mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-15 15:48:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
190 lines
7.6 KiB
Plaintext
190 lines
7.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 12:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 194\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:26
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Create user reports that server staff can respond to.\n\n"
|
||
" Users can open reports using `[p]report`. These are then sent\n"
|
||
" to a channel in the server for staff, and the report creator\n"
|
||
" gets a DM. Both can be used to communicate.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Sunucu yetkililerinin cevap verebileceği kullanıcı raporları oluştur.\n\n"
|
||
" Kullanıcılar `[p]report` komutuyla rapor açabilirler. Bunlar daha sonra\n"
|
||
" yetkililer için sunucudaki bir kanala gönderilir, ve raporu yazan kişi\n"
|
||
" özelden bir mesaj alır. İletişim için ikisi de kullanılabilir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:104
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Reports."
|
||
msgstr "Raporları Yönet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
||
msgstr "Raporların gönderileceği kanalı ayarla."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:112
|
||
msgid "The report channel has been set."
|
||
msgstr "Rapor kanalı ayarlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:117
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
|
||
msgstr "Bu sunucu için raporlamayı aç veya kapa."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:122
|
||
msgid "Reporting is now enabled"
|
||
msgstr "Raporlama açıldı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:124
|
||
msgid "Reporting is now disabled."
|
||
msgstr "Raporlama kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
|
||
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
||
msgstr "Seçim yapmanız çok uzun sürdü. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:190
|
||
msgid "That wasn't a valid choice."
|
||
msgstr "O geçerli bir seçim değildi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:213
|
||
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
||
msgstr "{author}{maybe_nick} tarafından yazılmış rapor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:218
|
||
msgid "Report #{}"
|
||
msgstr "Rapor #{}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:222
|
||
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||
msgstr "{author.mention} tarafından yazılmış rapor (Etiket #{number})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:241
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Send a report.\n\n"
|
||
" Use without arguments for interactive reporting, or do\n"
|
||
" `[p]report <text>` to use it non-interactively.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir rapor gönder.\n\n"
|
||
" Etkileşimli raporlama için her hangi bir seçenek sunmadan kullan, veya\n"
|
||
" `[p]report <text>` ile etkileşimsiz kullan.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:250
|
||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||
msgstr "Rakamla rapor göndereceğin sunucuyu seç."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:256
|
||
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
||
msgstr "Bu sunucuda raporlama kapatılmış"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:263
|
||
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
||
msgstr "Geçenlerde çok fazla rapor gönderdiniz. Eğer önemli bir konuysa bir sunucu yetkilisiyle görüşün veya bekleyip daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:271
|
||
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
||
msgstr "Lütfen ek bir tane yazmayı denemeden önce var olan raporunuzu yazmayı bitirin!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:286
|
||
msgid "Please respond to this message with your Report.\n"
|
||
"Your report should be a single message"
|
||
msgstr "Lütfen bu mesajı raporunuz ile yanıtların.\n"
|
||
"Raporunuz tek bir mesajdan oluşmalıdır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:292
|
||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||
msgstr "Bu özel mesajların açık olmasını gerektirir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:301
|
||
msgid "You took too long. Try again later."
|
||
msgstr "Çok fazla zaman harcadınız. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:309
|
||
msgid "This server has no reports channel set up. Please contact a server admin."
|
||
msgstr "Bu sunucunun bir report kanalı yok. Lütfen sunucu yetkilisi ile iletişime geçin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:315
|
||
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
||
msgstr "Raporunuz gönderilirken bir hata ile karşılaşıldı, lütfen bir sunucu yetkilisi ile görüşün."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:318
|
||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||
msgstr "Raporunuz gönderildi. (Etkiket No #{})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:354
|
||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||
msgstr "{closer} konuyu kapattı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
|
||
msgid "Re: ticket# {ticket_number} in {guild.name}"
|
||
msgstr "Yanıt: {guild.name} sunucusunda etiket no# {ticket_number}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:384
|
||
msgid "Correspondence about ticket# {ticket_number} in {guild.name} has been ended due to reports being disabled in that server."
|
||
msgstr "{guild.name} sunucusundaki etkiket no# {ticket_number} hakkındaki konu o sunucuda raporların devre dışı bırakılması nedeniyle kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:395
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Open a message tunnel.\n\n"
|
||
" This tunnel will forward things you say in this channel\n"
|
||
" to the ticket opener's direct messages.\n\n"
|
||
" Tunnels do not persist across bot restarts.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir mesaj tüneli aç.\n\n"
|
||
" Bu tünel bu kanalda yazdıklarınızı raporu açan\n"
|
||
" kişiye özelden atar.\n\n"
|
||
" Tüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:409
|
||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||
msgstr "Bu etiket yok gibi gözüküyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:412
|
||
msgid "That user isn't here anymore."
|
||
msgstr "O kullanıcı artık burada değil."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:418
|
||
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
||
msgstr "Siz veya ulaşmaya çalıştığınız kullanıcı zaten irtibatta."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:424
|
||
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\n"
|
||
"You can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message received.\n"
|
||
"Any message successfully forwarded will be marked with ✅.\n"
|
||
"Tunnels are not persistent across bot restarts."
|
||
msgstr " Burada yazdığınız veya eklediğiniz (eklerde 8MB dosya boyutu sınırı bulunur) konu kapatılana kadar onlara ulaştırılır.\n"
|
||
"Bir konuyu istediğiniz zaman aldığınız son mesaja ❎ tepkisini vererek kapatabilirsiniz.\n"
|
||
"Başarıyla gönderilen mesajlar ✅ ile işaretlenir.\n"
|
||
"Tüneller bot yeniden başlatıldığında kaybolur."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:435
|
||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||
msgstr "`{guild.name}` sunucusunda bir moderatör etiket numarası {ticket_number} hakkında 2 yönlü tünel açtı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:444
|
||
msgid "That user has DMs disabled."
|
||
msgstr "O kullanıcının özel mesajları kapalı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:448
|
||
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||
msgstr "Etkiket numarası {ticket_number} hakkında 2 yönlü tünel açtınız."
|
||
|