mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 07:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
437 lines
17 KiB
Plaintext
Generated
437 lines
17 KiB
Plaintext
Generated
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 07:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: nb\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
|
||
"Language: nb_NO\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:43
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
|
||
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
|
||
" currently live.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Forskjellige kommandoer for streaming-plattformer.\n\n"
|
||
" Du kan sjekke om en Twitch, YouTube eller Picarto stream er\n"
|
||
" for øyeblikket live.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:123
|
||
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
|
||
"Follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: {link}.\n"
|
||
"2. Click \"Manage\" on your application.\n"
|
||
"3. Click on \"New secret\".\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
|
||
msgstr "Du trenger en nøkkel \"client secret key\" hvis du vil bruke Twitch API med denne cog.\n"
|
||
"Følg disse instruksjonene:\n"
|
||
"Gå til denne siden: {link}.\n"
|
||
"Klikk \"Manage\" på applikasjonen.\n"
|
||
"Klikk på \"New secret\".\n"
|
||
"Kopier client ID og client secret til:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal eller i DM med boten."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
|
||
msgid "<your_client_id_here>"
|
||
msgstr "<your_client_id_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:138 redbot/cogs/streams/streams.py:534
|
||
msgid "<your_client_secret_here>"
|
||
msgstr "<your_client_secret_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Twitch channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Twitch-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:223
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a YouTube channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en YouTube-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:241
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Picarto channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Picarto-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:253 redbot/cogs/streams/streams.py:289
|
||
msgid "That user is offline."
|
||
msgstr "Den brukeren er frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:491
|
||
msgid "That user doesn't seem to exist."
|
||
msgstr "Den brukeren ser ikke ut til å eksistere."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:258 redbot/cogs/streams/streams.py:459
|
||
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "Twitch-tokenet er enten ugyldig eller ikke har blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:264 redbot/cogs/streams/streams.py:466
|
||
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "YouTube API-nøkkel er enten ugyldig eller har ikke blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:270 redbot/cogs/streams/streams.py:474
|
||
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
|
||
msgstr "YouTube-kvote er overskredet. Prøv igjen senere eller kontakt eieren hvis dette fortsetter."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:282 redbot/cogs/streams/streams.py:486
|
||
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
|
||
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å kontakte strømmetjenestens API."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:301 redbot/cogs/streams/streams.py:810
|
||
msgid "Watch the stream"
|
||
msgstr "Se på streamen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:310
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage automated stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle automatiserte strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:322
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Twitch stream notifications."
|
||
msgstr "Administrer Twitch-stream varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:334
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this or the given channel for a Twitch stream."
|
||
msgstr "Aktiver varsler i denne eller den gitte kanalen for en Twitch-streams."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:337
|
||
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
|
||
msgstr "Vennligst fyll inn navnet på en *Twitch*-kanal, ikke en Discord-kanal."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:351
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en YouTube-strøm."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:363
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Picarto strømme."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:368
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
|
||
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
|
||
" alerts.\n\n"
|
||
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
|
||
" this server.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Deaktiver alle stream-varsler i denne kanalen eller serveren.\n\n"
|
||
" `[p]streamalert stop` vil deaktivere denne kanalens strøm\n"
|
||
" varsler.\n\n"
|
||
" Do `[p]streamalert stop yes` for å deaktivere alle stream-varsler i\n"
|
||
" denne serveren.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:398
|
||
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
|
||
msgstr "Alle kringkastingsvarsler i denne serveren har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:400
|
||
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
|
||
msgstr "Alle strømsvarsler i denne kanalen har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:406
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List all active stream alerts in this server."
|
||
msgstr "List alle aktive stream-varsler på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:409
|
||
msgid "Active alerts:\n\n"
|
||
msgstr "Aktive varsler:\n\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:417
|
||
msgid "There are no active alerts in this server."
|
||
msgstr "Det er ingen aktive varsler i denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage stream alert settings."
|
||
msgstr "Administrer stream varslingsinnstillinger."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:505
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream check refresh time."
|
||
msgstr "Angi stream-sjekk oppdateringstid."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:507
|
||
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
|
||
msgstr "Du kan ikke sette oppdateringsholderen til under 60 sekunder"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:517
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the twitch token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan sette twitch token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:518
|
||
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: {link}.\n"
|
||
"2. Click *Register Your Application*.\n"
|
||
"3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to {localhost}, and select an Application Category of your choosing.\n"
|
||
"4. Click *Register*.\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "Følg disse trinnene for å angi twitch API-tokens:\n"
|
||
"1. Gå til denne siden: {link}.\n"
|
||
"2. Klikk på *Register Your Application*.\n"
|
||
"3. Skriv inn et navn, sett OAuth Redirect URI til {localhost}, og velg en programkategori som passer ditt formål.\n"
|
||
"4. Klikk på *Register*.\n"
|
||
"5. Kopier client ID og client secret til:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal\n"
|
||
"eller i DM med boten.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:543
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the YouTube token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan angi YouTube token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:545
|
||
msgid "To get one, do the following:\n"
|
||
"1. Create a project\n"
|
||
"(see {link1} for details)\n"
|
||
"2. Enable the YouTube Data API v3 \n"
|
||
"(see {link2} for instructions)\n"
|
||
"3. Set up your API key \n"
|
||
"(see {link3} for instructions)\n"
|
||
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "For å få en, gjør følgende:\n"
|
||
"1. Lag et prosjekt\n"
|
||
"(se {link1} for detaljer)\n"
|
||
"2. Aktiver YouTube Data API v3\n"
|
||
"(se {link2} for instruksjoner)\n"
|
||
"3. Sett opp API-nøkkelen din\n"
|
||
"(se {link3} for instruksjoner)\n"
|
||
"4. Kopier API-nøkkelen og kjør kommandoen {command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse tokens bør kun brukes i en privat kanal\n"
|
||
"eller i DM med boten.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:562
|
||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||
msgstr "<your_api_key_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:571
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle egen melding for stream-varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:577
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
|
||
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er aktivert.\n\n"
|
||
" Bruk `{mention}` i meldingen for å sette inn de valgte nevningene.\n"
|
||
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
|
||
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
|
||
" For eksempel: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:587 redbot/cogs/streams/streams.py:601
|
||
msgid "Stream alert message set!"
|
||
msgstr "Strøm varsling melding satt!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:592
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er deaktivert.\n\n"
|
||
" Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\n"
|
||
" Bruk `{stream.display_name}` i meldingen for å sette inn kanalens visningsnavn (på Twitch, dette kan være forskjellig fra `{stream}`).\n\n"
|
||
" For eksempel: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:606
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
|
||
msgstr "Tilbakestill strømsvarselsmeldingene på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:610
|
||
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
|
||
msgstr "Strøm varsler i denne serveren bruker nå standard varslingsmelding."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:615
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle nevnelsesinnstillinger for strømlinjevarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:621
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
|
||
msgstr "Veksle nevnelsen til `@everyone`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:627
|
||
msgid "{everyone} will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "{everyone} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:634
|
||
msgid "When a stream is live, {everyone} will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en streamer er live, vil {everyone} bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@here` mention."
|
||
msgstr "Veksle følgende ommening `@here`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:648
|
||
msgid "{here} will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "{here} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
|
||
msgid "When a stream is live, {here} will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en streamer er live, vil {here} bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle a role mention."
|
||
msgstr "Veksle en rolle omtale."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:668
|
||
msgid "{role} will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "{role} vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:674
|
||
msgid "When a stream or community is live, {role} will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en streamer er live, vil {role} bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:678
|
||
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
|
||
msgstr "Siden rollen ikke er nevnt, vil den kunne nevnes momentant når den annonseres et strømlinjeprogram. Vennligst sørg for at jeg har riktige rettigheter for å administrere denne rollen, eller andre medlemmer av denne rollen vil ikke motta en varsling."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:689
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
|
||
msgstr "Veksle sletting av varsler for når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:692
|
||
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
|
||
msgstr "Varslene vil bli slettet når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:694
|
||
msgid "Notifications will no longer be deleted."
|
||
msgstr "Varsler vil ikke lenger bli slettet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:699
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
|
||
msgstr "Slå av/på omringingsstrømmer fra varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:704
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
|
||
msgstr "Strømninger av typen 'kjør om igjen' vil bli inkludert i varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:707
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Strømmer av typen 'kjør om igjen' vil ikke lenger sende et varsel."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:712
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
|
||
msgstr "Slå av/på YouTube-strømmer tidsplaner fra varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:717
|
||
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
|
||
msgstr "Stream-planer vil bli inkludert i varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:720
|
||
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Streamer tidsplaner vil ikke lenger sende et varsel."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:725
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle whether to use buttons for stream alerts."
|
||
msgstr "Aktiver om du vil bruke knapper ''buttons'' under varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:730
|
||
msgid "I will no longer use buttons in stream alerts."
|
||
msgstr "Jeg vil ikke lenger bruke knapper ''buttons'' i strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:733
|
||
msgid "I will use buttons in stream alerts."
|
||
msgstr "Jeg vil sette knapper ''buttons'' under varsel-meldingen."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:741
|
||
msgid "I'll now send a notification in the {channel.mention} channel when {stream.name} is live."
|
||
msgstr "Jeg sender fra nå et varsel i {channel.mention} når {stream.name} er live."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:751
|
||
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in the {channel.mention} channel anymore"
|
||
msgstr "Jeg vil ikke sende varsler om {stream.name} i {channel.mention} lenger"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:914
|
||
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
|
||
msgstr "{mention}, {display_name} er live!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:934
|
||
msgid "{display_name} is live!"
|
||
msgstr "{display_name} er live!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:227
|
||
msgid "This stream will start <t:{time}:R>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:231
|
||
msgid "This stream was scheduled for <t:{time}:R>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
|
||
msgid "Untitled broadcast"
|
||
msgstr "Frakoblet sending"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:448
|
||
msgid " - Rerun"
|
||
msgstr " - kjøre om igjen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:497
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Følgere"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:498
|
||
msgid "Total views"
|
||
msgstr "Visninger totalt"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:457
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr "Spiller: "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:503
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:506
|
||
msgid "NSFW | "
|
||
msgstr "NSFW | "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:510
|
||
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
|
||
msgstr "{adult}Kategori: {category} + Tagger: {tags}"
|
||
|