github-actions[bot] 1e5620935d
Automated Crowdin downstream (#6605)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2025-08-26 00:36:39 +00:00

1175 lines
43 KiB
Plaintext
Generated

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 21:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/cogs/mod/events.py:57 redbot/cogs/mod/events.py:72
msgid "Mention spam (Autoban)"
msgstr "Spam de menciones (Autoban)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:81
msgid "Mention Spam (Autokick)"
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:96
msgid "Mention spam (Autokick)"
msgstr "Spam de menciones (Autokick)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:105
msgid "Please do not mass mention people!"
msgstr "¡Por favor, no mencione masivamente a las personas!"
#: redbot/cogs/mod/events.py:109
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
msgstr "¡{member}, Por favor, no menciones a la gente!"
#: redbot/cogs/mod/events.py:128
msgid "Mention spam (Autowarn)"
msgstr "Spam de menciones (Autowarn)"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:82
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Ese usuario no está en un canal de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:89
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "Requiero los permisos de {perms} en ese canal del usuario para hacer eso."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:99
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Debes tener los permisos de {perms} en el canal del usuario para usar este comando."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:121
msgid "You must provide a reason for the ban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:124 redbot/cogs/mod/kickban.py:487
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:664
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Días no válidos. Debe estar entre 0 y 7."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:130 redbot/cogs/mod/kickban.py:638
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. Hacerse daño uno mismo esta mal {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:135 redbot/cogs/mod/kickban.py:335
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:643 redbot/cogs/mod/kickban.py:750
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:840 redbot/cogs/mod/names.py:64
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. No eres más alto que el usuario en la jerarquía de roles."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:142 redbot/cogs/mod/kickban.py:343
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:651
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
msgstr "No puedo hacerlo debido a las normas de jerarquía de Discord."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:150
msgid "You have been banned from {guild}."
msgstr "Has sido baneado de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:154 redbot/cogs/mod/kickban.py:354
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:686
msgid "**Reason**"
msgstr "**Razón**"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:155 redbot/cogs/mod/kickban.py:355
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:687
msgid "No reason was given."
msgstr "No se ha dado ninguna razón."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:187 redbot/cogs/mod/kickban.py:504
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
msgstr "El usuario con ID {user_id} ya está baneado."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:198
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
msgstr "El usuario con ID {user_id} fue actualizado de un baneo temporal a permanente."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:214 redbot/cogs/mod/kickban.py:384
msgid "Done. That felt good."
msgstr "Hecho. Eso se sintió bien."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:216 redbot/cogs/mod/kickban.py:363
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "No estoy autorizado a hacer eso."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:218 redbot/cogs/mod/kickban.py:578
msgid "User with ID {user_id} not found"
msgstr "Usuario con ID {user_id} no encontrado"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:228
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Se ha producido un error inesperado."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:282
msgid "Tempban finished"
msgstr "Tempban finalizado"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:307
#, docstring
msgid "\n"
" Kick a user.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]kick 428675506947227648 wanted to be kicked.`\n"
" This will kick the user with ID 428675506947227648 from the server.\n"
" - `[p]kick @Twentysix wanted to be kicked.`\n"
" This will kick Twentysix from the server.\n\n"
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
" in the audit log.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:323
msgid "You must provide a reason for the kick."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:328 redbot/cogs/mod/kickban.py:743
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "No puedo dejarte hacer eso. El auto-daño es malo {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:350
msgid "You have been kicked from {guild}."
msgstr "Has sido expulsado de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:398
#, docstring
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on ban.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]ban 428675506947227648 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
" This will ban the user with ID 428675506947227648 and it will delete 7 days worth of messages.\n"
" - `[p]ban @Twentysix 7 Continued to spam after told to stop.`\n"
" This will ban Twentysix and it will delete 7 days worth of messages.\n\n"
" A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\n"
" If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\n"
" Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, the defaultdays setting will be used instead.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:436
#, docstring
msgid "Mass bans user(s) from the server.\n\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on massban.\n\n"
" Example:\n"
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 they broke all rules.`\n"
" This will ban all the added userids and delete 7 days worth of their messages.\n\n"
" User IDs need to be provided in order to ban\n"
" using this command.\n"
" "
msgstr "Banea en masa a usuarios(s) del servidor.\n\n"
" `días` es la cantidad de días a limpiar al baneo masivo.\n\n"
" Ejemplo:\n"
" - `[p]massban 345628097929936898 57287406247743488 7 rompieron todas las reglas.\n"
" Esto baneará a todos los usuarios añadidos y eliminará los mensajes de hace 7 días.\n\n"
" Las ID de usuario necesitan ser proporcionados para banear\n"
" usando este comando.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:452
msgid "You must provide a reason for the massban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:456
msgid "Banned {num} users from the server."
msgstr "{num} usuarios baneados del servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:460
msgid "\n"
"Errors:\n"
msgstr "\n"
"Errores:\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:463
msgid "\n"
"Following user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\n"
msgstr "\n"
"Las siguientes IDs de usuario han sido actualizadas de un baneo temporal a permanente:\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:491
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Carezco de los permisos para ello."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:543 redbot/cogs/mod/kickban.py:547
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
msgstr "Error al banear al usuario {user_id}: {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:583
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
msgstr "No se pudo banear al usuario con ID {user_id}: faltan permisos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:616
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server.\n\n"
" `duration` is the amount of time the user should be banned for.\n"
" `days` is the amount of days of messages to cleanup on tempban.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]tempban @Twentysix Because I say so`\n"
" This will ban Twentysix for the default amount of time set by an administrator.\n"
" - `[p]tempban @Twentysix 15m You need a timeout`\n"
" This will ban Twentysix for 15 minutes.\n"
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Evil person`\n"
" This will ban the user with ID 428675506947227648 for 1 day 2 hours 15 minutes and will delete the last 5 days of their messages.\n"
" "
msgstr "Banea temporalmente a un usuario de este servidor.\n\n"
" `duración` es el tiempo por el que el usuario debe ser baneado.\n"
" `días` es la cantidad de días de mensajes a limpiar en el baneo temporal.\n\n"
" Ejemplos:\n"
" - `[p]tempban @Twentysix Porque yo lo digo`\n"
" Esto baneará a Twentysix por la cantidad de tiempo predeterminada establecida por un administrador.\n"
" - `[p]tempban @Twentysix 15m Necesitas un tiempo de descanso`\n"
" Esto baneará a Twentysix durante 15 minutos.\n"
" - `[p]tempban 428675506947227648 1d2h15m 5 Persona malvada`\n"
" Esto baneará al usuario con ID 428675506947227648 por 1 día 2 horas 15 minutos y eliminará los últimos 5 días de sus mensajes.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:633
msgid "You must provide a reason for the temporary ban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:679
msgid "You have been temporarily banned from {guild} until {date}."
msgstr "Has sido temporalmente baneado de {guild} hasta {date}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:692
msgid "Here is an invite for when your ban expires"
msgstr "Aquí hay una invitación para cuando tu ban expira"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:712
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "No puedo hacer eso por algunas razones."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:714
msgid "Something went wrong while banning."
msgstr "Algo salió mal al banear."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:726
msgid "Done. Enough chaos for now."
msgstr "Hecho. Suficiente caos por ahora."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:733
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Expulsar a un usuario y eliminar 1 día de sus mensajes."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:738
msgid "You must provide a reason for the softban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:764
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Has sido baneado y desbaneado como una forma rápida de borrar tus mensajes.\n"
"Ahora puedes unirte al servidor de nuevo. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:775
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Mi rol no es lo suficientemente alto para banear ese usuario."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:819
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Hecho. Suficiente caos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr "Expulsar a un miembro de un canal de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:829
msgid "You must provide a reason for the voice kick."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:853
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr "No puedo expulsar a este miembro del canal de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:856
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
msgstr "Algo salió mal al intentar expulsar a ese miembro."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:870
msgid "User has been kicked from the voice channel."
msgstr "El usuario ha sido expulsado del canal de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:878
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Desbanea que un usuario para que hable y escuche en los canales de voz del servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:880
msgid "You must provide a reason for the voice unban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:901
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
msgstr "Ese usuario no está silenciado o ensordecido por el servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:917
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
msgstr "Ahora se permite al usuario hablar y escuchar en los canales de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:923
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Prohíbe que un usuario hable y escuche en los canales de voz del servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:925
msgid "You must provide a reason for the voice ban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:948
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
msgstr "Ese usuario ya está silenciado y ensordecido en el servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:962
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
msgstr "El usuario ha sido baneado de hablar o escuchar en canales de voz."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:971
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
" 2. Enable Developer Mode, go to Bans in this server's settings, right-click the user and select 'Copy ID'.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:978
msgid "You must provide a reason for the unban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:987
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Parece que ese usuario no está baneado!"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:992
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
msgstr "Algo salió mal al intentar desbanear a ese usuario."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:1006
msgid "Unbanned that user from this server."
msgstr "He desbaneado a ese usuario de este servidor."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:1012
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
msgstr "No comparto otro servidor con este usuario. No puedo volver a invitarlo."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:1020
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Has sido desbaneado de {server}.\n"
"Aquí tienes una invitación para ese servidor: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:1027
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {invite_link}"
msgstr "No he podido enviar una invitación a ese usuario. ¿Tal vez podrías enviarla por mí?\n"
"Este es el enlace de invitación: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:1035
msgid "Something went wrong when attempting to send that user an invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Algo salió mal al intentar enviar una invitación a ese usuario. Este es el enlace para que puedas intentar: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:44
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Herramientas de moderación."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:139 redbot/cogs/mod/mod.py:149
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use {command} to migrate the old settings."
msgstr "Los servidores y canales ignorados han sido movidos. Por favor, usa `{command}` para migrar las configuraciones antiguas."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:159
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use {command} to migrate the old settings."
msgstr "Se han movido los ajustes de retraso. Utilice {command} para migrar los ajustes antiguos."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:180
#, docstring
msgid "Move ignored channels and servers to core"
msgstr "Mover canales y servidores ignorados al core"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:189
msgid "Ignored channels and guilds restored."
msgstr "Canales y servidores ignorados restaurados."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
#, docstring
msgid "\n"
" Move deletedelay settings to core\n"
" "
msgstr "\n"
" Mover configuración de retraso de borrado al núcleo\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:203
msgid "Delete delay settings restored."
msgstr "Ajustes de retraso de borrado restaurados."
#: redbot/cogs/mod/names.py:38
#, docstring
msgid "Change a member's server nickname.\n\n"
" Leaving the nickname argument empty will remove it.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:47
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Los apodos deben tener entre 2 y 32 caracteres."
#: redbot/cogs/mod/names.py:55
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro. Pueden ser superiores o iguales a mí en la jerarquía de roles."
#: redbot/cogs/mod/names.py:75
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "No tengo permiso para renombrar a ese miembro."
#: redbot/cogs/mod/names.py:78
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Ese apodo no es válido."
#: redbot/cogs/mod/names.py:80
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Se ha producido un error inesperado."
#: redbot/cogs/mod/names.py:82
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
msgid "Custom: {emoji} {name}"
msgstr "Personalizado: {emoji} {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:95
msgid "Custom: {emoji}"
msgstr "Personalizado: {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:97
msgid "Custom: {name}"
msgstr "Personalizado: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:105
msgid "Playing: {name}"
msgstr "Jugando: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:114
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
msgstr "Transmitiendo: [{name}{sep}{game}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:121
msgid "Streaming: {name}"
msgstr "Transmitiendo: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:130
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
msgstr "Escuchando: [{title}{sep}{artist}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:137
msgid "Listening: {title}"
msgstr "Escuchando: {title}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:145
msgid "Watching: {name}"
msgstr "Viendo: {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:153
msgid "Competing in: {competing}"
msgstr "Compitiendo en: {competing}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:176
#, docstring
msgid "Show information about a member.\n\n"
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
" join date, voice state and previous usernames/global display names/nicknames.\n\n"
" If the member has no roles, previous usernames, global display names, or server nicknames,\n"
" these fields will be omitted.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:219
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: redbot/cogs/mod/names.py:231
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Descansando en estado {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:244
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
msgstr "y {numeric_number} roles más no mostrados debido a límites del embed."
#: redbot/cogs/mod/names.py:271
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Se unió a Discord el"
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
msgid "Joined this server on"
msgstr "Se unió a este servidor el"
#: redbot/cogs/mod/names.py:275
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: redbot/cogs/mod/names.py:275
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
msgid "Previous Username"
msgstr "Nombre de usuario anterior"
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
msgid "Previous Usernames"
msgstr "Nombre de usuario anteriores"
#: redbot/cogs/mod/names.py:279
msgid "Previous Global Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar global anterior"
#: redbot/cogs/mod/names.py:279
msgid "Previous Global Display Names"
msgstr "Nombres a mostrar globales anterior"
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
msgid "Previous Server Nickname"
msgstr "Apodo de servidor anterior"
#: redbot/cogs/mod/names.py:280
msgid "Previous Server Nicknames"
msgstr "Apodos de servidor anteriores"
#: redbot/cogs/mod/names.py:290
msgid "Current voice channel"
msgstr "Canal de voz actual"
#: redbot/cogs/mod/names.py:294
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Miembro #{} | ID de usuario: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:308
#, docstring
msgid "Show previous usernames, global display names, and server nicknames of a member."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:312
msgid "Past 20 usernames: "
msgstr "Últimos 20 usuarios: "
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
msgid "Past 20 global display names: "
msgstr "Últimos 20 nombres globales: "
#: redbot/cogs/mod/names.py:314
msgid "Past 20 server nicknames: "
msgstr "Últimos 20 apodos del servidor: "
#: redbot/cogs/mod/names.py:324
msgid "That member doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Ese miembro no tiene ningún cambio de nombre o apodo registrado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
#, docstring
msgid "Manage server administration settings."
msgstr "Administrar ajustes de administración del servidor."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
#, docstring
msgid "Show the current server administration settings."
msgstr "Mostrar la configuración actual de la administración del servidor."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:30
msgid "Track name changes: {yes_or_no}\n"
msgstr "Rastrear cambios de nombres: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:57
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85 redbot/cogs/mod/settings.py:93
#: redbot/cogs/mod/settings.py:96 redbot/cogs/mod/settings.py:108
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:31 redbot/cogs/mod/settings.py:57
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62 redbot/cogs/mod/settings.py:67
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72 redbot/cogs/mod/settings.py:77
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85 redbot/cogs/mod/settings.py:93
#: redbot/cogs/mod/settings.py:96 redbot/cogs/mod/settings.py:108
msgid "No"
msgstr "No"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:55
msgid "Overridden by another setting"
msgstr "Anulado por otra configuración"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:58
msgid "Track nickname changes: {yes_or_no}\n"
msgstr "Rastrear cambios de apodos: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:59
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\n"
msgstr "Eliminar repeticiones: {num_repeats}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:60
msgid "after {num} repeats"
msgstr "después de {num} repeticiones"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Advertencia de spam de menciones: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:65 redbot/cogs/mod/settings.py:70
#: redbot/cogs/mod/settings.py:75
msgid "{num} mentions"
msgstr "{num} menciones"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Expulsar por spam de menciones: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Banear por spam de menciones: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:80
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\n"
msgstr "Spam de Menciones estricto: Todas las menciones se contarán incluyendo duplicados\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:82
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\n"
msgstr "Spam de Menciones estricto: Solo contarán menciones únicas\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:84
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
msgstr "Respeta la jerarquía: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:87
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
msgstr "Retraso de borrado: {num_seconds}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:88
msgid "{num} seconds"
msgstr "{num} segundos"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:90 redbot/cogs/mod/settings.py:111
#: redbot/cogs/mod/settings.py:114
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:92
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
msgstr "Reinvitar al desbanear: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:95
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\n"
msgstr "Enviar mensaje a los usuarios al ser expulsados/baneados: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:99
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\n"
msgstr "Historial de mensajes predeterminado eliminado al banear: Anterior a {num_days} días\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:103
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\n"
msgstr "Mensajes eliminados por defecto en un ban: No eliminar ninguno\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:104
msgid "Default tempban duration: {duration}\n"
msgstr "Duración predeterminada del baneo temporal: {duration}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:107
msgid "Show optional information field in embed: {yes_or_no}\n"
msgstr "Mostrar campo de información opcional en incrustado: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:110
msgid "Title of the optional extra field: {ban_embed_title}\n"
msgstr "Título del campo extra opcional: {ban_embed_title}\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:113
msgid "Contents of the optional extra field: {ban_embed_contents}"
msgstr "Contenido del campo extra opcional: {ban_embed_contents}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:121
#, docstring
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
" This is enabled by default.\n"
" "
msgstr "Activar chequeo de jerarquía de roles para mods y administradores.\n\n"
" **ADVERTENCIA**: Desactivar esta configuración permitirá a los mods tomar\n"
" acciones sobre los usuarios en la jerarquía de rol!\n\n"
" Esto está activado por defecto.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:133
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "Jerarquía de roles serán comprobadas cuando se emiten órdenes de moderación."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "La jerarquía de roles será ignorada cuando los comandos de moderación estén en emisión."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:144
#, docstring
msgid "\n"
" Manage the automoderation settings for mentionspam.\n"
" "
msgstr "\n"
" Administrar la configuración de automoderación para el spam de menciones.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:151
#, docstring
msgid "\n"
" Setting to account for duplicate mentions.\n\n"
" If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\n"
" If disabled only unique mentions will count.\n\n"
" Use this command without any parameter to see current setting.\n"
" "
msgstr "\n"
" Ajuste de cuentas para menciones duplicadas.\n\n"
" Si está habilitado, todas las menciones contarán incluyendo menciones duplicadas.\n"
" Si se desactiva sólo contarán menciones únicas.\n\n"
" Utilice este comando sin ningún parámetro para ver la configuración actual.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
msgstr "Spam de Menciones actualmente cuenta con varias menciones del mismo usuario."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuentas para menciones de diferentes usuarios."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:170
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
msgstr "Spam de Menciones ahora contará con varias menciones del mismo usuario."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:172
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
msgstr "Spam de Menciones actualmente sólo cuenta para menciones de diferentes usuarios."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:179
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the autowarn conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be warned if they send any messages which contain more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Establece las condiciones de autowarn para el spam de menciones.\n\n"
" Los usuarios serán advertidos si envían cualquier mensaje que contengan más de\n"
" `<max_mentions> menciones`.\n\n"
" `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:190
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
msgstr "Autowarn para spam de menciones ya está deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
msgstr "Autowarn por spam de menciones deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:195
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior a autowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:201
msgid "\n"
"Autowarn is equal to or higher than autokick."
msgstr "\n"
"El autowarn es igual o superior al autokick."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
msgid "\n"
"Autowarn is equal to or higher than autoban."
msgstr "\n"
"El autowarn es igual o superior al autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:209
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autowarn para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autowarneado.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:219
#, docstring
msgid "\n"
" Sets the autokick conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be kicked if they send any messages which contain more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Establece las condiciones de autokick para el spam de menciones.\n\n"
" Los usuarios serán expulsados si envían cualquier mensaje que contenga más de\n"
" `<max_mentions> menciones`.\n\n"
" `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:230
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
msgstr "Autokick para spam de menciones ya está deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
msgid "Autokick for mention spam disabled."
msgstr "Autokick por spam de menciones deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:235
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior para kickear automáticamente."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:241
msgid "\n"
"Autokick is equal to or lower than autowarn."
msgstr "\n"
"El autokick es igual o menor que el autowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:245
msgid "\n"
"Autokick is equal to or higher than autoban."
msgstr "\n"
"El autokick es igual o mayor que el autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:249
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autokick para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autokickeado.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:259
#, docstring
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "\n"
" Establece las condiciones de autoban para el spam de menciones.\n\n"
" Los usuarios serán baneados si envían cualquier mensaje que contengan más de\n"
" `<max_mentions> menciones`.\n\n"
" `<max_mentions>` Debe ser 0 o mayor. Establecer en 0 para desactivar esta característica.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:269
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
msgstr "Autoban para spam de menciones ya está deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban por spam deshabilitado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:274
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
msgstr "`<max_mentions>` debe ser 1 o superior al autoban."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:280
msgid "\n"
"Autoban is equal to or lower than autowarn."
msgstr "\n"
"El autoban es igual o menor que el autotowarn."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:284
msgid "\n"
"Autoban is equal to or lower than autokick."
msgstr "\n"
"El autoban es igual o menor que el autokick."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\n"
"{mismatch_message}"
msgstr "Autoban para spam de menciones activado. Cualquiera que mencione a {max_mentions} o más personas en un solo mensaje será autobaneado.\n"
"{mismatch_message}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:298
#, docstring
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\n\n"
" Must be between 2 and 20.\n\n"
" Set to -1 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "Habilitar la eliminación automática de mensajes repetidos.\n\n"
" Debe estar entre 2 y 20.\n\n"
" Establecer en -1 para desactivar esta característica.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:309 redbot/cogs/mod/settings.py:335
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Se ignorarán los mensajes repetidos."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:315
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
msgstr "Los mensajes repetidos hasta {num} veces se eliminarán."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:319
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
msgstr "Número de repeticiones debe estar entre 2 y 20 o igual a -1 si desea desactivar esta característica."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:328
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
msgstr "El bot eliminará los mensajes repetidos después de {num} repeticiones. Pon este valor en -1 para ignorar los mensajes repetidos"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:340
#, docstring
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
" to the newly-unbanned user.\n"
" "
msgstr "Cambia si una invitación será enviada a un usuario cuando sea desbaneado.\n\n"
" Si es True, el bot intentará crear y enviar una invitación de un solo uso\n"
" al usuario recién desbaneado.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:350
msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited."
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` serán reinvitados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:357
msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited."
msgstr "Los usuarios desbaneados con `{command}` no serán reinvitados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:365
#, docstring
msgid "\n"
" Settings for messaging the user when being kicked or banned.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:371
#, docstring
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\n\n"
" If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\n"
" and reason as to why they were kicked/banned.\n"
" "
msgstr "Cambia si un mensaje debe ser enviado a un usuario cuando sea expulsado/baneado.\n\n"
" Si esta opción está activada, el bot intentará mandar un MD al usuario con el nombre del servidor\n"
" y la razón por la que fue expulsado/baneado.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:380
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
msgstr "DM cuando el expulsado/baneado está actualmente establecido a: {setting}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "El bot intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:388
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "Bot ya no intentará enviar un DM al usuario antes de expulsar y banear."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:393
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether to show an extra customizable field when banning.\n\n"
" This can be used to add additional information for the banned user, such as a ban appeal link.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:402
msgid "The extra embed field is currently set to: {setting}"
msgstr "El campo incrustado extra está configurado en: {setting}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:408
msgid "An extra field will be shown when banning. Configure it with `{prefix}modset dm banextrafieldtitle` and `{prefix}modset dm banextrafieldcontents`"
msgstr "Un campo extra se mostrará al banear. Configure con `{prefix}modset banextrafieldtitle` y `{prefix}modset dm banextrafieldcontents`"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:413
msgid "An extra field will be no longer be shown when banning."
msgstr "Un campo extra ya no se mostrará al banear."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:417
#, docstring
msgid "\n"
" Set the title for the optional extra embed on ban.\n\n"
" Cannot be over 252 characters long.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:427
msgid "Embed title cannot be over 252 characters long."
msgstr "El título embebido no puede tener más de 252 caracteres."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:430
msgid "Embed Title has been set to `{title}`"
msgstr "Título incrustado se ha establecido a `{title}`"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:434
#, docstring
msgid "\n"
" Set the contents for the optional extra embed on ban\n\n"
" Cannot be over 1024 characters long.\n"
" "
msgstr "\n"
" Establece el contenido para el embebido adicional opcional en ban\n\n"
" No puede tener más de 1024 caracteres.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:441
msgid "Embed contents cannot be over 1024 characters long."
msgstr "El contenido incrustado no puede tener más de 1024 caracteres."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:445
msgid "Embed Contents has been set to `{contents}`"
msgstr "Contenidos incrustados se han establecido a `{contents}`"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:451
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether a reason is required for mod actions.\n\n"
" If this is enabled, the bot will require a reason to be provided for all mod actions.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:460
msgid "Mod action reason requirement is currently set to: {setting}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:467
msgid "Bot will now require a reason for all mod actions."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:469
msgid "Bot will no longer require a reason for all mod actions."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:474
#, docstring
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\n\n"
" The number of days must be between 0 and 7.\n"
" "
msgstr "Establece el número predeterminado de días de mensajes a eliminar cuando un usuario es baneado.\n\n"
" El número de días debe estar entre 0 y 7.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:480
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Número de días inválido. Debe estar entre 0 y 7."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:483
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
msgstr "{days} días de mensajes serán eliminados cuando un usuario sea baneado."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:498
#, docstring
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\n\n"
" Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\n"
" `duration` must be greater than zero.\n\n"
" Examples:\n"
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
" "
msgstr "Establecer la hora predeterminada a ser utilizada cuando un usuario está baneado temporalmente.\n\n"
" Aceptados: segundos, minutos, horas, días, las semanas\n"
" `duración` deben ser mayores que cero.\n\n"
" Ejemplos:\n"
" `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\n"
" `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:510
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
msgstr "La duración predeterminada para banear temporalmente a un usuario es ahora {duration}."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:518
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether server nickname changes should be tracked.\n\n"
" This setting will be overridden if trackallnames is disabled.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:527
msgid "Nickname changes are currently being tracked."
msgstr "Los cambios de apodo están siendo rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:529
msgid "Nickname changes are not currently being tracked."
msgstr "Los cambios de apodo no están siendo rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:534
msgid "Nickname changes will now be tracked."
msgstr "Los cambios de apodo ahora serán rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:536
msgid "Nickname changes will no longer be tracked."
msgstr "Los cambios de apodo ya no serán rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:543
#, docstring
msgid "\n"
" Toggle whether all name changes should be tracked.\n\n"
" Toggling this off also overrides the tracknicknames setting.\n"
" "
msgstr "\n"
" Alternar si todos los cambios de nombre deben ser rastreados.\n\n"
" Desactivar esto también anula la configuración de los nombres de rastreo.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:551
msgid "Name changes are currently being tracked."
msgstr "Los cambios de apodo están siendo rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:553
msgid "All name changes are currently not being tracked."
msgstr "Todos los cambios de nombre están siendo rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:558
msgid "Name changes will now be tracked."
msgstr "Los cambios de nombre ahora serán rastreados."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:560
msgid "All name changes will no longer be tracked.\n"
"To delete existing name data, use {command}."
msgstr "Ya no se rastrearán todos los cambios de nombre.\n"
"Para eliminar los datos de nombres existentes, utilice {command}."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:571
#, docstring
msgid "Delete all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n"
" Examples:\n"
" - `[p]modset deletenames` - Did not confirm. Shows the help message.\n"
" - `[p]modset deletenames yes` - Deletes all stored usernames, global display names, and server nicknames.\n\n"
" **Arguments**\n\n"
" - `<confirmation>` This will default to false unless specified.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:583
msgid "This will delete all stored usernames, global display names, and server nicknames the bot has stored.\n"
"If you're sure, type {command}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:627
msgid "Usernames, global display names, and server nicknames have been deleted from Mod config."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:28
#, docstring
msgid "Changes thread's or text channel's slowmode setting.\n\n"
" Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\n"
" Use without parameters to disable.\n"
" "
msgstr "Cambia la configuración del modo lento del hilo o del canal de texto.\n\n"
" El intervalo puede ser de 0 segundos a 6 horas.\n"
" Úselo sin parámetros para deshabilitar.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:37
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
msgstr "El intervalo de modo lento ahora es {interval}."
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:42
msgid "Slowmode has been disabled."
msgstr "Modo lento ha sido deshabilitado."