mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-12 14:18:55 -05:00
1332 lines
52 KiB
Plaintext
1332 lines
52 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 04:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:48\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /audio/locales/messages.pot\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:47
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Play audio through voice channels."
|
|
msgstr "Spiele Audio über Sprachkanäle ab."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:260
|
|
msgid "music in {} servers"
|
|
msgstr "Musik in {} Servern"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:300 redbot/cogs/audio/audio.py:1385
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
msgstr "Jetzt läuft"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:304
|
|
msgid "Track length: {length} | Requested by: {user}"
|
|
msgstr "Länge des Tracks: {length} | Angefordert von: {user}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:331
|
|
msgid "Queue ended."
|
|
msgstr "Warteschlange beendet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:350
|
|
msgid "Track Error"
|
|
msgstr "Track-Fehler"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:355
|
|
msgid "Skipping..."
|
|
msgstr "Überspringe..."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:363
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Music configuration options."
|
|
msgstr "Musik Konfigurationsoptionen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:369
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle the bot auto-disconnecting when done playing.\\n\\n This setting takes precedence over [p]audioset emptydisconnect.\\n "
|
|
msgstr "Schalte die automatische Trennung des Bots nach beendeter Wiedergabe ein.\\n\\n Diese Einstellung hat Vorrang vor [p]audioset emptydisconnect.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:377
|
|
msgid "Auto-disconnection at queue end: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Automatische Trennung bei Playlistende: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:385
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle DJ mode.\\n\\n DJ mode allows users with the DJ role to use audio commands.\\n "
|
|
msgstr "Schalte DJ Mode um.\\n\\n DJ Mode erlaubt Benutzern mit der DJ Rolle die Audio Befehle zu nutzen\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:392
|
|
msgid "Please set a role to use with DJ mode. Enter the role name or ID now."
|
|
msgstr "Bitte wähle eine Rolle für den DJ Mode. Gib den Rollen Namen oder die ID jetzt ein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:400
|
|
msgid "Response timed out, try again later."
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung der Antwort, versuch es später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:405
|
|
msgid "DJ role enabled: {true_or_false}."
|
|
msgstr "DJ Rolle aktiviert: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:411
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Auto-disconnection after x seconds while stopped. 0 to disable."
|
|
msgstr "Auto-Disconnect nach x Sekunden wenn gestoppt. 0 zum deaktivieren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:413 redbot/cogs/audio/audio.py:436
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:543 redbot/cogs/audio/audio.py:687
|
|
msgid "Can't be less than zero."
|
|
msgstr "Kann nicht weniger als Null sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:418
|
|
msgid "Empty disconnect disabled."
|
|
msgstr "Trennung bei leerem Kanal deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:423
|
|
msgid "Empty disconnect timer set to {num_seconds}."
|
|
msgstr "Leerer Kanal Disconnect Timer gesetzt auf {num_seconds}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:434
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set a price for queueing tracks for non-mods. 0 to disable."
|
|
msgstr "Lege einen Preis für Nicht-Mods fest, um Lieder einzureihen. 0 zum Deaktivieren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:439
|
|
msgid "Jukebox mode disabled."
|
|
msgstr "Jukebox Modus deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:444
|
|
msgid "Track queueing command price set to {price} {currency}."
|
|
msgstr "Der Preis für das Hinzufügen eines Liedes in die Warteschlange wurde auf {price} {currency} gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:455
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the localtracks path if the Lavalink.jar is not run from the Audio data folder.\\n\\n Leave the path blank to reset the path to the default, the Audio data directory.\\n "
|
|
msgstr "Setze den Pfad für Lokale Musik, wenn die Lavalink.jar nicht im Audio Daten Ordner gestartet wird.\\n\\n Lasse den Pfad leer um den Pfad zu dem Standard Pfad zurückzusetzen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:463
|
|
msgid "The localtracks path location has been reset to the default location."
|
|
msgstr "Der Pfad für Lokale Musik wurde auf Standard zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:466
|
|
msgid "This setting is only for bot owners to set a localtracks folder location if the Lavalink.jar is being ran from outside of the Audio data directory.\\nIn the example below, the full path for 'ParentDirectory' must be passed to this command.\\nThe path must not contain spaces.\\n```\\nParentDirectory\\n |__ localtracks (folder)\\n | |__ Awesome Album Name (folder)\\n | |__01 Cool Song.mp3\\n | |__02 Groovy Song.mp3\\n |\\n |__ Lavalink.jar\\n |__ application.yml\\n```\\nThe folder path given to this command must contain the Lavalink.jar, the application.yml, and the localtracks folder.\\nUse this command with no path given to reset it to the default, the Audio data directory for this bot.\\nDo you want to continue to set the provided path for local tracks?"
|
|
msgstr "Diese Einstellung ist nur für Bot-Besitzer vorgesehen, wenn die Lavalink.jar-Datei außerhalb des Audiodatenverzeichnisses ausgeführt wird. \\n Im folgenden Beispiel muss der vollständige Pfad für 'Übergeordnetes Verzeichnis' an diesen Befehl übergeben werden. \\n Der Pfad darf keine Leerzeichen enthalten. \\n\n\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\\nÜbergeordnetes Verzeichnis\\n\n"
|
|
" |__ lokaleSongs (Ordner)\\n\n"
|
|
" | |__ Toller Album Name (folder)\\n\n"
|
|
" | |__01 Cool Song.mp3\\n\n"
|
|
" | |__02 Groovy Song.mp3\\n\n"
|
|
" |\\n\n"
|
|
" |__ Lavalink.jar\\n\n"
|
|
" |__ application.yml\\n\n"
|
|
"```\\n\n\n"
|
|
"Der Ordner Pfad, der diesem Befehl gegeben wird, muss die Lavalink.jar, die application.yml und den Lokalen Musik Ordner enthalten.\\n\n"
|
|
"Wenn du den Befehl benutzt ohne einen Pfad anzugeben, dann wird dieser auf den Standard Pfad zurückgesetzt.\\n\n"
|
|
"Möchtest du fortfahren den Pfad für Lokale Musik zu ändern?"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:505
|
|
msgid "{local_path} does not seem like a valid path."
|
|
msgstr "{local_path} scheint kein gültiges Verzeichnis zu sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:520
|
|
msgid "The path that was entered does not have {filelist} file in that location. The path will still be saved, but please check the path and the file location before attempting to play local tracks or start your Lavalink.jar."
|
|
msgstr "Das angegebene Verzeichnis besitzt keine {filelist}. Das Verzeichnis trotzdem verwendet, aber bitte kontrolliere den Pfad bevor du versuchst lokale Lieder abzuspielen oder Deine Lavalink.jar zu starten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:530
|
|
msgid "Localtracks path set to: {local_path}."
|
|
msgstr "Lokaler Pfad gesetzt auf: {local_path}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:536
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Max length of a track to queue in seconds. 0 to disable.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`).\\n Invalid input will turn the max length setting off."
|
|
msgstr "Maximale Länge für ein Lied in der Playlist in Sekunden. 0 um dies zu deaktivieren.\\n\\n Akzeptiert Sekunden oder einen Wert formatiert als 00:00:00 (`hh:mm:ss`) oder 00:00 (`mm:ss`).\\n Ungültige Eingaben werden diese Einstellung ausschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:545
|
|
msgid "Track max length disabled."
|
|
msgstr "Maximale Spieldauer deaktiviert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:549
|
|
msgid "Track max length set to {seconds}."
|
|
msgstr "Maximale Spieldauer gesetzt auf: {seconds}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:559
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle track announcement and other bot messages."
|
|
msgstr "Lied-Ankündigung und andere Bot-Nachrichten umschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:563
|
|
msgid "Verbose mode on: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Ausführlicher Modus eingeschaltet: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:569
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle the domain restriction on Audio.\\n\\n When toggled off, users will be able to play songs from non-commercial websites and links.\\n When toggled on, users are restricted to YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch, and Bandcamp links."
|
|
msgstr "Schalte die Domain Beschränkung um.\\n\\n Wenn die Funktion ausgeschaltet ist können Benutzer Lieder von nicht-kommerziellen Websites und Links abspielen.\\n Wenn die Funktion eingeschaltet ist können Benutzer nur YouTube, SoundCloud, Mixer, Vimeo, Twitch und Bandcamp-Links \n"
|
|
" benutzen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:576
|
|
msgid "Commercial links only: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Nur kommerzielle Links: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:582
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the role to use for DJ mode."
|
|
msgstr "Wähle die Rolle die für den DJ Modus genutzt wird."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:585
|
|
msgid "DJ role set to: {role.name}."
|
|
msgstr "DJ Rolle gesetzt auf: {role.name}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:589
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current settings."
|
|
msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen an."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:604
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Server Einstellungen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:606
|
|
msgid "Auto-disconnect: [{dc}]\\n"
|
|
msgstr "Auto Disconnect: [{dc}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:609
|
|
msgid "Disconnect timer: [{num_seconds}]\\n"
|
|
msgstr "Disconnect Timer: [{num_seconds}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:613
|
|
msgid "DJ Role: [{role.name}]\\n"
|
|
msgstr "DJ Rolle: [{role.name}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:615
|
|
msgid "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
|
|
msgstr "Jukebox: [{jukebox_name}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:616
|
|
msgid "Command price: [{jukebox_price}]\\n"
|
|
msgstr "Befehlspreis: [{jukebox_price}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:618
|
|
msgid "Max track length: [{tracklength}]\\n"
|
|
msgstr "Maximale Spieldauer des Liedes: [{tracklength}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:621
|
|
msgid "Repeat: [{repeat}]\\nShuffle: [{shuffle}]\\nSong notify msgs: [{notify}]\\nSongs as status: [{status}]\\n"
|
|
msgstr "Wiederholung: [{repeat}]\\nZufallsmodus: [{shuffle}]\\nTitel Benachrichtigungen: [{notify}]\\nTitel als Status: [{status}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:628
|
|
msgid "Thumbnails: [{0}]\\n"
|
|
msgstr "Miniaturansichten (Thumbnails): [{0}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:630
|
|
msgid "Vote skip: [{vote_enabled}]\\nSkip percentage: [{vote_percent}%]\\n"
|
|
msgstr "Abstimmung zum Überspringen: [{vote_enabled}]\\nBenötigte Stimmen in Prozent: [{vote_percent}%]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:633
|
|
msgid "---Lavalink Settings--- \\nCog version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExternal server: [{use_external_lavalink}]\\n"
|
|
msgstr "---Lavalink Einstellungen--- \\nCog Version: [{version}]\\nJar build: [{jarbuild}]\\nExterner Server: [{use_external_lavalink}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:640
|
|
msgid "Localtracks path: [{localpath}]\\n"
|
|
msgstr "Lokales Verzeichnis: [{localpath}]\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:648
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Instructions to set the Spotify API tokens."
|
|
msgstr "Anleitung um die Spotify API tokens einzurichten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:649
|
|
msgid "1. Go to Spotify developers and log in with your Spotify account.\\n(https://developer.spotify.com/dashboard/applications)\\n2. Click \\\"Create An App\\\".\\n3. Fill out the form provided with your app name, etc.\\n4. When asked if you're developing commercial integration select \\\"No\\\".\\n5. Accept the terms and conditions.\\n6. Copy your client ID and your client secret into:\\n`{prefix}set api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`"
|
|
msgstr "1. Gehen Sie zu Spotify-Entwicklern und loggen Sie sich mit Ihrem Spotify-Konto ein.\\n(https://developer.spotify.com/Dashboard/applications)\\n2. Klicken Sie auf \\\"Eine App erstellen\\\".\\n3. Füllen Sie das Formular aus, das mit Ihrem App-Namen, etc. bereitgestellt wird.\\n4. Wenn Sie gefragt werden, ob Sie kommerzielle Integration entwickeln, wählen Sie \\\"Nein\\\".\\n5. Akzeptieren Sie die Bedingungen und Bedingungen.\\n6. Kopiere deine Client-ID und dein Client-Geheimes in:\\n`{prefix}setze api spotify client_id,<your_client_id_here> client_secret,<your_client_secret_here>`<your_client_secret_here>"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:665
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable/disable tracks' titles as status."
|
|
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Titel als Status."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:669
|
|
msgid "Song titles as status: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Titel als Status: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:675
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle displaying a thumbnail on audio messages."
|
|
msgstr "Zeige Miniaturbilder bei Audio-Mitteilungen an."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:679
|
|
msgid "Thumbnail display: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Miniaturansicht: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:685
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Percentage needed for non-mods to skip tracks. 0 to disable."
|
|
msgstr "Benötigte Stimmen in Prozent für Nicht-Mods, um Lieder zu überspringen. 0 um zum Deaktivieren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:693
|
|
msgid "Voting disabled. All users can use queue management commands."
|
|
msgstr "Abstimmung deaktiviert. Alle Benutzer können Warteschlangen Management Befehle verwenden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:698
|
|
msgid "Vote percentage set to {percent}%."
|
|
msgstr "Stimmen-Anteil auf {percent} % festgelegt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:707
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Instructions to set the YouTube API key."
|
|
msgstr "Anleitung um den YouTube API key einzurichten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:726
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Audio stats."
|
|
msgstr "Audio-Statistiken."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:754 redbot/cogs/audio/audio.py:782
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:819 redbot/cogs/audio/audio.py:846
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:957 redbot/cogs/audio/audio.py:984
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1014 redbot/cogs/audio/audio.py:1086
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1348 redbot/cogs/audio/audio.py:1439
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1456 redbot/cogs/audio/audio.py:1479
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1487 redbot/cogs/audio/audio.py:2258
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2595 redbot/cogs/audio/audio.py:2929
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3270 redbot/cogs/audio/audio.py:3324
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3375 redbot/cogs/audio/audio.py:3567
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3645 redbot/cogs/audio/audio.py:3675
|
|
msgid "Nothing playing."
|
|
msgstr "Keine Wiedergabe."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:758
|
|
msgid "Not connected anywhere."
|
|
msgstr "Keine Verbindungen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:764
|
|
msgid "Playing in {num}/{total} servers:"
|
|
msgstr "Spielt in {num}/{total} Serverm:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:779
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Bump a track number to the top of the queue."
|
|
msgstr "Befördert ein Lied mit einer bestimmten Nummer an die Spitze der Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:788
|
|
msgid "You must be in the voice channel to bump a track."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um einen Titel an den Anfang der Warteschlange zu schieben."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:792
|
|
msgid "You need the DJ role to bump tracks."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Lieder an den Anfang zu schieben."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:795 redbot/cogs/audio/audio.py:2944
|
|
msgid "Song number must be greater than 1 and within the queue limit."
|
|
msgstr "Die Lied Nummer muss zwischen 1 und der Anzahl an Liedern in der Warteschlange liegen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:810
|
|
msgid "Moved {track} to the top of the queue."
|
|
msgstr "{track} wurde an die Spitze der Warteschlange gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:817
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Disconnect from the voice channel."
|
|
msgstr "Verbindung zum Sprachkanal trennen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:826
|
|
msgid "You need the DJ role to disconnect."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Verbindung zu trennen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:830
|
|
msgid "There are other people listening to music."
|
|
msgstr "Andere Leute hören gerade Musik."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:844
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Equalizer management."
|
|
msgstr "Equalizer-Management."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:872
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete a saved eq preset."
|
|
msgstr "Lösche eine gespeicherte EQ-Voreinstellung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:880 redbot/cogs/audio/audio.py:897
|
|
msgid "You are not the author of that preset setting."
|
|
msgstr "Du bist nicht der Ersteller dieser Voreinstellung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:906
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List saved eq presets."
|
|
msgstr "Listet gespeicherte Equalizer-Presets auf."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:909
|
|
msgid "No saved equalizer presets."
|
|
msgstr "Keine gespeicherten Equalizer-Presets."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:912
|
|
msgid "Preset Name"
|
|
msgstr "Name der Voreinstellung"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:913
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:936
|
|
msgid "{num} preset(s)"
|
|
msgstr "{num} Voreinstellung(en)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:944
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Load a saved eq preset."
|
|
msgstr "Lade eine gespeicherte Equalizer-Voreinstellung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:964
|
|
msgid "You need the DJ role to load equalizer presets."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu laden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:982
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Reset the eq to 0 across all bands."
|
|
msgstr "Setze den Equalizer aller Regler auf 0 zurück."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:989
|
|
msgid "You need the DJ role to reset the equalizer."
|
|
msgstr "Du brauchst die DJ Rolle um die Playlist zu leeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1004
|
|
msgid "Equalizer values have been reset."
|
|
msgstr "Equalizer-Werte wurden zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1012
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Save the current eq settings to a preset."
|
|
msgstr "Speichern Sie die aktuellen EQ-Einstellungen in einer Voreinstellung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1019
|
|
msgid "You need the DJ role to save equalizer presets."
|
|
msgstr "Sie benötigen die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu speichern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1022
|
|
msgid "Please enter a name for this equalizer preset."
|
|
msgstr "Bitte gib einen Namen für diese Equalizer-Voreinstellung ein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1032
|
|
msgid "No equalizer preset name entered, try the command again later."
|
|
msgstr "Du hast keinen Namen für die Equalizer-Voreinstellung eingegeben, versuche den Befehl später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1041 redbot/cogs/audio/audio.py:2281
|
|
msgid "Try the command again with a shorter name."
|
|
msgstr "Bitte den Befehl mit einem kürzeren Namen erneut versuchen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1045
|
|
msgid "Preset name already exists, do you want to replace it?"
|
|
msgstr "Voreinstellungsname existiert bereits, möchtest Du ihn ersetzen?"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1054
|
|
msgid "Not saving preset."
|
|
msgstr "Voreinstellung nicht speichern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1079
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set an eq band with a band number or name and value.\\n\\n Band positions are 1-15 and values have a range of -0.25 to 1.0.\\n Band names are 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k, and 16k Hz.\\n Setting a band value to -0.25 nullifies it while +0.25 is double.\\n "
|
|
msgstr "Lege einen EQ-Regler mit einer Reglernummer oder einem Namen und Wert fest.\\n\\n Regler Positionen sind 1-15 und Werte haben einen Bereich von -0.25 bis 1.0.\\n Reglernamen sind 25, 40, 63, 100, 160, 250, 400, 630, 1k, 1.6k, 2.5k, 4k, 6.3k, 10k und 16k Hz.\\n Einen Reglerwert auf -0.25 setzen hebt diesen auf, während +0.25 verdoppelt.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1092
|
|
msgid "You need the DJ role to set equalizer presets."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ-Rolle, um Equalizer-Voreinstellungen zu speichern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1131
|
|
msgid "Valid band numbers are 1-15 or the band names listed in the help for this command."
|
|
msgstr "Gültige Reglernummern sind 1-15 oder die in der Hilfe für diesen Befehl aufgelisteten Reglernamen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1167
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Local playback commands."
|
|
msgstr "Befehle für die lokale Wiedergabe."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1172
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Play all songs in a localtracks folder."
|
|
msgstr "Spielt alle Lieder ab, welche sich in einem Lokalen Ordner befinden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1183
|
|
msgid "No localtracks folder named {name}."
|
|
msgstr "Kein Lokaler Musikordner mit dem Namen {name}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1189
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Play a local track."
|
|
msgstr "Spielt ein lokales Lied ab."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1194
|
|
msgid "No local track folders found."
|
|
msgstr "Es wurde kein lokaler Lieder-Ordner gefunden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1237
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Search for songs across all localtracks folders."
|
|
msgstr "Sucht nach Liedern in allen lokalen Ordnern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1242
|
|
msgid "No album folders found."
|
|
msgstr "Keine Album-Ordner gefunden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1249 redbot/cogs/audio/audio.py:2884
|
|
msgid "No matches."
|
|
msgstr "Keine Treffer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1337
|
|
msgid "No localtracks folder."
|
|
msgstr "Es existiert kein Lokaler Lieder-Ordner."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1346
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Now playing."
|
|
msgstr "Aktuelle Wiedergabe."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1366
|
|
msgid "Requested by: **{track.requester}**"
|
|
msgstr "Hinzugefügt von: **{track.requester}**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1376
|
|
msgid "Nothing."
|
|
msgstr "Nichts."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1436
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Pause or resume a playing track."
|
|
msgstr "Pausiere oder setze ein laufendes Lied fort."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1445
|
|
msgid "You must be in the voice channel pause or resume."
|
|
msgstr "Du musst zum Pausieren oder Fortsetzen im Sprachkanal sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1452
|
|
msgid "You need the DJ role to pause or resume tracks."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle zum Pausieren oder Fortsetzen von Liedern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1469
|
|
msgid "Track Paused"
|
|
msgstr "Lied pausiert"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1475
|
|
msgid "Track Resumed"
|
|
msgstr "Lied wird fortgesetzt"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1485
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Queue percentage."
|
|
msgstr "Position in Warteschlange (in Prozent)."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1511
|
|
msgid "Nothing in the queue."
|
|
msgstr "Die Warteschlange ist leer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1533
|
|
msgid "Queued and playing tracks:"
|
|
msgstr "Eingereihte und spielende Titel:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1542
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Play a URL or search for a track."
|
|
msgstr "Spiele eine URL ab oder suche nach einem Titel."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1549
|
|
msgid "That URL is not allowed."
|
|
msgstr "Dieser Link ist nicht erlaubt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1552 redbot/cogs/audio/audio.py:2505
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2997 redbot/cogs/audio/audio.py:3116
|
|
msgid "Connection to Lavalink has failed."
|
|
msgstr "Verbindung zu Lavalink ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1554 redbot/cogs/audio/audio.py:2507
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2999 redbot/cogs/audio/audio.py:3118
|
|
msgid "Please check your console or logs for details."
|
|
msgstr "Bitte überprüfe die Konsole oder Protokolle für Details."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1563 redbot/cogs/audio/audio.py:2517
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3008 redbot/cogs/audio/audio.py:3613
|
|
msgid "I don't have permission to connect to your channel."
|
|
msgstr "Ich habe keine Berechtigung, um mich zu deinem Kanal zu verbinden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1569 redbot/cogs/audio/audio.py:2529
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3014 redbot/cogs/audio/audio.py:3125
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3625
|
|
msgid "Connect to a voice channel first."
|
|
msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem Sprachkanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1572 redbot/cogs/audio/audio.py:2525
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3017 redbot/cogs/audio/audio.py:3128
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3628
|
|
msgid "Connection to Lavalink has not yet been established."
|
|
msgstr "Verbindung zu Lavalink wurde noch nicht hergestellt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1576
|
|
msgid "You need the DJ role to queue tracks."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder einzureihen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1587
|
|
msgid "You must be in the voice channel to use the play command."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um den play Befehl zu verwenden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1593
|
|
msgid "No tracks to play."
|
|
msgstr "Keine Lieder zum Abspielen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1633
|
|
msgid "The owner needs to set the Spotify client ID, Spotify client secret, and YouTube API key before Spotify URLs or codes can be used. \\nSee `{prefix}audioset youtubeapi` and `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
|
msgstr "Der Besitzer muss die Spotify Client ID, Spotify Client secret und YouTube API-Schlüssel festlegen, bevor Spotify URLs oder Codes verwendet werden können. \\nSiehe `{prefix}audioset youtubeapi` und `{prefix}audioset spotifyapi` für Anweisungen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1643 redbot/cogs/audio/audio.py:2561
|
|
msgid "Wait until the playlist has finished loading."
|
|
msgstr "Warte bis die Playlist fertig geladen wurde."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1660 redbot/cogs/audio/audio.py:1725
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2567 redbot/cogs/audio/audio.py:2577
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3042 redbot/cogs/audio/audio.py:3096
|
|
msgid "Nothing found."
|
|
msgstr "Nichts gefunden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1668
|
|
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
|
msgstr "Der Spotify API Key oder das Client secret wurden nicht richtig eingestellt.\\nBenutze `{prefix}audioset spotifyapi` für eine Anleitung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1707 redbot/cogs/audio/audio.py:1844
|
|
msgid "This doesn't seem to be a valid Spotify URL or code."
|
|
msgstr "Das sieht nicht nach einem gültigen Spotify Code oder einer gültigen URL aus."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1756 redbot/cogs/audio/audio.py:2388
|
|
msgid "Playlist Enqueued"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste eingereiht"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1757 redbot/cogs/audio/audio.py:2389
|
|
msgid "Added {num} tracks to the queue.{maxlength_msg}"
|
|
msgstr "Es wurden {num} Lieder zu der Playlist hinzugefügt.{maxlength_msg}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1763
|
|
msgid "{time} until start of playlist playback: starts at #{position} in queue"
|
|
msgstr "{time} bis zum Start der Wiedergabeliste: beginnt bei #{position} in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1779 redbot/cogs/audio/audio.py:3194
|
|
msgid "Track exceeds maximum length."
|
|
msgstr "Das Lied überschreitet die maximale Spieldauer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1785
|
|
msgid "Nothing found. Check your Lavalink logs for details."
|
|
msgstr "Nichts gefunden. Kontrolliere deine Lavalink Protokolle für Details."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1800 redbot/cogs/audio/audio.py:3177
|
|
msgid "Track Enqueued"
|
|
msgstr "Lied eingereiht"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1804 redbot/cogs/audio/audio.py:3183
|
|
msgid "{time} until track playback: #{position} in queue"
|
|
msgstr "{time} bis zur Wiedergabe des Lieds: #{position} in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1809 redbot/cogs/audio/audio.py:3188
|
|
msgid "#{position} in queue"
|
|
msgstr "#{position} in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1829
|
|
msgid "The Spotify API key or client secret has not been set properly. \\nUse `{prefix}audioset spotifyapi` for instructions."
|
|
msgstr "Der Spotify API Key oder das Client secret wurden nicht richtig eingestellt.\\nBenutze `{prefix}audioset spotifyapi` für eine Anleitung."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1861 redbot/cogs/audio/audio.py:2452
|
|
msgid "Please wait, adding tracks..."
|
|
msgstr "Bitte warten, füge Lieder hinzu..."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1877
|
|
msgid "The connection was reset while loading the playlist."
|
|
msgstr "Die Verbindung wurde beim Laden der Playlist zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1894 redbot/cogs/audio/audio.py:2469
|
|
msgid "Loading track {num}/{total}..."
|
|
msgstr "Lade Lied {num}/{total}..."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1908
|
|
msgid "Approximate time remaining: {seconds}"
|
|
msgstr "Ungefähre Restdauer: {seconds}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1918
|
|
msgid "Nothing found.\\nThe YouTube API key may be invalid or you may be rate limited on YouTube's search service.\\nCheck the YouTube API key again and follow the instructions at `{prefix}audioset youtubeapi`."
|
|
msgstr "Nichts Gefunden.\\nDer Youtube API Key könnte falsch sein oder du überschreitest das Rate Limit der Youtube Suche.\\nKontrollieren den Youtube API Key nocheinmal und dann folge der Anleitung bei `{prefix}audioset youtubeapi`."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1939
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Playlist configuration options."
|
|
msgstr "Einstellungen der Wiedergabeliste-Optionen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1944
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Add a track URL, playlist link, or quick search to a playlist.\\n\\n The track(s) will be appended to the end of the playlist.\\n "
|
|
msgstr "Füge eine Lied-URL, einen Wiedergabeliste-Link oder eine Schnellsuche zu einer Wiedergabeliste hinzu.\\n\\n Lieder werden an das Ende der Wiedergabeliste angehängt.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1956 redbot/cogs/audio/audio.py:2096
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2309
|
|
msgid "You are not the author of that playlist."
|
|
msgstr "Du bist nicht der Ersteller dieser Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1966
|
|
msgid "{track} is already in {playlist}."
|
|
msgstr "{track} ist bereits in {playlist}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1975 redbot/cogs/audio/audio.py:2100
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2149 redbot/cogs/audio/audio.py:2312
|
|
msgid "No playlist with that name."
|
|
msgstr "Es gibt keine Wiedergabeliste mit diesem Namen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1982
|
|
msgid "{track} appended to {playlist}."
|
|
msgstr "{track} angehängt an {playlist}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1988
|
|
msgid "{num} tracks appended to {playlist}."
|
|
msgstr "{num} Lieder wurden {playlist} angehangen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:1996
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Copy a playlist from one server to another."
|
|
msgstr "Kopiere eine Wiedergabeliste von einem Server zum anderen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2000
|
|
msgid "Invalid server ID for source server."
|
|
msgstr "Ungültige Server ID vom Quell Server."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2002
|
|
msgid "Invalid server ID for target server."
|
|
msgstr "Ungültige Server ID für den Ziel Server."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2007
|
|
msgid "No playlist with that name in {from_guild_name}."
|
|
msgstr "Keine Wiedergabeliste mit dem Namen gefunden in {from_guild_name}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2018
|
|
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste {name} kopiert von {from_guild_name} zu {to_guild_name}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2030
|
|
msgid "A playlist with that name already exists in {to_guild_name}.\\nPlease enter a new name for this playlist."
|
|
msgstr "Eine Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits in {to_guild_name}.\\nBitte gebe einen neuen Namen für diese Wiedergabeliste ein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2043
|
|
msgid "Try the playlist copy command again with a shorter name."
|
|
msgstr "Versuche den Wiedergabeliste kopieren Befehl erneut mit einem kürzeren Namen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2048
|
|
msgid "Playlist name already exists in {to_guild_name}, try the playlist copy command again with a different name."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste Name existiert bereits in {to_guild_name}, versuche den Befehl erneut mit einem anderen Namen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2054 redbot/cogs/audio/audio.py:2288
|
|
msgid "No playlist name entered, try again later."
|
|
msgstr "Kein Name der Wiedergabeliste angegeben, versuche es später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2059
|
|
msgid "Playlist {name} copied from {from_guild_name} to {to_guild_name}.\\nNew playlist name on {to_guild_name}: {new_name}"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste {name} kopiert von {from_guild_name} zu {to_guild_name}.\\nNeuer Wiedergabeliste Name auf {to_guild_name}: {new_name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2071
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create an empty playlist."
|
|
msgstr "Erstelle eine leere Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2075 redbot/cogs/audio/audio.py:2251
|
|
msgid "You need the DJ role to save playlists."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Wiedergabelisten zu speichern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2079 redbot/cogs/audio/audio.py:2255
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2285
|
|
msgid "Playlist name already exists, try again with a different name."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits, versuche es erneut mit einem anderen Namen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2085
|
|
msgid "Empty playlist {name} created."
|
|
msgstr "Leere Wiedergabeliste {name} erstellt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2089
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete a saved playlist."
|
|
msgstr "Lösche eine gespeicherte Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2101
|
|
msgid "{name} playlist deleted."
|
|
msgstr "{name} Wiedergabeliste gelöscht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2107
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Download a copy of a playlist.\\n\\n These files can be used with the [p]playlist upload command.\\n Red v2-compatible playlists can be generated by passing True\\n for the v2 variable."
|
|
msgstr "Lade eine Kopie einer Wiedergabeliste herunter.\\n\\n Diese Dateien können mit dem [p]playlist upload Befehl verwendet werden.\\n Red v2-kompatible Wiedergabelisten können durch die Angabe True\\n für die v2-Variable generiert werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2129
|
|
msgid "That playlist has no tracks."
|
|
msgstr "Die Wiedergabeliste hat keine Lieder."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2131 redbot/cogs/audio/audio.py:2399
|
|
msgid "That playlist doesn't exist."
|
|
msgstr "Diese Wiedergabeliste existiert nicht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2144
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Retrieve information from a saved playlist."
|
|
msgstr "Informationen aus einer gespeicherten Wiedergabeliste abrufen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2169
|
|
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\n"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste-Info für {playlist_name}:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2173
|
|
msgid "Playlist info for {playlist_name}:\\nURL: {url}"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste-Info für {playlist_name}:\\nURL: {url}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2184
|
|
msgid "Author: {author_name} | {num} track(s)"
|
|
msgstr "Autor: {author_name} | {num} Lied(er)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2194
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List saved playlists."
|
|
msgstr "Liste gespeicherte Wiedergabelisten auf."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2197
|
|
msgid "No saved playlists."
|
|
msgstr "Keine gespeicherten Wiedergabelisten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2209
|
|
msgid "Tracks: {num}"
|
|
msgstr "Lieder: {num}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2210
|
|
msgid "Author: {name}\\n"
|
|
msgstr "Autor: {name}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2234
|
|
msgid "Playlists for {server_name}:"
|
|
msgstr "Wiedergabelisten für {server_name}:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2238
|
|
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num} playlists"
|
|
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages} | {num} Wiedergabelisten"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2247
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Save the queue to a playlist."
|
|
msgstr "Speichert die Warteschlange in eine Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2261 redbot/cogs/audio/audio.py:2658
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2661 redbot/cogs/audio/audio.py:2681
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2824 redbot/cogs/audio/audio.py:2827
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2843 redbot/cogs/audio/audio.py:2846
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2878 redbot/cogs/audio/audio.py:2880
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3488 redbot/cogs/audio/audio.py:3492
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3499
|
|
msgid "There's nothing in the queue."
|
|
msgstr "Die Warteschlange ist leer."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2270
|
|
msgid "Please enter a name for this playlist."
|
|
msgstr "Bitte einen Namen für die Wiedergabeliste eingeben."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2295
|
|
msgid "Playlist {name} saved from current queue: {num} tracks added."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste {name} aus aktueller Warteschlange gespeichert: {num} Lieder hinzugefügt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2302
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a track from a playlist by url."
|
|
msgstr "Entferne einen Titel von einer Wiedergabeliste anhand einer URL."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2316
|
|
msgid "URL not in playlist."
|
|
msgstr "URL ist nicht in der Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2320
|
|
msgid "No tracks left, removing playlist."
|
|
msgstr "Keine Lieder mehr übrig, entferne Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2327
|
|
msgid "{num} entries have been removed from the {playlist_name} playlist."
|
|
msgstr "{num} Einträge wurden aus der Wiedergabeliste {playlist_name} entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2334
|
|
msgid "The track has been removed from the {playlist_name} playlist."
|
|
msgstr "Das Lied wurde aus der Wiedergabeliste {playlist_name} entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2341
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Save a playlist from a url."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste aus einer URL erstellen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2353
|
|
msgid "Playlist {name} saved: {num} tracks added."
|
|
msgstr "Wiedergabeliste {name} gespeichert: {num} Lieder hinzugefügt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2360
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Load a playlist into the queue."
|
|
msgstr "Lade eine Wiedergabeliste in die Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2404
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Convert a Red v2 playlist file to a playlist."
|
|
msgstr "Konvertiere eine Red v2 Wiedergabeliste Datei zu einer Wiedergabeliste."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2410
|
|
msgid "Please upload the playlist file. Any other message will cancel this operation."
|
|
msgstr "Bitte lade die Wiedergabeliste Datei hoch. Weitere Nachrichten werden diesen Vorgang abbrechen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2418
|
|
msgid "No file detected, try again later."
|
|
msgstr "Keine Datei erkannt, versuche es später erneut."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2422
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Upload abgebrochen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2426
|
|
msgid "Only playlist files can be uploaded."
|
|
msgstr "Nur Wiedergabeliste Dateien können hochgeladen werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2431
|
|
msgid "Not a valid playlist file."
|
|
msgstr "Keine gültige Wiedergabeliste Datei."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2447
|
|
msgid "A playlist already exists with this name."
|
|
msgstr "Eine Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2475
|
|
msgid "No tracks found."
|
|
msgstr "Keine Lieder gefunden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2481
|
|
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist. {num_bad} track(s) could not be loaded."
|
|
msgstr "{num} Titel aus der {playlist_name} Wiedergabeliste hinzugefügt. {num_bad} Titel konnten nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2486
|
|
msgid "Added {num} tracks from the {playlist_name} playlist."
|
|
msgstr "{num} Lieder aus der {playlist_name} Wiedergabeliste hinzugefügt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2490
|
|
msgid "Playlist Saved"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste gespeichert"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2501
|
|
msgid "You need the DJ role to use playlists."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um Wiedergabelisten zu verwenden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2539
|
|
msgid "You must be in the voice channel to use the playlist command."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um den Wiedergabelisten Befehl zu verwenden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2593
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Skip to the start of the previously played track."
|
|
msgstr "Zum Anfang des zuvor abgespielten Liedes springen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2603 redbot/cogs/audio/audio.py:3387
|
|
msgid "You need the DJ role to skip tracks."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder zu überspringen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2608 redbot/cogs/audio/audio.py:3381
|
|
msgid "You must be in the voice channel to skip the music."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Lieder zu überspringen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2611
|
|
msgid "Turn shuffle off to use this command."
|
|
msgstr "Schalte die zufällige Wiedergabe aus, um diesen Befehl zu verwenden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2613
|
|
msgid "No previous track."
|
|
msgstr "Kein vorheriges Lied."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2630
|
|
msgid "Replaying Track"
|
|
msgstr "Lied wird wiederholt"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2639
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List the songs in the queue."
|
|
msgstr "Listet die Lieder in der Wiedergabeliste auf."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2690
|
|
msgid "**Currently livestreaming:**"
|
|
msgstr "**Aktueller Livestream:**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2696 redbot/cogs/audio/audio.py:2706
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2712
|
|
msgid "Playing: "
|
|
msgstr "Gerade läuft: "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2699
|
|
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
|
|
msgstr "Angefragt von: **{user}**\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2707
|
|
msgid "Requested by: **{user}**\\n"
|
|
msgstr "Angefragt von: **{user}**\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2714
|
|
msgid "Requested by: **{user}**"
|
|
msgstr "Angefragt von: **{user}**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2732
|
|
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
|
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2736
|
|
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
|
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2741
|
|
msgid "requested by **{user}**\\n"
|
|
msgstr "angefordert von **{user}**\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2752
|
|
msgid "Page {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} tracks, {num_remaining} remaining"
|
|
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages} | {num_tracks} Lieder, {num_remaining} verbleibend"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2761
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2763
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2808
|
|
msgid "Matching Tracks:"
|
|
msgstr "Passende Lieder:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2811 redbot/cogs/audio/audio.py:3251
|
|
msgid "Page {page_num}/{total_pages}"
|
|
msgstr "Seite {page_num}/{total_pages}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2820
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Clears the queue."
|
|
msgstr "Leert die Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2832
|
|
msgid "You need the DJ role to clear the queue."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um die Warteschlange zu leeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2834
|
|
msgid "The queue has been cleared."
|
|
msgstr "Die Warteschlange wurde geleert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2839
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Removes songs from the queue if the requester is not in the voice channel."
|
|
msgstr "Entfernt Lieder aus Warteschlange, wenn der Autor nicht im Sprachkanal ist."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2851
|
|
msgid "You need the DJ role to clean the queue."
|
|
msgstr "Du brauchst die DJ Rolle um die Warteschlange zu säubern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2862
|
|
msgid "Removed 0 tracks."
|
|
msgstr "0 Lieder entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2866
|
|
msgid "Removed {removed_tracks} tracks queued by members outside of the voice channel."
|
|
msgstr "Es wurden {removed_tracks} Lieder entfernt die von Leuten außerhalb des Sprachkanals angefordert wurden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2874
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Search the queue."
|
|
msgstr "Durchsuche die Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2897
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle repeat."
|
|
msgstr "Wiederholung umschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2903
|
|
msgid "You need the DJ role to toggle repeat."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Wiederholung umzuschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2911
|
|
msgid "You must be in the voice channel to toggle repeat."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Wiederholung umzuschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2917
|
|
msgid "Repeat tracks: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Lieder wiederholen: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2926
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a specific track number from the queue."
|
|
msgstr "Entferne ein bestimmtes Lied aus der Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2932
|
|
msgid "Nothing queued."
|
|
msgstr "Nichts eingereiht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2935
|
|
msgid "You need the DJ role to remove tracks."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle um Lieder zu entfernen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2940
|
|
msgid "You must be in the voice channel to manage the queue."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Warteschlange zu verwalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2956
|
|
msgid "Removed {track} from the queue."
|
|
msgstr "{track} aus der Warteschlange entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:2963
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Pick a track with a search.\\n\\n Use `[p]search list <search term>` to queue all tracks found\\n on YouTube. `[p]search sc <search term>` will search SoundCloud\\n instead of YouTube.\\n "
|
|
msgstr "Wähle ein Lied mit einer Suche aus.\\n\\n Verwende die Suchliste \"[p]search list <Suchbegriff>\", um alle auf YouTube\\n gefundenen Titel in eine Warteschlange zu stellen. `[p]search sc <Suchbegriff>` durchsucht SoundCloud\\n anstelle von YouTube.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3027
|
|
msgid "You must be in the voice channel to enqueue tracks."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Lieder einzureihen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3066
|
|
msgid "Queued {num} track(s).{maxlength_msg}"
|
|
msgstr "{num} Lied(er) eingereiht.{maxlength_msg}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3072
|
|
msgid "{time} until start of search playback: starts at #{position} in queue"
|
|
msgstr "{time} bis zum Start der Wiedergabesuche: startet an #{position} in der Warteschlange"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3238
|
|
msgid "Tracks Found:"
|
|
msgstr "Lieder gefunden:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3239
|
|
msgid "search results"
|
|
msgstr "Suchergebnisse"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3242
|
|
msgid "Folders Found:"
|
|
msgstr "Ordner gefunden:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3243
|
|
msgid "local folders"
|
|
msgstr "lokale Ordner"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3245
|
|
msgid "Files Found:"
|
|
msgstr "Dateien gefunden:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3246
|
|
msgid "local tracks"
|
|
msgstr "lokale Lieder"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3264
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Seek ahead or behind on a track by seconds or a to a specific time.\\n\\n Accepts seconds or a value formatted like 00:00:00 (`hh:mm:ss`) or 00:00 (`mm:ss`)."
|
|
msgstr "Spule um Sekunden oder zu einer bestimmten Zeit vorwärts oder rückwärts.\\n\\n Akzeptiert Sekunden oder einen Wert, der wie 00:00:00 (`hh:mm:ss`) oder 00:00 (`mm:ss`) formatiert ist."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3275
|
|
msgid "You must be in the voice channel to use seek."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um Spulen zu können."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3280
|
|
msgid "You need the DJ role to use seek."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um zu Spulen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3286 redbot/cogs/audio/audio.py:3580
|
|
msgid "There are other people listening - vote to skip instead."
|
|
msgstr "Es hören andere Leute zu - stimme stattdessen zum Überspringen ab."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3290
|
|
msgid "Can't seek on a stream."
|
|
msgstr "Ein Stream kann nicht gespult werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3299
|
|
msgid "Invalid input for the time to seek."
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe für die Zeit, zu der gespult werden soll."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3305
|
|
msgid "Moved {num_seconds}s to 00:00:00"
|
|
msgstr "Um {num_seconds}s nach 00:00:00 gespult"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3310
|
|
msgid "Moved {num_seconds}s to {time}"
|
|
msgstr "Spule {num_seconds}s zu {time}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3318
|
|
msgid "Moved to {time}"
|
|
msgstr "Spult zu {time}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3330
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle shuffle."
|
|
msgstr "Schalte zufällige Wiedergabe um."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3334
|
|
msgid "You need the DJ role to toggle shuffle."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um zufällige Wiedergabe umzuschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3342
|
|
msgid "You must be in the voice channel to toggle shuffle."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um zufällige Wiedergabe umzuschalten."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3348
|
|
msgid "Shuffle tracks: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Zufällige Wiedergabe: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3357
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Make Red sing one of her songs."
|
|
msgstr "Lasse Red eines ihrer Lieder singen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3373
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Skip to the next track, or to a given track number."
|
|
msgstr "Überspringe zum nächsten Lied oder geben eine Nummer für ein Lied an."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3392
|
|
msgid "Can't skip to a specific track in vote mode without the DJ role."
|
|
msgstr "Im Abstimmungsmodus kann ohne die DJ Rolle nicht auf ein bestimmtes Lied übersprungen werden."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3396
|
|
msgid "I removed your vote to skip."
|
|
msgstr "Ich habe deine Stimme zum Überspringen entfernt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3399
|
|
msgid "You voted to skip."
|
|
msgstr "Du hast für das Überspringen gestimmt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3412
|
|
msgid "Vote threshold met."
|
|
msgstr "Abstimmungsschwelle erreicht."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3415
|
|
msgid " Votes: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% out of {required_percent}% needed)"
|
|
msgstr " Abstimmungen: {num_votes}/{num_members} ({cur_percent}% von {required_percent}% erforderlich)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3495
|
|
msgid "Currently livestreaming {track}"
|
|
msgstr "Livestreame derzeit {track}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3502
|
|
msgid "{time} left on {track}"
|
|
msgstr "{time} Zeit übrig von {track}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3511
|
|
msgid "Track number must be equal to or greater than 1."
|
|
msgstr "Die Nummer des Liedes muss größer oder gleich 1 sein."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3524
|
|
msgid "Can't skip to a track while shuffle is enabled."
|
|
msgstr "Kann nicht auf ein Lied überspringen, während der Zufallsmodus aktiviert ist."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3540
|
|
msgid "Track Skipped"
|
|
msgstr "Lied übersprungen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3563
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Stop playback and clear the queue."
|
|
msgstr "Stoppe Wiedergabe und leere die Warteschlange."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3573
|
|
msgid "You must be in the voice channel to stop the music."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Wiedergabe zu stoppen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3584
|
|
msgid "You need the DJ role to stop the music."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Wiedergabe zu stoppen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3586
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Stoppe..."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3601
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Summon the bot to a voice channel."
|
|
msgstr "Den Bot in einem Sprachkanal anfordern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3605
|
|
msgid "You need the DJ role to summon the bot."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um den Bot anzufordern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3635
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the volume, 1% - 150%."
|
|
msgstr "Lautstärke festlegen, 1% - 150%."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3641
|
|
msgid "Current Volume:"
|
|
msgstr "Aktuelle Lautstärke:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3653
|
|
msgid "You must be in the voice channel to change the volume."
|
|
msgstr "Du musst dich in dem Sprachkanal befinden, um die Lautstärke zu verändern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3659
|
|
msgid "You need the DJ role to change the volume."
|
|
msgstr "Du benötigst die DJ Rolle, um die Lautstärke zu ändern."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3672
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "Lautstärke:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3683
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Lavalink server configuration options."
|
|
msgstr "Lavalink Server Konfigurationsoptionen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3688
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle using external lavalink servers."
|
|
msgstr "Schalte Benutzung von externem Lavalink Server um."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3695 redbot/cogs/audio/audio.py:3705
|
|
msgid "External lavalink server: {true_or_false}."
|
|
msgstr "Externer Lavalink Server: {true_or_false}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3712
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the lavalink server host."
|
|
msgstr "Lege den Lavalink Server Host fest."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3716 redbot/cogs/audio/audio.py:3721
|
|
msgid "Host set to {host}."
|
|
msgstr "Host gesetzt auf {host}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3718 redbot/cogs/audio/audio.py:3734
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3752 redbot/cogs/audio/audio.py:3768
|
|
msgid "External lavalink server set to True."
|
|
msgstr "Externer Lavalink Server gesetzt auf True."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3727
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the lavalink server password."
|
|
msgstr "Lege das Lavalink Server Passwort fest."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3732 redbot/cogs/audio/audio.py:3738
|
|
msgid "Server password set to {password}."
|
|
msgstr "Server Passwort auf {password} gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3745
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the lavalink REST server port."
|
|
msgstr "Lege den Lavalink REST Server Port fest."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3750 redbot/cogs/audio/audio.py:3755
|
|
msgid "REST port set to {port}."
|
|
msgstr "REST Port auf {port} gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3761
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the lavalink websocket server port."
|
|
msgstr "Lege den Lavalink Websocket Server Port fest."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3766 redbot/cogs/audio/audio.py:3771
|
|
msgid "Websocket port set to {port}."
|
|
msgstr "Websocket Port auf {port} gesetzt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/audio/audio.py:3871
|
|
msgid "Not enough {currency} ({required_credits} required)."
|
|
msgstr "Nicht genug {currency} ({required_credits} erforderlich)."
|
|
|