Toby Harradine 628073cbe1
Update Translations (#2486)
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
2019-03-04 08:55:01 +11:00

643 lines
22 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:07\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/mod/locales/messages.pot\n"
"Language: de_DE\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:26
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Moderationstools."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:176
#, docstring
msgid "Manage server administration settings."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:186
msgid "Delete repeats: {yes_or_no}\n"
msgstr "Wiederholungen löschen: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:187 redbot/cogs/mod/mod.py:195
#: redbot/cogs/mod/mod.py:203
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:187 redbot/cogs/mod/mod.py:192
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195 redbot/cogs/mod/mod.py:203
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:189
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\n"
msgstr "Spam von Erwähnungen bannen: {num_mentions}\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
msgid "{num} mentions"
msgstr "{num} Erwähnungen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:194
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:197
msgid "Delete delay: {num_seconds}\n"
msgstr "Verzögerung zwischen dem Löschen: {num_seconds}\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:198
msgid "{num} seconds"
msgstr "{num} Sekunden"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:200
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:202
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\n"
msgstr "Lädt Mitglieder nach Entbannung neu ein: {yes_or_no}\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:210
#, docstring
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\n\n"
" **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\n"
" actions on users above them in the role hierarchy!\n\n"
" This is enabled by default.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:222
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "Die Rollenhierarchie wird überprüft, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:227
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "Die Rollenhierarchie wird ignoriert, wenn Moderationsbefehle ausgegeben werden."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:233
#, docstring
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\n\n"
" Users will be banned if they send any message which contains more than\n"
" `<max_mentions>` mentions.\n\n"
" `<max_mentions>` must be at least 5. Set to 0 to disable.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:246
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more different people in a single message will be autobanned."
msgstr "Autoban fürs Spammen von Erwähnungen aktiviert. Jeder, der {max_mentions} oder mehrere verschiedene Personen erwähnt in einer Nachricht, wird autobanned."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:258
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban für Spam von Erwähnungen deaktiviert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:263
#, docstring
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages."
msgstr "Das automatische Löschen von wiederholten Nachrichten aktivieren."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:268
msgid "Messages repeated up to 3 times will be deleted."
msgstr "Nachrichten, die bis zu dreimal wiederholt wurden, werden gelöscht."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:271
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Wiederholte Nachrichten werden ignoriert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:276
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\n\n"
" Must be between -1 and 60.\n\n"
" Set to -1 to disable this feature.\n"
" "
msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot die Befehlsnachrichten entfernt.\n\n"
" Muss zwischen -1 und 60 liegen.\n\n"
" Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:287
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:289
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Verzögerung zum Löschen auf {num} Sekunden gesetzt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:294
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Der Bot wird Befehlsnachrichten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:301
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Ich werde keine Befehlsnachrichten löschen."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:306
#, docstring
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\n\n"
" If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\n"
" to the newly-unbanned user.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:316
msgid "Users unbanned with {command} will be reinvited."
msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden wieder eingeladen."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:323
msgid "Users unbanned with {command} will not be reinvited."
msgstr "Benutzer, die mit {command} entbannt werden, werden nicht wieder eingeladen."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:333
#, docstring
msgid "Kick a user.\n\n"
" If a reason is specified, it will be the reason that shows up\n"
" in the audit log.\n"
" "
msgstr "Kicke einen Benutzer.\n\n"
" Wenn ein Grund angegeben ist, wird der Grund im Audit Log angezeigt.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:343 redbot/cogs/mod/mod.py:601
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Tu dir das selbst nicht an {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:350 redbot/cogs/mod/mod.py:410
#: redbot/cogs/mod/mod.py:608 redbot/cogs/mod/mod.py:1754
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Ich kann dich das nicht tun lassen. Du bist nicht höher in der Rollenhierarchie als der Benutzer."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:358 redbot/cogs/mod/mod.py:418
msgid "I cannot do that due to discord hierarchy rules"
msgstr "Ich kann das aufgrund von Discord Hierarchie-Regeln nicht tun"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:365 redbot/cogs/mod/mod.py:449
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Ich bin nicht autorisiert dies zu tun."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:369
msgid "Done. That felt good."
msgstr "Erledigt. Das fühlte sich gut an."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:393
#, docstring
msgid "Ban a user from this server.\n\n"
" Deletes `<days>` worth of messages.\n\n"
" If `<days>` is not a number, it's treated as the first word of\n"
" the reason. Minimum 0 days, maximum 7. Defaults to 0.\n"
" "
msgstr "Banne einen Benutzer von diesem Server.\n\n"
" Löscht Nachrichten der Letzten `<days>` Tage.\n\n"
" Wenn `<days>` keine Zahl ist, wird es als erstes Wort vom\n"
" Grund anerkannt. Mindestens 0 Tage, maximal 7. Standard ist 0.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:405
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Das kann ich dir leider nicht erlauben. Tu dir das selbst nicht an {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:436
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Ungültige Anzahl an Tagen. Es muss eine Zahl zwischen 0 und 7 sein."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:454
msgid "Done. It was about time."
msgstr "Erledigt. Einstein hat eine Theorie über Zeit entwickelt und es war verdammt noch einmal Zeit dafür."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:476
#, docstring
msgid "Pre-emptively ban a user from this server.\n\n"
" A user ID needs to be provided in order to ban\n"
" using this command.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:491
msgid "User is already banned."
msgstr "Der Benutzer ist bereits gebannt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:508
msgid "User not found. Have you provided the correct user ID?"
msgstr "Benutzer nicht gefunden. Hast du die richtige Benutzer-ID angegeben?"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:511
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen dies zu tun."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:513
msgid "Done. The user will not be able to join this server."
msgstr "Erledigt. Der Nutzer wird dem Server nicht mehr beitreten können. "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:538
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server."
msgstr "Bannt einen Benutzer vorübergehend vom Server."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:557
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}. Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr "Du wurdest vorübergehend von {server_name} gebannt. Der Bann geht bis {date}. Mit diesem Link kannst du den Server danach wieder betreten: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:570
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Ich kann das aus irgendeinem Grund nicht tun."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:572
msgid "Something went wrong while banning"
msgstr "Das ist etwas beim Bannen schief gelaufen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:574
msgid "Done. Enough chaos for now"
msgstr "Erledigt. Das war genug Stress, jetzt erst einmal ein Cookie zum entspannen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:595
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:625
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\n"
"You can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Du wurdest gebannt und wieder entbannt, um Nachrichten von dir zu löschen, da du gegen die Regeln verstoßen hast.\n"
"Du kannst dem Server wieder beitreten. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:638
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Meine Rolle ist nicht hoch genug, um diesen Benutzer zu softbannen."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:654
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Erledigt. Das war genug Stress."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:679
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\n\n"
" Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\n"
" 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\n"
" 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\n"
" click the user and select 'Copy ID'."
msgstr "Entbanne einen Benutzer von diesem Server.\n\n"
" Erfordert die ID des Nutzers. Um dies herauszufinden, kannst du entweder:\n"
" 1. die ID aus dem Mod-Log Fall (falls einer erstellt wurde) entnehmen, oder\n"
" 2. den Entwicklermodus aktivieren, zu der Kategorie Bans in den Servereinstellungen navigieren und dort mit einem Rechtsklick auf den Benutzer die ID kopieren."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:689
msgid "Couldn't find a user with that ID!"
msgstr "Es wurde kein Benutzer mit dieser ID gefunden!"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:695
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Es scheint so, dass dieser Benutzer nicht gebannt ist!"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:703
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user"
msgstr "Beim Versuch, diesen Benutzer zu unbannen, ist ein Fehler aufgetreten"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:706
msgid "Unbanned that user from this server"
msgstr "Der Nutzer wurde vom Server entbannt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:728
msgid "You've been unbanned from {server}.\n"
"Here is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Du wurdest von {server} entbannt.\n"
"Hier ist eine Einladung für diesen Server: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:735
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\n"
"Here's the invite link: {invite_link}"
msgstr "Ich konnte keine Einladung an den Benutzer senden. Kannst du das für mich machen?\n"
"Hier ist der Einladungslink: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:743
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Beim Versuch, dem Benutzer eine Einladung zu senden, ist etwas schief gelaufen. Hier ist der Link, damit du es auch versuchen kannst: {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:803
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht in einem Sprachkanal."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:810
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "Ich benötige die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers, um dies zu tun."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:820
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Du musst die {perms} Berechtigung(en) im Kanal des Benutzers haben, um diesen Befehl nutzen zu können."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:832
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Banne einen Benutzer, sodass dieser nicht mehr in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:853
msgid "That user is already muted and deafened server-wide!"
msgstr "Dieser Nutzer ist bereits serverweit stumm- und taubgeschaltet!"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:855
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels"
msgstr "Es wurde dem Benutzer untersagt, in Sprachkanälen zu sprechen oder zu hören"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:875
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Entbanne einen Benutzer, sodass dieser in den Sprachkanälen des Servers Sprechen und Hören kann."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:894
msgid "That user isn't muted or deafened by the server!"
msgstr "Dieser Benutzer ist weder stummgeschaltet noch wurde sein Lautsprecher deaktiviert!"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:896
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels"
msgstr "Der Benutzer darf nun in Sprachkanälen sprechen und hören"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:919
#, docstring
msgid "Change a user's nickname.\n\n"
" Leaving the nickname empty will remove it.\n"
" "
msgstr "Ändere den Nicknamen des Benutzers.\n\n"
" Wenn der Nickname leer ist wird dieser entfernt.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/mod.py:928
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Nicknamen müssen zwischen 2 und 32 Zeichen lang sein."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:936
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern. Die Rolle ist höher oder gleichgestellt in der Rollenhierarchie."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:946
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "Ich habe keine Berechtigung den Namen von diesem Benutzer zu ändern."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:949
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Der Nickname ist ungültig."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:951
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:953
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:959
#, docstring
msgid "Mute users."
msgstr "Schalte Benutzer stumm."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:965
#, docstring
msgid "Mute a user in their current voice channel."
msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal stumm."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:983
msgid "Muted {user} in channel {channel.name}"
msgstr "Schalte {user} im Kanal {channel.name} stumm"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1009
#, docstring
msgid "Mute a user in the current text channel."
msgstr "Schalte einen Benutzer in seinem aktuellen Text-Kanal stumm."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1018
msgid "User has been muted in this channel."
msgstr "Der Benutzer wurde in diesem Kanal stummgeschaltet."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1041
#, docstring
msgid "Mutes user in the server"
msgstr "Schaltet Benutzer auf dem Server stumm"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1051
msgid "User has been muted in this server."
msgstr "Der Benutzer wurde auf dem Server stummgeschaltet."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1111
#, docstring
msgid "Unmute users."
msgstr "Entstumme Benutzer."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1119
#, docstring
msgid "Unmute a user in their current voice channel."
msgstr "Entstumme einen Benutzer in seinem aktuellen Sprachkanal."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1137
msgid "Unmuted {user} in channel {channel.name}"
msgstr "{user} wurde im Kanal {channel.name} entstummt"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1154 redbot/cogs/mod/mod.py:1188
msgid "Unmute failed. Reason: {}"
msgstr "Das Aufheben der Stummschaltung ist fehlgeschlagen. Grund: {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1163
#, docstring
msgid "Unmute a user in this channel."
msgstr "Entstumme einen Benutzer in diesem Kanal."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1172
msgid "User unmuted in this channel."
msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde in diesem Kanal aufgehoben."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1197
#, docstring
msgid "Unmute a user in this server."
msgstr "Entstumme einen Benutzer auf diesem Server."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1207
msgid "User has been unmuted in this server."
msgstr "Die Stummschaltung des Benutzers wurde aufgehoben."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1262
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr "Füge Server oder Kanäle zur Ignorierliste hinzu."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1268
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1276
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Kanal zur Ignorierliste hinzugefügt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1278
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Kanal ist bereits in der Ignorierliste."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1283
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Befehle auf diesem Server ignorieren."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1287
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Dieser Server wird nun ignoriert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1289
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Dieser Server wird bereits ignoriert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1295
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der Ignorierliste."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1301
#, docstring
msgid "Remove a channel from ignore the list.\n\n"
" Defaults to the current channel.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1310
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Kanal aus der Ignorierliste entfernt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1312
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Dieser Kanal ist nicht in der Ignorierliste enthalten."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1317
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Entferne diesen Server von der Ignorierliste."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1321
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Dieser Server wird jetzt nicht mehr ignoriert."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1323
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Der Server steht nicht auf der Ignorieren-Liste."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1335
msgid "Currently ignoring:\n"
"{} channels\n"
"{} guilds\n"
msgstr "Derzeit ignorierend:\n"
"{} Kanäle\n"
"{} Server\n"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1361
#, docstring
msgid "Show information about a user.\n\n"
" This includes fields for status, discord join date, server\n"
" join date, voice state and previous names/nicknames.\n\n"
" If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\n"
" these fields will be omitted.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1397 redbot/cogs/mod/mod.py:1398
msgid "{}\n"
"({} days ago)"
msgstr "{}\n"
"(vor {} Tagen)"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1400
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Entspannt in {} status"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1404
msgid "Playing {}"
msgstr "Spielt {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1406
msgid "Streaming [{}]({})"
msgstr "Streamt [{}]({})"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1408
msgid "Listening to {}"
msgstr "Hört {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1410
msgid "Watching {}"
msgstr "Schaut {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1418
msgid "Joined Discord on"
msgstr "Ist Discord beigetreten am"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1419
msgid "Joined this server on"
msgstr "Dem Server beigetreten am"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1421
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1425
msgid "Previous Names"
msgstr "Vorherige Namen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1429
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Vorherige Nicknamen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1432
msgid "Current voice channel"
msgstr "Aktueller Sprachkanal"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1436
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Benutzer #{} | User ID: {}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1454
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
msgstr "Zeige vorherige Namen und Nicknamen von einem Benutzer."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1458
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**Vorherige 20 Namen:**"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1464
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**Die letzten 20 Nicknamen:**"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1471
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Über diesen Benutzer sind keine Namens- oder Nicknamenänderungen bekannt."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1497
msgid "Tempban finished"
msgstr "Tempban abgesessen"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1532 redbot/cogs/mod/mod.py:1546
msgid "Mention spam (Autoban)"
msgstr "Spam von Erwähnungen (Autoban)"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1752
msgid "That user can't send messages in this channel."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Kanal senden."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1753
msgid "That user isn't muted in this channel."
msgstr "Der Benutzer ist in diesem Kanal nicht stumm geschaltet."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1757
msgid "That user cannot be muted, as they have the Administrator permission."
msgstr "Der Benutzer kann nicht stumm geschaltet werden, da dieser die Administrator Berechtigung hat."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:1758
msgid "Failed to mute user. I need the manage roles permission and the user I'm muting must be lower than myself in the role hierarchy."
msgstr "Konnte den Benutzer nicht stummschalten. Ich benötige die 'Rollen verwalten' Berechtigung und der stummzuschaltende Benutzer muss unter mir in der Rollenhierarchie sein."