Toby Harradine 628073cbe1
Update Translations (#2486)
Also included a Makefile recipe which makes use of the Crowdin CLI's `crowdin download` command. This requires whoever is using it to provide the project's API key in an environment variable, but we may automate this at some point.

Signed-off-by: Toby Harradine <tobyharradine@gmail.com>
2019-03-04 08:55:01 +11:00

281 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 03:06\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/general/locales/messages.pot\n"
"Language: bg_BG\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:36
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:41
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Мисля, че да"
#: redbot/cogs/general/general.py:42
msgid "It is certain"
msgstr "Естествено"
#: redbot/cogs/general/general.py:43
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Разбира се"
#: redbot/cogs/general/general.py:44
msgid "Most likely"
msgstr "Най-вероятно"
#: redbot/cogs/general/general.py:45
msgid "Outlook good"
msgstr "Изглежда добре"
#: redbot/cogs/general/general.py:46
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Знаците сочат към да"
#: redbot/cogs/general/general.py:47
msgid "Without a doubt"
msgstr "Без съмнение"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: redbot/cogs/general/general.py:49
msgid "Yes definitely"
msgstr "Да - определено"
#: redbot/cogs/general/general.py:50
msgid "You may rely on it"
msgstr "Може да разчитате на него"
#: redbot/cogs/general/general.py:51
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Отговорът е мъглив, опитайте отново"
#: redbot/cogs/general/general.py:52
msgid "Ask again later"
msgstr "Попитайте отново по-късно"
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "Better not tell you now"
msgstr "По-добре да не Ви кажа сега"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Не може да се предскаже сега"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Концентрирайте се и попитайте отново"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Don't count on it"
msgstr "Не разчитайте на това"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "My reply is no"
msgstr "Моят отговор е не"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "My sources say no"
msgstr "Моите източници казват не"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Не ми изглежда добре на вид"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Very doubtful"
msgstr "Много съмнително"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should use\n"
" double quotes.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:77
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:83
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:94
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:98
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:106
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*хвърляме монета и... "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "HEADS!*"
msgstr "ЕЗИ!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "TAILS!*"
msgstr "ТУРА!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:121
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:143
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:149
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:162
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:169
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Това не прилича на въпрос."
#: redbot/cogs/general/general.py:173
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:177
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Хронометърът - стартиран!"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:188
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:197
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:220
#, docstring
msgid "Show server information."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:227
msgid "Since {date}. That's over {num} days ago!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:231
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: redbot/cogs/general/general.py:232
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#: redbot/cogs/general/general.py:233
msgid "Text Channels"
msgstr "Текстови канали"
#: redbot/cogs/general/general.py:234
msgid "Voice Channels"
msgstr "Гласови канали"
#: redbot/cogs/general/general.py:235
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: redbot/cogs/general/general.py:236
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#: redbot/cogs/general/general.py:237
msgid "Server ID: "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:248
msgid "I need the `Embed links` permission to send this."
msgstr "Трябва ми пълномощното за `Вграждане на връзки` за да изпратя това."
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:268 redbot/cogs/general/general.py:331
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "{word} by {author}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:285 redbot/cogs/general/general.py:310
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:291
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:314
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""