mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 07:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
1063 lines
40 KiB
Plaintext
1063 lines
40 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 19:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
||
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
||
msgstr "{} geçersiz mesaj ID'si."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
||
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
||
msgstr "Fazla etiketleme (Autoban)"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
||
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
||
msgstr "Etiket Spamı (Otomatik Kick)"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
||
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
||
msgstr "Etiket spamı (Otomatik Kick)"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
||
msgid "Please do not mass mention people!"
|
||
msgstr "Lütfen toplu olarak insanları etiketlemeyin!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
||
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
||
msgstr "{member}, lütfen insanları toplu etiket atarak rahatsız etmeyin!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
||
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
||
msgstr "Etiket spamı (Otomatik Uyarı)"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
||
msgid "That user is not in a voice channel."
|
||
msgstr "O kullanıcı her hangi bir ses kanalında değil."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:100
|
||
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
||
msgstr "Bunu yapabilmek için o kullanıcının kanalında {perms} izinlerine ihtiyacım var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:110
|
||
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
||
msgstr "Bu komutu kullanabilmek için o kullanıcının kanalında {perms} izinlerine ihtiyacınız var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:132 redbot/cogs/mod/kickban.py:444
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611
|
||
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
||
msgstr "Geçersiz zaman. 1 ila 7 arasında olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:138 redbot/cogs/mod/kickban.py:587
|
||
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
||
msgstr "Bunu yapmana izin veremem. Kendine zarar vermek kötü bir şey. {}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:298
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:592 redbot/cogs/mod/kickban.py:671
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:751
|
||
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
||
msgstr "Bunu yapmana izin veremem. Rolün işlem yapmaya çalıştığın kişiden daha düşük."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150 redbot/cogs/mod/kickban.py:306
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:600
|
||
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
||
msgstr "Discord hierarşi kuralları nedeniyle bunu yapamam."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:156
|
||
msgid "You have been banned from {guild}."
|
||
msgstr "Bu sunucudan yasaklandınız {guild}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:160 redbot/cogs/mod/kickban.py:317
|
||
msgid "**Reason**"
|
||
msgstr "**Sebep**"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:161 redbot/cogs/mod/kickban.py:318
|
||
msgid "No reason was given."
|
||
msgstr "Bir sebep verilmedi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:179 redbot/cogs/mod/kickban.py:460
|
||
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
||
msgstr "{user_id} IDli kullanıcı zaten banlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:192
|
||
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
||
msgstr "{user_id} IDli kullanıcının banı geçiciden kalıcıya yükseltildi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:204 redbot/cogs/mod/kickban.py:345
|
||
msgid "Done. That felt good."
|
||
msgstr "Tamamdır. Bu iyi hissettirdi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:206 redbot/cogs/mod/kickban.py:326
|
||
msgid "I'm not allowed to do that."
|
||
msgstr "Bunu yapmama iznim yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208 redbot/cogs/mod/kickban.py:531
|
||
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
||
msgstr "{user_id} IDli kullanıcı bulunamadı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:215
|
||
msgid "An unexpected error occurred."
|
||
msgstr "Beklenmedik bir hata meydana geldi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:250
|
||
msgid "Tempban finished"
|
||
msgstr "Geçici ban bitti"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:274
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Kick a user.\n\n"
|
||
" Examples:\n"
|
||
" - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n"
|
||
" This will kick Twentysix from the server.\n"
|
||
" - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n"
|
||
" This will kick Twentysix from the server.\n\n"
|
||
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
|
||
" in the audit log.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" B,r kullanıcıyı at.\n\n"
|
||
" Örnekler:\n"
|
||
" - `[p]kick 428675506947227648 kendisi atılmak istedi.`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını sunucudan atar.\n"
|
||
" - `[p]kick @Twentysix kendisi atılmak istedi.`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını sunucudan atar.\n\n"
|
||
" Eğer bir sebep belirtilirse sunucunun kayıtlarında\n"
|
||
" bu sebep yer alacaktır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:291 redbot/cogs/mod/kickban.py:664
|
||
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
||
msgstr "Bunu yapmana izin veremem. Kendine zarar vermek kötü bir şey. {}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:313
|
||
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
||
msgstr "Bu sunucudan atıldınız {guild}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:359
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
|
||
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
|
||
" Examples:\n"
|
||
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
||
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n"
|
||
" - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
|
||
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n"
|
||
" A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n"
|
||
" If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n"
|
||
" Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcıyı sunucudan banla ve isteğe bağlı olarak günlerce yazılmış olan mesajları sil.\n\n"
|
||
" `günler` ban sırasında önceki kaç gün boyunca atılmış mesajların silineceğini temsil eder.\n\n"
|
||
" Örnekler:\n"
|
||
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Durması söylendiği halde spam yaptı.`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını banlar ve son 7 günde attığı mesajları siler.\n"
|
||
" - `[p]ban @Twentysix 7 Durması söylendiği halde spam yaptı.`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını banlar ve son 7 günde attığı mesajları siler.\n\n"
|
||
" Eğer kullanıcı sunucunun bir üyesi değilse banlama için ID kullanılmalıdır.\n"
|
||
" Eğer günler yerine bir rakam verilmezse ban sebebinin ilk sözcüğü olarak ele alınır.\n"
|
||
" En az 0, en fazla 7 gün. Eğer belirtilmezse bunun yerine varsayılan gün ayarı kullanılır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:397
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
|
||
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
|
||
" Example:\n"
|
||
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
|
||
" This will ban all the added userids and delete 7 days of worth messages.\n\n"
|
||
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
|
||
" using this command.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Kullanıcıları sunucudan topluca banlar.\n\n"
|
||
" `günler` toplu ban sırasında önceki kaç gün boyunca atılmış mesajların silineceğini temsil eder.\n\n"
|
||
" Örnek:\n"
|
||
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 tüm kuralları çiğnediler.`\n"
|
||
" Bu verilen kullanıcı IDlerini banlar ve son 7 günde attıkları mesajları siler.\n\n"
|
||
" Bu komutu kullanarak banlayabilmek için\n"
|
||
" kullanıcı IDsi belirtilmesi gerekir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:413
|
||
msgid "Banned {num} users from the server."
|
||
msgstr "{num} kullanıcı sunucudan banlandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
||
msgid "\n"
|
||
"Errors:\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Hatalar:\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:420
|
||
msgid "\n"
|
||
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Bu kullanıcı IDlerinin banları geçiciden kalıcıya yükseltildi:\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:448
|
||
msgid "I lack the permissions to do this."
|
||
msgstr "Bunu yapmak için izinlerim yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:499 redbot/cogs/mod/kickban.py:503
|
||
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
||
msgstr "{user_id}: {reason} banlaması başarısız oldu"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:536
|
||
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
||
msgstr "{user_id} ID sine sahip kullanıcı banlanamadı: yetki eksik."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:569
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
|
||
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
|
||
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n"
|
||
" Examples:\n"
|
||
" - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n"
|
||
" This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n"
|
||
" - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n"
|
||
" This will ban Twentysix for 15 minutes.\n"
|
||
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n"
|
||
" This will ban the user for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcıyı sunucudan geçici olarak banla.\n\n"
|
||
" `süre` kullanıcının banlanacağı süreyi temsil eder.\n"
|
||
" `günler` geçici ban sırasında önceki kaç gün boyunca atılmış mesajların silineceğini temsil eder.\n\n"
|
||
" Örnek:\n"
|
||
" - `[p]tempban @Twentysix Canım istedi`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını bir yönetici tarafından ayarlanmış varsayılan süre boyunca banlar\n"
|
||
" - `[p]tempban @Twentysix 15m Mola vermen gerek`\n"
|
||
" Bu Twentysix kullanıcısını 15 dakikalığına banlar.\n"
|
||
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Kötü şahıs`\n"
|
||
" Bu kullanıcıyı 1 gün 2 saat 15 dakikalığına banlar ve son 5 gün boyunca attığı mesajları siler.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:623
|
||
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
||
msgstr "Bu sunucudan {server_name} geçici olarak yasaklandın. Şu zamana kadar {date}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:627
|
||
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
||
msgstr " Ban süreniz dolduğunda kullanabileceğiniz davet linki: {invite_link}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:637
|
||
msgid "I can't do that for some reason."
|
||
msgstr "Bunu bazı sebeplerden dolayı yapamıyorum."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:639
|
||
msgid "Something went wrong while banning."
|
||
msgstr "Ban sırasında bir şey ters gitti."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
|
||
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
||
msgstr "Tamamdır. Şimdilik bu kadar kaos yeter."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:658
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
||
msgstr "Bir kullanıcıyı atın ve mesajlarının 1 günlüğünü silin."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:687
|
||
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
|
||
"You can now join the server again. {invite_link}"
|
||
msgstr "Sunucudan mesajlarının silinmesi için yasaklandın ve ardından yasağın kalktı.\n"
|
||
"Şimdi sunucuya tekrar katılabilirsin. {invite_link}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:698
|
||
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
||
msgstr "Rolüm bu üyeye softban atacak kadar yukarıda değil."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:734
|
||
msgid "Done. Enough chaos."
|
||
msgstr "Tamamdır. Şimdilik bu kadar kaos yeter."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:742
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
||
msgstr "Bir kullanıcıyı ses kanalından at."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:764
|
||
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
||
msgstr "Bu üyeyi ses kanalından atamıyorum."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:767
|
||
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
||
msgstr "O üye sunucudan atılırken bir şey ters gitti."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:786
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
||
msgstr "Bir kullanıcının sunucunun ses kanallarında konuşma ve dinleme yasağını kaldır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:805
|
||
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
||
msgstr "O kullanıcı sunucu tarafından susturulmamış ya da sağırlaştırılmamış."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:821
|
||
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
||
msgstr "Kullanıcının artık ses kanallarında konuşma ve dinleme izni var."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
||
msgstr "Bir kullanıcının sunucunun ses kanallarında konuşmasını ve dinlemesini yasakla."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:848
|
||
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
||
msgstr "O kullanıcı zaten sunucu bazında susturulmuş ve sağırlaştırılmış."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:862
|
||
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
||
msgstr "Kullanıcının ses kanallarında konuşması ve dinlemesi yasaklandı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
|
||
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
|
||
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
|
||
" 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n"
|
||
" click the user and select 'Copy ID'."
|
||
msgstr "Kullanıcının bu sunucudaki banını kaldır.\n\n"
|
||
" Kullanıcı IDsi belirtilmesini gerektirir. Bunu öğrenmek için:\n"
|
||
" 1. Mod kaydından kopyalayabilir (varsa), veya\n"
|
||
" 2. geliştirici modunu açıp, sunucunun ban ayarlarına gidip, kullanıcıya sağ-\n"
|
||
" tıklayıp `IDyi kopyala` seçeneğine tıklayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:882
|
||
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
||
msgstr "Görünüşe bakılırsa o kullanıcı banlı değil."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:887
|
||
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
||
msgstr "Kullanıcının banı kaldırılırken bir şey ters gitti."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:901
|
||
msgid "Unbanned that user from this server."
|
||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını bu sunucudan kaldırdın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:907
|
||
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
||
msgstr "Bu kullanıcıyla ortak sunucum yok, onları yeniden davet edemem."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:915
|
||
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
|
||
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
|
||
msgstr "{server} sunucusundaki banınız kaldırıldı.\n"
|
||
"O sunucuya tekrar katılmak için davet linki: {invite_link}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:922
|
||
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
|
||
"Here's the invite link: {invite_link}"
|
||
msgstr "O kullanıcıya davet gönderemedim. Belki benim için siz gönderebilirsiniz?\n"
|
||
"Davet linki: {invite_link}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:930
|
||
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
||
msgstr "O kullanıcıya bir davet linki gönderirken sorunla karşılaşıldı. Eğer siz denemek isterseniz davet linki: {invite_link}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Moderation tools."
|
||
msgstr "Moderasyon Seçenekleri."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:142 redbot/cogs/mod/mod.py:152
|
||
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
||
msgstr "Görmezden gelinen sunucular ve kanalların yeri değiştirildi. Eski ayarları aktarmak için lütfen `[p]moveignoredchannels` komutunu kullanın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:164
|
||
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
||
msgstr "Silme gecikmesi ayarlarını değişti. Lütfen eski ayarları aktarmak için `[p]movedeletedelay` kullanın."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:185
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
||
msgstr "Görmezden gelinen kanal ve sunucuları çekirdeğe aktar."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
|
||
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
||
msgstr "Görmezden gelinen kanal ve sunucu ayarları geri getirildi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:199
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Move deletedelay settings to core\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" deletedelay ayarlarını çekirdeğe taşı\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/mod.py:208
|
||
msgid "Delete delay settings restored."
|
||
msgstr "Silme gecikmesi ayarları geri getirildi."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Change a user's nickname.\n\n"
|
||
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcının takma adını değiştir.\n\n"
|
||
" Boş bırakılırsa kullanıcının takma adı kaldırılır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
||
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
||
msgstr "Takma adların uzunluğu 2 ile 32 arasında olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
||
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
||
msgstr "O üyenin adını değiştirme iznim yok. Bunun sebebi rol hiyerarşisinde benden yüksek yada bana eşit olmaları olabilir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
||
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
||
msgstr "O üyenin adını değiştirmeye iznim yok."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
||
msgid "That nickname is invalid."
|
||
msgstr "Ad geçerli değil."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||
msgstr "Beklenmedik bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Tamamdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
||
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
||
msgstr "Özel: {emoji} {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
||
msgid "Custom: {emoji}"
|
||
msgstr "Özel: {emoji}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
||
msgid "Custom: {name}"
|
||
msgstr "Özel: {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
||
msgid "Playing: {name}"
|
||
msgstr "Oynuyor: {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
||
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
||
msgstr "Yayınlıyor: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
||
msgid "Streaming: {name}"
|
||
msgstr "Yayınlıyor: {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
||
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
||
msgstr "Dinliyor: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
||
msgid "Listening: {title}"
|
||
msgstr "Dinliyor: {title}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
||
msgid "Watching: {name}"
|
||
msgstr "İzliyor: {name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
||
msgid "Competing in: {competing}"
|
||
msgstr "{competing} içinde kapışılıyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show information about a user.\n\n"
|
||
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
|
||
" join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n"
|
||
" If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
|
||
" these fields will be omitted.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcı hakkında bilgi göster.\n\n"
|
||
" Buna kullanıcının durumu, discorda katılma tarihi, sunucuya\n"
|
||
" katılma tarihi, ses durumu\n"
|
||
" önceki adı/adları dahildir.\n\n"
|
||
" Eğer üyenin her hangi bir rolü, önceden kullandığı ad ya da takma ad yoksa,\n"
|
||
" bu alanlar boş bırakılacaktır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:200 redbot/cogs/mod/names.py:201
|
||
msgid "{}\n"
|
||
"({} days ago)"
|
||
msgstr "{}\n"
|
||
"({} gün önce)"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
|
||
msgid "Chilling in {} status"
|
||
msgstr "{} durumda rahatına bakıyor"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
|
||
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
||
msgstr "Ve mesaj sınırlamaları yüzünden gösterilemeyen {numeric_number} rol."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
|
||
msgid "Joined Discord on"
|
||
msgstr "Discord'a Katıldı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
|
||
msgid "Joined this server on"
|
||
msgstr "Bu sunucuya katıldı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Roller"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rol"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
||
msgid "Previous Names"
|
||
msgstr "Geçmiş İsimleri"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
||
msgid "Previous Name"
|
||
msgstr "Önceki isim"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
||
msgid "Previous Nicknames"
|
||
msgstr "Geçmiş Kullanıcı adları"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
||
msgid "Previous Nickname"
|
||
msgstr "Önceki Takma İsim"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
|
||
msgid "Current voice channel"
|
||
msgstr "Şu anki ses kanalı"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
|
||
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
||
msgstr "Üye #{} | Kullanıcı IDsi: {}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
||
msgstr "Bir kullanıcının önceki adlarını ve takma adlarını göster."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
|
||
msgid "**Past 20 names**:"
|
||
msgstr "**Son 20 isim**:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:306
|
||
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
||
msgstr "**Son 20 takma isim**:"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
|
||
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
||
msgstr "O kullanıcının her hangi bir kaydedilmiş adı yada ad değişikliği bulunmamakta."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:23
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage server administration settings."
|
||
msgstr "Sunucu yönetim ayarlarını düzenle."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:27
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Show the current server administration settings."
|
||
msgstr "Şu anki sunucu yönetim ayarlarını gösterir."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31
|
||
msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:32 redbot/cogs/mod/settings.py:55
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:60 redbot/cogs/mod/settings.py:65
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:83 redbot/cogs/mod/settings.py:91
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:53
|
||
msgid "Overridden by another setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
||
msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
||
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n"
|
||
msgstr "Tekrarları sil: {num_repeats}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:58
|
||
msgid "after {num} repeats"
|
||
msgstr "{num} tekrardan sonra"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
||
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n"
|
||
msgstr "Etiket uyarısı: {num_mentions}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:63 redbot/cogs/mod/settings.py:68
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:73
|
||
msgid "{num} mentions"
|
||
msgstr "{num} ping"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67
|
||
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n"
|
||
msgstr "Etiket spamı kick: {num_mentions}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
||
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
|
||
msgstr "Ping spam durumunda banlama: {num_mentions}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
||
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n"
|
||
msgstr "Sıkı Ping Spam: Aynılar dahil tüm pingler sayılır\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:80
|
||
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n"
|
||
msgstr "Sıkı Ping Spam: Yalnızca farklı pingler sayılır\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:82
|
||
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
|
||
msgstr "Hiyerarşi saygı duyar: {yes_or_no}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
||
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
|
||
msgstr "Gecikmeyi sil: {num_seconds}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
||
msgid "{num} seconds"
|
||
msgstr "{num} saniye"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:88
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "None"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:90
|
||
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
|
||
msgstr "Ban kaldırıldığında geri davet etme: {yes_or_no}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:93
|
||
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n"
|
||
msgstr "Üyelere atıldıklarında veya banlandıklarında mesaj gönder: {yes_or_no}\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:97
|
||
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n"
|
||
msgstr "Varsayılan mesaj geçmişi silme ayarı: Son {num_days} gün\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:101
|
||
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n"
|
||
msgstr "Varsayılan mesaj geçmişi silme ayarı: Hiç silme\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:102
|
||
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
||
msgstr "Varsayılan geçici ban süresi: {duration}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:110
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
|
||
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
|
||
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
|
||
" This is enabled by default.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Moderatörler ve adminler için rol hierarşisi denetimi aç veya kapa.\n\n"
|
||
" **UYARI**: Bu ayarı açmak moderatörlerin hierarşik\n"
|
||
" olarak kendilerinden yüksek kişilere müdahele etmesine olanak tanır!\n\n"
|
||
" Bu ayar varsayılan olarak kapalıdır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:122
|
||
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
||
msgstr "Moderasyon komutları verildiğinde rol hiyerarşisi kontrol edilecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:127
|
||
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
||
msgstr "Moderasyon komutları verildiğinde rol hiyerarşisi görmezden gelinecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:133
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Manage the automoderation settings for mentionspam.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Etiket spamı için otomatik moderatör ayarlarını yönetin.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:140
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Setting to account for duplicate mentions.\n\n"
|
||
" If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n"
|
||
" If disabled only unique mentions will count.\n\n"
|
||
" Use this command without any parameter to see current setting.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Aynı pingleri de hesaba katmak için ayar.\n\n"
|
||
" Açılırsa aynı pingler dahil tüm pingler sayılacak.\n"
|
||
" Kapatılırsa yalnızca birbirinden farklı pingler sayılacak.\n\n"
|
||
" Şu anki ayarı görmek için bu komutu her hangi bir seçenek sunmadan kullanın.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
||
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
||
msgstr "Şu anda aynı kullanıcıya birden çok kez ping atmak da ping spamlama sayılır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:154
|
||
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
||
msgstr "Şu anda yalnızca farklı kullanıcılara atılan pingler spam sayılır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:159
|
||
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
||
msgstr "Artık aynı kullanıcıya birden çok kez ping atma da spam kabul edilecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:161
|
||
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
||
msgstr "Yalnızca farklı kullanıcılara atılan pingler spam kabul edilecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n"
|
||
" Users will be warned if they send any messages which contain more than\n"
|
||
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Etiket spamı için otomatik uyarıları ayarlayın.\n\n"
|
||
" Üyeler uyarı alacaklar eğer bu sayıdan daha fazla \n"
|
||
" `<max_mentions>` etiket atarlarsa.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` 0 dan daha büyük olmalıdır. 0 yaparak bu özelliği kapatabilirsiniz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:179
|
||
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
||
msgstr "Otomatik etiket uyarı sistemi zaten kapalı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:181
|
||
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
||
msgstr "Otomatik etiket spam özelliği kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:184
|
||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
||
msgstr "Otomatik uyarı sistemi için `<max_mentions>` sayısı 1 ya da daha fazla olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:190
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autowarn is equal to or higher than autokick."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autowarn autokick'e eşit ya da daha yüksekte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:194
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autowarn is equal to or higher than autoban."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autowarn autoban'a eşit ya da daha yüksekte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:198
|
||
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
msgstr "Ping spamlama durumunda autowarn etkin. Bir mesajda {max_mentions} veya daha fazla kişiye ping atan herkes otomatik olarak uyarı alacak.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n"
|
||
" Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n"
|
||
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Etiket spamı için otomatik kick ayarlayın.\n\n"
|
||
" Üyeler sunucudan atılacaklar eğer bu sayıdan daha fazla \n"
|
||
" `<max_mentions>` etiket atarlarsa.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` 0 dan daha büyük olmalıdır. 0 yaparak bu özelliği kapatabilirsiniz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:219
|
||
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
||
msgstr "Otomatik kick sistemi zaten kapalı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:221
|
||
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
||
msgstr "Otomatik etiket spam kick özelliği kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:224
|
||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
||
msgstr "Otomatik kick sistemi için `<max_mentions>` sayısı 1 ya da daha fazla olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:230
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autokick is equal to or lower than autowarn."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autokick autowarn'a eşit ya da daha aşağıda."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:234
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autokick is equal to or higher than autoban."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autokick autoban'a eşit ya da daha yüksekte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:238
|
||
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
msgstr "Ping spamlama durumunda autokick. Bir mesajda {max_mentions} veya daha fazla kişiye ping atan herkes otomatik olarak sunucudan atılacak.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:248
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
|
||
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
|
||
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n"
|
||
" Etiket spamı için otomatik yasaklamaları ayarlayın.\n\n"
|
||
" Üyeler uyarı alacaklar eğer bu sayıdan daha fazla \n"
|
||
" `<max_mentions>` etiket atarlarsa.\n\n"
|
||
" `<max_mentions>` 0 dan daha büyük olmalıdır. 0 yaparak bu özelliği kapatabilirsiniz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:258
|
||
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
||
msgstr "Ping spamlama için otomatik banlama zaten kapalı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:260
|
||
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
||
msgstr "Ping spamlama için otomatik banlama kapatıldı."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:263
|
||
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
||
msgstr "Otomatik yasaklama için `<max_mentions>` sayısı 1 ya da daha fazla olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:269
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autoban is equal to or lower than autowarn."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autoban autowarn'a eşit ya da daha aşağıda."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:273
|
||
msgid "\n"
|
||
"Autoban is equal to or lower than autokick."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Autoban autokick'e eşit ya da daha aşağıda."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:277
|
||
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
msgstr "Ping spamlama durumunda autoban etkin. Bir mesajda {max_mentions} veya daha fazla kişiye ping atan herkes otomatik olarak banlanacak.\n"
|
||
"{mismatch_message}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:287
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n"
|
||
" Must be between 2 and 20.\n\n"
|
||
" Set to -1 to disable this feature.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Tekrarlanmış mesajların otomatik silinmesini etkinleştir.\n\n"
|
||
" 2 ila 20 arasında olmak zorundadır.\n\n"
|
||
" Bu özelliği kapamak için ayarı -1 yapın.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:298 redbot/cogs/mod/settings.py:324
|
||
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
||
msgstr "Tekrarlanmış mesajlar görmezden gelinecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:304
|
||
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
||
msgstr "{num} kere tekrarlanmış mesajlar silinecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
||
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
||
msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek istiyorsanız tekrarlama sayısı 2 ile 20 arası, kapatmak istiyorsanız -1 olmalıdır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:317
|
||
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
||
msgstr "Bot tekrarlanmış mesajları {num} kere tekrarlandıktan sonra silecek. Tekrarlanmış mesajları görmezden gelmek için bu değeri -1 yapın"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:329
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
|
||
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
|
||
" to the newly-unbanned user.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir üyenin banı kaldırıldıktan sonra onlara davet linki gönderilmesini ayarla.\n\n"
|
||
" Eğer bu ayar etkinse bot banı yeni kaldırılmış üyeye\n"
|
||
" tek kullanımlık bir davet linki atmaya çalışır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:339
|
||
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
||
msgstr "Banı `{command}` ile kaldırılmış üyeler tekrar davet edilecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:346
|
||
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
||
msgstr "Banı `{command}` ile kaldırılmış üyeler tekrar davet edilmeyecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:354
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n"
|
||
" If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n"
|
||
" and reason as to why they were kicked/banned.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir üye sunucudan atıldığında ya da banlandığında mesaj gönderilmesini ayarlar.\n\n"
|
||
" Bu ayar etkinleştirilirse bot kullanıcı sunucu adını ve\n"
|
||
" neden atıldıklarının/banlandıklarının sebebini özel mesaj olarak yollamaya çalışır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:363
|
||
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
||
msgstr "Atılma/Banlanma durumunda mesaj atma ayarı: {setting}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:368
|
||
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
||
msgstr "Bot artık kullanıcıya atılma ve banlanma öncesi mesaj atmaya çalışacak."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:371
|
||
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
||
msgstr "Bot artık atılma ya da banlanma öncesinde kullanıcıya özel mesaj atmaya çalışmayacak."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:377
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n"
|
||
" The number of days must be between 0 and 7.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcı banlanınca en son kaç gün boyunca attıkları mesajların silineceğini ayarla.\n\n"
|
||
" Bu numara 0 ile 7 arasında olmak zorundadır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:383
|
||
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
||
msgstr "Geçersiz gün sayısı. 0 ile 7 arasında olmak zorundadır."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:386
|
||
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
||
msgstr "Kullanıcı ban yediğinde son {days} gün boyunca attıkları mesajlar silinecek."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:401
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n"
|
||
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n"
|
||
" `duration` must be greater than zero.\n\n"
|
||
" Examples:\n"
|
||
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
|
||
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Bir kullanıcı geçici ban (tempban) yediğinde kullanılacak varsayılan süreyi ayarla.\n\n"
|
||
" Saniyeler (seconds), dakikalar (minutes), saatler (hours), günler (days) veya haftalar (weeks) kullanılabilir\n"
|
||
" `duration` (süre) sıfırdan yüksek olmak zorundadır .\n\n"
|
||
" Örnekler:\n"
|
||
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
|
||
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:413
|
||
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
||
msgstr "Geçici banda varsayılan süre artık {duration}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:421
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle whether nickname changes should be tracked.\n\n"
|
||
" This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:430
|
||
msgid "Nickname changes are currently being tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:432
|
||
msgid "Nickname changes are not currently being tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:437
|
||
msgid "Nickname changes will now be tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:439
|
||
msgid "Nickname changes will no longer be tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:446
|
||
#, docstring
|
||
msgid "\n"
|
||
" Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n"
|
||
" Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:454
|
||
msgid "Name changes are currently being tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:456
|
||
msgid "All name changes are currently not being tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:461
|
||
msgid "Name changes will now be tracked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:463
|
||
msgid "All name changes will no longer be tracked.\n"
|
||
"To delete existing name data, use {command}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:474
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Delete all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
||
" Examples:\n"
|
||
" - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n"
|
||
" - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames and nicknames.\n\n"
|
||
" **Arguments**\n\n"
|
||
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:486
|
||
msgid "This will delete all stored usernames and nicknames the bot has stored.\n"
|
||
"If you're sure, type {command}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/settings.py:527
|
||
msgid "Usernames and nicknames have been deleted from Mod config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Changes channel's slowmode setting.\n\n"
|
||
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
|
||
" Use without parameters to disable.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Kanalın yavaş mod ayarını değiştirir.\n\n"
|
||
" Bu ayar 0 saniyeden 6 saate kadar değişebilir.\n"
|
||
" Kapamak için komutu seçeneksiz kullanın.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
||
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
||
msgstr "Yavaş mod bekletme süresi artık {interval}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
||
msgid "Slowmode has been disabled."
|
||
msgstr "Yavaş mod devre dışı bırakıldı."
|
||
|