}:\\nURL: {url}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
msgstr "Autor: {author_name} | {num} Lied(er)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
#, docstring
msgid "List saved playlists."
msgstr "Liste gespeicherte Wiedergabelisten auf."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
msgid "No saved playlists."
msgstr "Keine gespeicherten Wiedergabelisten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
msgid "Tracks: {num}"
msgstr "Lieder: {num}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
msgid "Author: {name}\\n"
msgstr "Autor: {name}\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
msgid "Playlists for {server_name}:"
msgstr "Wiedergabelisten für {server_name}:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages} | {num} Wiedergabelisten"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
#, docstring
msgid "Save the queue to a playlist."
msgstr "Speichert die Warteschlange in eine Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
msgid "There's nothing in the queue."
msgstr "Die Warteschlange ist leer."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
msgid "Please enter a name for this playlist."
msgstr "Bitte einen Namen für die Wiedergabeliste eingeben."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
msgstr "Wiedergabeliste {name} aus aktueller Warteschlange gespeichert: {num} Lieder hinzugefügt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
#, docstring
msgid "Remove a track from a playlist by url."
msgstr "Entferne einen Titel von einer Wiedergabeliste anhand einer URL."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
msgid "URL not in playlist."
msgstr "URL ist nicht in der Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
msgid "No tracks left, removing playlist."
msgstr "Keine Lieder mehr übrig, entferne Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} Einträge wurden aus der Wiedergabeliste {playlist_name} entfernt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
msgstr "Das Lied wurde aus der Wiedergabeliste {playlist_name} entfernt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
#, docstring
msgid "Save a playlist from a url."
msgstr "Wiedergabeliste aus einer URL erstellen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
msgstr "Wiedergabeliste {name} gespeichert: {num} Lieder hinzugefügt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
#, docstring
msgid "Load a playlist into the queue."
msgstr "Lade eine Wiedergabeliste in die Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
#, docstring
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
msgstr "Konvertiere eine Red v2 Wiedergabeliste Datei zu einer Wiedergabeliste."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
msgstr "Bitte lade die Wiedergabeliste Datei hoch. Weitere Nachrichten werden diesen Vorgang abbrechen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
msgid "No file detected, try again later."
msgstr "Keine Datei erkannt, versuche es später erneut."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
msgid "Only playlist files can be uploaded."
msgstr "Nur Wiedergabeliste Dateien können hochgeladen werden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
msgid "Not a valid playlist file."
msgstr "Keine gültige Wiedergabeliste Datei."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
msgid "A playlist already exists with this name."
msgstr "Eine Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
msgid "No tracks found."
msgstr "Keine Lieder gefunden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
msgstr "{num} Titel aus der {playlist_name} Wiedergabeliste hinzugefügt. {num_bad} Titel konnten nicht geladen werden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
msgstr "{num} Lieder aus der {playlist_name} Wiedergabeliste hinzugefügt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
msgid "Playlist Saved"
msgstr "Wiedergabeliste gespeichert"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
msgid "You need the DJ role to use playlists."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Wiedergabelisten zu verwenden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um den Wiedergabelisten Befehl zu verwenden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
#, docstring
msgid "Skip to the start of the previously played track."
msgstr "Zum Anfang des zuvor abgespielten Liedes springen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder zu überspringen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Lieder zu überspringen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
msgid "Turn shuffle off to use this command."
msgstr "Schalte die zufällige Wiedergabe aus, um diesen Befehl zu verwenden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
msgid "No previous track."
msgstr "Kein vorheriges Lied."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
msgid "Replaying Track"
msgstr "Lied wird wiederholt"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
#, docstring
msgid "List the songs in the queue."
msgstr "Listet die Lieder in der Wiedergabeliste auf."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
msgid "**Currently livestreaming:**"
msgstr "**Aktueller Livestream:**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
msgid "Playing: "
msgstr "Gerade läuft: "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Angefragt von: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
msgstr "Angefragt von: **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
msgid "Requested by: **{user}**"
msgstr "Angefragt von: **{user}**"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
msgid "requested by **{user}**\\n"
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} Lieder, {num_remaining} verbleibend"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
msgid "Matching Tracks:"
msgstr "Passende Lieder:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
#, docstring
msgid "Clears the queue."
msgstr "Leert die Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um die Warteschlange zu leeren."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
msgid "The queue has been cleared."
msgstr "Die Warteschlange wurde geleert."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
#, docstring
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
msgstr "Entfernt Lieder aus Warteschlange, wenn der Autor nicht im Sprachkanal ist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
msgstr "Du brauchst die DJ Rolle um die Warteschlange zu säubern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
msgid "Removed 0 tracks."
msgstr "0 Lieder entfernt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
msgstr "Es wurden {removed_tracks} Lieder entfernt die von Leuten außerhalb des Sprachkanals angefordert wurden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
#, docstring
msgid "Search the queue."
msgstr "Durchsuche die Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
#, docstring
msgid "Toggle repeat."
msgstr "Wiederholung umschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Wiederholung umzuschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Wiederholung umzuschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
msgstr "Lieder wiederholen: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
#, docstring
msgid "Remove a specific track number from the queue."
msgstr "Entferne ein bestimmtes Lied aus der Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
msgid "Nothing queued."
msgstr "Nichts eingereiht."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder zu entfernen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Warteschlange zu verwalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
msgid "Removed {track} from the queue."
msgstr "{track} aus der Warteschlange entfernt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
#, docstring
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
msgstr "Wähle ein Lied mit einer Suche aus.\\n\\n Verwende die Suchliste \"[p]search list <Suchbegriff>\", um alle auf YouTube\\n gefundenen Titel in eine Warteschlange zu stellen. `[p]search sc <Suchbegriff>` durchsucht SoundCloud\\n anstelle von YouTube.\\n "
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Lieder einzureihen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
msgstr "{num} Lied(er) eingereiht.{maxlength_msg}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
msgstr "{time} bis zum Start der Wiedergabesuche: startet an #{position} in der Warteschlange"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
msgid "Tracks Found:"
msgstr "Lieder gefunden:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
msgid "search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
msgid "Folders Found:"
msgstr "Ordner gefunden:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
msgid "local folders"
msgstr "lokale Ordner"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
msgid "Files Found:"
msgstr "Dateien gefunden:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
msgid "local tracks"
msgstr "lokale Lieder"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
#, docstring
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
msgstr "Spule um Sekunden oder zu einer bestimmten Zeit vorwärts oder rückwärts.\\n\\n Akzeptiert Sekunden oder einen Wert, der wie 00:00:00 (`hh:mm:ss`) oder 00:00 (`mm:ss`) formatiert ist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Spulen zu können."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
msgid "You need the DJ role to use seek."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um zu Spulen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
msgstr "Es hören andere Leute zu - stimme stattdessen zum Überspringen ab."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
msgid "Can't seek on a stream."
msgstr "Ein Stream kann nicht gespult werden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
msgid "Invalid input for the time to seek."
msgstr "Ungültige Eingabe für die Zeit, zu der gespult werden soll."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
msgstr "Um {num_seconds}s nach 00:00:00 gespult"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
msgstr "Spule {num_seconds}s zu {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
msgid "Moved to {time}"
msgstr "Spult zu {time}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
#, docstring
msgid "Toggle shuffle."
msgstr "Schalte zufällige Wiedergabe um."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um zufällige Wiedergabe umzuschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um zufällige Wiedergabe umzuschalten."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
msgstr "Zufällige Wiedergabe: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
#, docstring
msgid "Make Red sing one of her songs."
msgstr "Lasse Red eines ihrer Lieder singen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
#, docstring
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
msgstr "Überspringe zum nächsten Lied oder geben eine Nummer für ein Lied an."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
msgstr "Im Abstimmungsmodus kann ohne die DJ Rolle nicht auf ein bestimmtes Lied übersprungen werden."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
msgid "I removed your vote to skip."
msgstr "Ich habe deine Stimme zum Überspringen entfernt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
msgid "You voted to skip."
msgstr "Du hast für das Überspringen gestimmt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
msgid "Vote threshold met."
msgstr "Abstimmungsschwelle erreicht."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
msgstr " Abstimmungen: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% von {required_percent}% erforderlich)"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
msgid "Currently livestreaming {track}"
msgstr "Livestreame derzeit {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
msgid "{time} left on {track}"
msgstr "{time} Zeit übrig von {track}"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
msgstr "Die Nummer des Liedes muss größer oder gleich 1 sein."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
msgstr "Kann nicht auf ein Lied überspringen, während der Zufallsmodus aktiviert ist."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
msgid "Track Skipped"
msgstr "Lied übersprungen"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
#, docstring
msgid "Stop playback and clear the queue."
msgstr "Stoppe Wiedergabe und leere die Warteschlange."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Wiedergabe zu stoppen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
msgid "You need the DJ role to stop the music."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Wiedergabe zu stoppen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
msgid "Stopping..."
msgstr "Stoppe..."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
#, docstring
msgid "Summon the bot to a voice channel."
msgstr "Den Bot in einem Sprachkanal anfordern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um den Bot anzufordern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
#, docstring
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
msgstr "Lautstärke festlegen, 1% - 150%."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
msgid "Current Volume:"
msgstr "Aktuelle Lautstärke:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Lautstärke zu verändern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
msgid "You need the DJ role to change the volume."
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Lautstärke zu ändern."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
msgid "Volume:"
msgstr "Lautstärke:"
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
#, docstring
msgid "Lavalink server configuration options."
msgstr "Lavalink Server Konfigurationsoptionen."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
#, docstring
msgid "Toggle using external lavalink servers."
msgstr "Schalte Benutzung von externem Lavalink Server um."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
msgstr "Externer Lavalink Server: {true_or_false}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
#, docstring
msgid "Set the lavalink server host."
msgstr "Lege den Lavalink Server Host fest."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
msgid "Host set to {host}."
msgstr "Host gesetzt auf {host}."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
msgid "External lavalink server set to True."
msgstr "Externer Lavalink Server gesetzt auf True."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
#, docstring
msgid "Set the lavalink server password."
msgstr "Lege das Lavalink Server Passwort fest."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
msgid "Server password set to {password}."
msgstr "Server Passwort auf {password} gesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
#, docstring
msgid "Set the lavalink REST server port."
msgstr "Lege den Lavalink REST Server Port fest."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
msgid "REST port set to {port}."
msgstr "REST Port auf {port} gesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
#, docstring
msgid "Set the lavalink websocket server port."
msgstr "Lege den Lavalink Websocket Server Port fest."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
msgid "Websocket port set to {port}."
msgstr "Websocket Port auf {port} gesetzt."
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
msgstr "Nicht genug {currency} ({required_credits} erforderlich)."