Files
Red-DiscordBot/redbot/cogs/economy/locales/pl-PL.po
2018-02-25 21:57:14 -05:00

212 lines
5.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 14:42+AKST\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Kowlin <boxedpp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /cogs/economy/locales/messages.pot\n"
"Language: pl_PL\n"
#: ../economy.py:40
msgid "JACKPOT! 226! Your bid has been multiplied * 2500!"
msgstr "JACKPOT 226! Twój zakład został powiększony 2500 razy!"
#: ../economy.py:44
msgid "4LC! +1000!"
msgstr "Czterolistne koniczyny! +1000!"
#: ../economy.py:48
msgid "Three cherries! +800!"
msgstr "Trzy wiśnie! +800!"
#: ../economy.py:52
msgid "2 6! Your bid has been multiplied * 4!"
msgstr "2 6! Twój zakład został powiększony czterokrotnie!"
#: ../economy.py:56
msgid "Two cherries! Your bid has been multiplied * 3!"
msgstr "Dwie wiśnie! Twój zakład został powiększony trzykrotnie!"
#: ../economy.py:60
msgid "Three symbols! +500!"
msgstr "Trzy symbole! +500!"
#: ../economy.py:64
msgid "Two consecutive symbols! Your bid has been multiplied * 2!"
msgstr "Dwa kolejne symoble! Twój zakład został podwojony!"
#: ../economy.py:68
msgid "Slot machine payouts:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Bet * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Bet * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Bet * 3\n\n"
"Three symbols: +500\n"
"Two symbols: Bet * 2"
msgstr "Wypłaty w automacie:\n"
"{two.value} {two.value} {six.value} Zakład * 2500\n"
"{flc.value} {flc.value} {flc.value} +1000\n"
"{cherries.value} {cherries.value} {cherries.value} +800\n"
"{two.value} {six.value} Zakład * 4\n"
"{cherries.value} {cherries.value} Zakład * 3\n\n"
"Trzy symbole: +500\n"
"Dwa symbole: Zakład * 2"
#: ../economy.py:157
msgid "{}'s balance is {} {}"
msgstr "Stan konta {} wynosi {} {}"
#: ../economy.py:171
msgid "{} transferred {} {} to {}"
msgstr "{} przelał {} {} do {}"
#: ../economy.py:191
msgid "{} added {} {} to {}'s account."
msgstr "{} dodał {} {} do konta {}."
#: ../economy.py:196
msgid "{} removed {} {} from {}'s account."
msgstr "{} zabrał {} {} z konta {}."
#: ../economy.py:201
msgid "{} set {}'s account to {} {}."
msgstr "{} ustawił stan konta {} na {} {}."
#: ../economy.py:212
msgid "This will delete all bank accounts for {}.\n"
"If you're sure, type `{}bank reset yes`"
msgstr ""
#: ../economy.py:229
msgid "All bank accounts of this guild have been deleted."
msgstr "Wszystkie konta bankowe tej gildii zostały usunięte."
#: ../economy.py:248 ../economy.py:268
msgid "{} Here, take some {}. Enjoy! (+{} {}!)"
msgstr "{} Tutaj, weź trochę {}. Ciesz się! (+{} {}!)"
#: ../economy.py:258 ../economy.py:276
msgid "{} Too soon. For your next payday you have to wait {}."
msgstr "{} Zbyt szybko. Do następnej wypłaty trzeba czekać {}."
#: ../economy.py:313
msgid "There are no accounts in the bank."
msgstr "Nie ma żadnych kont w banku."
#: ../economy.py:339
msgid "You're on cooldown, try again in a bit."
msgstr "Nie możesz tak często robić zakładów, spróbuj za chwilę."
#: ../economy.py:342
msgid "That's an invalid bid amount, sorry :/"
msgstr "Nieprawidłowa kwota zakładu, przepraszam :/"
#: ../economy.py:345
msgid "You ain't got enough money, friend."
msgstr "Nie masz tyle pieniędzy, kolego."
#: ../economy.py:391
msgid "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} {}\n\n"
"Twój zakład: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:398
msgid "{}\n"
"{} Nothing!\n"
"Your bid: {}\n"
"{} → {}!"
msgstr "{}\n"
"{} Nic!\n"
"Twój zakład: {}\n"
"{} → {}!"
#: ../economy.py:423
msgid "Minimum slot bid: {}\n"
"Maximum slot bid: {}\n"
"Slot cooldown: {}\n"
"Payday amount: {}\n"
"Payday cooldown: {}\n"
"Amount given at account registration: {}"
msgstr "Minimalna kwota zakładu: {}\n"
"Maksymalna kwota zakładu: {}\n"
"Czas odnowienia dla maszyny losującej: {}\n"
"Wielkość wypłaty: {}\n"
"Czas odnowienia wypłaty: {}\n"
"Kwota otrzymywana przy rejestracji konta: {}"
#: ../economy.py:433
msgid "Current Economy settings:"
msgstr "Obecne ustawienia Economy:"
#: ../economy.py:441
msgid "Invalid min bid amount."
msgstr "Nieprawidłowa minimalna kwota zakładu."
#: ../economy.py:449
msgid "Minimum bid is now {} {}."
msgstr "Minimalna kwota zakładu wynosi teraz {} {}."
#: ../economy.py:456
msgid "Invalid slotmax bid amount. Must be greater than slotmin."
msgstr "Nieprawidłowa maksymalna kwota zakładu. Musi być ona większa od minimalnej."
#: ../economy.py:465
msgid "Maximum bid is now {} {}."
msgstr "Maksymalna kwota zakładu wynosi teraz {} {}."
#: ../economy.py:475
msgid "Cooldown is now {} seconds."
msgstr "Czas odnowienia wynosi teraz {} sekund."
#: ../economy.py:485
msgid "Value modified. At least {} seconds must pass between each payday."
msgstr "Wartość zmodyfikowana. Musi upłynąć co najmniej {} sekund pomiędzy każdą wypłatą."
#: ../economy.py:494
msgid "Har har so funny."
msgstr "He he, tak zabawne."
#: ../economy.py:500
msgid "Every payday will now give {} {}."
msgstr "Każda wypłata da teraz {} {}."
#: ../economy.py:511
msgid "Registering an account will now give {} {}."
msgstr "Zarejestrowanie się da teraz {} {}."
#: ../economy.py:517
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
#: ../economy.py:518
msgid "days"
msgstr "dni"
#: ../economy.py:519
msgid "hours"
msgstr "godzin"
#: ../economy.py:520
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../economy.py:521
msgid "seconds"
msgstr "sekund"