mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-13 06:38:54 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
411 lines
16 KiB
Plaintext
411 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 08:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: nb\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
|
||
"Language: nb_NO\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:40
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\n\n"
|
||
" You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\n"
|
||
" currently live.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Forskjellige kommandoer for streaming-plattformer.\n\n"
|
||
" Du kan sjekke om en Twitch, YouTube eller Picarto stream er\n"
|
||
" for øyeblikket live.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:141
|
||
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\n"
|
||
"Follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
|
||
"2. Click \"Manage\" on your application.\n"
|
||
"3. Click on \"New secret\".\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
|
||
msgstr "Du trenger en klient hemmelig nøkkel hvis du vil bruke Twitch API på denne cog.\n"
|
||
"Følg disse trinnene:\n"
|
||
"1. Gå til denne siden: https://dev.twitch.tv/console/apps.\n"
|
||
"2. Klikk \"Manage\" på søknaden.\n"
|
||
"3. Klikk på \"New secret\".\n"
|
||
"5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig om:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal eller i DM med boten."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:154 redbot/cogs/streams/streams.py:488
|
||
msgid "<your_client_id_here>"
|
||
msgstr "<your_client_id_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:154 redbot/cogs/streams/streams.py:488
|
||
msgid "<your_client_secret_here>"
|
||
msgstr "<your_client_secret_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Twitch channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Twitch-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:223
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a YouTube channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en YouTube-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:241
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Picarto channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Picarto-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:253 redbot/cogs/streams/streams.py:289
|
||
msgid "That user is offline."
|
||
msgstr "Den brukeren er frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:255 redbot/cogs/streams/streams.py:447
|
||
msgid "That channel doesn't seem to exist."
|
||
msgstr "Den kanalen ser ikke ut til å eksistere."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:258 redbot/cogs/streams/streams.py:415
|
||
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "Twitch-tokenet er enten ugyldig eller ikke har blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:264 redbot/cogs/streams/streams.py:422
|
||
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "YouTube API-nøkkel er enten ugyldig eller har ikke blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:270 redbot/cogs/streams/streams.py:430
|
||
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
|
||
msgstr "YouTube-kvote er overskredet. Prøv igjen senere eller kontakt eieren hvis dette fortsetter."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:282 redbot/cogs/streams/streams.py:442
|
||
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
|
||
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å kontakte strømmetjenestens API."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:299
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage automated stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle automatiserte strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:304
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Twitch stream notifications."
|
||
msgstr "Administrer Twitch-stream varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:309
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Twitch-strømme."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:312
|
||
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
|
||
msgstr "Vennligst fyll inn navnet på en *Twitch*-kanal, ikke en Discord-kanal."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:319
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en YouTube-strøm."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:324
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Picarto strømme."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:329
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\n\n"
|
||
" `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\n"
|
||
" alerts.\n\n"
|
||
" Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\n"
|
||
" this server.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Deaktiver alle stream-varsler i denne kanalen eller serveren.\n\n"
|
||
" `[p]streamalert stop` vil deaktivere denne kanalens strøm\n"
|
||
" varsler.\n\n"
|
||
" Do `[p]streamalert stop yes` for å deaktivere alle stream-varsler i\n"
|
||
" denne serveren.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:359
|
||
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
|
||
msgstr "Alle kringkastingsvarsler i denne serveren har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:361
|
||
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
|
||
msgstr "Alle strømsvarsler i denne kanalen har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:367
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List all active stream alerts in this server."
|
||
msgstr "List alle aktive stream-varsler på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:370
|
||
msgid "Active alerts:\n\n"
|
||
msgstr "Aktive varsler:\n\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:378
|
||
msgid "There are no active alerts in this server."
|
||
msgstr "Det er ingen aktive varsler i denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:455
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage stream alert settings."
|
||
msgstr "Administrer stream varslingsinnstillinger."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:461
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream check refresh time."
|
||
msgstr "Angi stream-sjekk oppdateringstid."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:463
|
||
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
|
||
msgstr "Du kan ikke sette oppdateringsholderen til under 60 sekunder"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:473
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the twitch token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan sette twitch token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:474
|
||
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\n"
|
||
"1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\n"
|
||
"2. Click *Register Your Application*.\n"
|
||
"3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to `http://localhost`, and select an Application Category of your choosing.\n"
|
||
"4. Click *Register*.\n"
|
||
"5. Copy your client ID and your client secret into:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "For å stille inn twitch API-token, følg disse trinnene:\n"
|
||
"1. Gå til siden https://dev.twitch.tv/dashboard/applikasjoner.\n"
|
||
"2. Klikk *Registrer din applikasjon*.\n"
|
||
"3. Skriv inn et navn, sett OAuth omdirigere URI til `http://localhost`, og velg en programkategori for din du velger.\n"
|
||
"4. Klikk *Register*.\n"
|
||
"5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig i:\n"
|
||
"{command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal\n"
|
||
"eller i DM med bot.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:497
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the YouTube token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan angi YouTube token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:499
|
||
msgid "To get one, do the following:\n"
|
||
"1. Create a project\n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\n"
|
||
"2. Enable the YouTube Data API v3 \n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instructions)\n"
|
||
"3. Set up your API key \n"
|
||
"(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 for instructions)\n"
|
||
"4. Copy your API key and run the command {command}\n\n"
|
||
"Note: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\n"
|
||
"or in DM with the bot.\n"
|
||
msgstr "Slik gjør du følgende:\n"
|
||
"1. Opprett et prosjekt\n"
|
||
"(se https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for detaljer)\n"
|
||
"2. Aktivere YouTube Data API v3 \n"
|
||
"(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instruksjoner)\n"
|
||
"3. Sett opp din API-nøkkel \n"
|
||
"(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 i instruksjoner)\n"
|
||
"4. Kopier din API-nøkkel og kjør kommandoen {command}\n\n"
|
||
"Merk: Disse tokene er følsomme og skal kun brukes i en privat kanal\n"
|
||
"eller i DM med boten.\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:513
|
||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||
msgstr "<your_api_key_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:522
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle egen melding for stream-varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:528
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\n\n"
|
||
" Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:538 redbot/cogs/streams/streams.py:552
|
||
msgid "Stream alert message set!"
|
||
msgstr "Strøm varsling melding satt!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:543
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\n\n"
|
||
" Use `{stream}` in the message to insert the channel or username.\n"
|
||
" Use `{stream.display_name}` in the message to insert the channel's display name (on Twitch, this may be different from `{stream}`).\n\n"
|
||
" For example: `[p]streamset message nomention {stream.display_name} is live!`\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:557
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
|
||
msgstr "Tilbakestill strømsvarselsmeldingene på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:561
|
||
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
|
||
msgstr "Strøm varsler i denne serveren bruker nå standard varslingsmelding."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:566
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle nevnelsesinnstillinger for strømlinjevarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:572
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
|
||
msgstr "Veksle nevnelsen til `@everyone`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:577
|
||
msgid "`@everyone` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@everyone` vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:580
|
||
msgid "When a stream is live, `@everyone` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm er i live, vil `@everyone` bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:585
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@here` mention."
|
||
msgstr "Veksle følgende ommening `@here`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:590
|
||
msgid "`@here` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@here` vil ikke lenger nevnes for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:593
|
||
msgid "When a stream is live, `@here` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm er i live, vil `@here` nevnes."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:598
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle a role mention."
|
||
msgstr "Veksle en rolle omtale."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:603
|
||
msgid "`@{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@{role.name}` vil ikke lenger nevnes for stream-varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:609
|
||
msgid "When a stream or community is live, `@{role.name}` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm eller et samfunn er i live, vil `@{role.name}` bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:613
|
||
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
|
||
msgstr "Siden rollen ikke er nevnt, vil den kunne nevnes momentant når den annonseres et strømlinjeprogram. Vennligst sørg for at jeg har riktige rettigheter for å administrere denne rollen, eller andre medlemmer av denne rollen vil ikke motta en varsling."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:624
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
|
||
msgstr "Veksle sletting av varsler for når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:627
|
||
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
|
||
msgstr "Varslene vil bli slettet når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:629
|
||
msgid "Notifications will no longer be deleted."
|
||
msgstr "Varsler vil ikke lenger bli slettet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:634
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
|
||
msgstr "Slå av/på omringingsstrømmer fra varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:639
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
|
||
msgstr "Strømninger av typen 'kjør om igjen' vil bli inkludert i varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Strømmer av typen 'kjør om igjen' vil ikke lenger sende et varsel."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:647
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
|
||
msgstr "Slå av/på YouTube-strømmer tidsplaner fra varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:652
|
||
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
|
||
msgstr "Stream-planer vil bli inkludert i varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
|
||
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Streamer tidsplaner vil ikke lenger sende et varsel."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
|
||
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
|
||
msgstr "Jeg sender nå et varsel i denne kanalen når {stream.name} er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:672
|
||
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore."
|
||
msgstr "Jeg vil ikke sende meldinger om {stream.name} i denne kanalen lenger."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:819
|
||
msgid "{mention}, {display_name} is live!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:841
|
||
msgid "{display_name} is live!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:219
|
||
msgid "This stream will start in {time}"
|
||
msgstr "Denne strømmen starter om {time}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:225
|
||
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
|
||
msgstr "Denne strømmen ble planlagt for {min} minutter siden"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:435
|
||
msgid "Untitled broadcast"
|
||
msgstr "Frakoblet sending"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:437
|
||
msgid " - Rerun"
|
||
msgstr " - kjøre om igjen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:440
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:485
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Følgere"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:441
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:486
|
||
msgid "Total views"
|
||
msgstr "Visninger totalt"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:446
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr "Spiller: "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:491
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:494
|
||
msgid "NSFW | "
|
||
msgstr "NSFW | "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:498
|
||
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
|
||
msgstr "{adult}Kategori: {category} + Tagger: {tags}"
|
||
|