mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-06 03:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
764 lines
33 KiB
Plaintext
764 lines
33 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-24 12:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: nb\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} ser ikke ut som en gyldig bruker-ID."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
|
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
|
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autokick)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
|
msgid "Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "Vennligst ikke masse nevner folk!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
|
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr "{member}, Vennligst ikke masse nevner folk!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
|
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
|
msgstr "Nevne spam (Autowarn)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:86
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Den brukeren er ikke i en talekanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "Jeg krever {perms} tillatelse(r) i brukerens kanal for å gjøre det der."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:103
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Du må ha {perms} tillatelse(r) i kanalen for å bruke denne kommandoen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:125 redbot/cogs/mod/kickban.py:414
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:569
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Ugyldige dager. Må være mellom 0 og 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:131 redbot/cogs/mod/kickban.py:545
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:136 redbot/cogs/mod/kickban.py:283
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:550 redbot/cogs/mod/kickban.py:629
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:709
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Du er ikke høyere enn brukeren i rollehierarkiet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:291
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:558
|
|
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke gjøre det på grunn av Discord hierarkiske regler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149
|
|
msgid "You have been banned from {guild}."
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt fra {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:152 redbot/cogs/mod/kickban.py:301
|
|
msgid "**Reason**"
|
|
msgstr "**Årsak**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 redbot/cogs/mod/kickban.py:302
|
|
msgid "No reason was given."
|
|
msgstr "Ingen grunn ble oppgitt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:430
|
|
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "Bruker med ID {user_id} er allerede utestengt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:184
|
|
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
|
msgstr "Brukeren med ID {user_id} ble oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:196 redbot/cogs/mod/kickban.py:329
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "Ferdig. Det følte seg bra."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:198 redbot/cogs/mod/kickban.py:310
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Jeg har ikke lov til å gjøre det."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:200 redbot/cogs/mod/kickban.py:501
|
|
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
|
msgstr "Bruker med ID {user_id} ble ikke funnet"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:207
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "En uventet feil oppstod."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:242
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Tempban fullført"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:266
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
|
|
msgstr "Spark ut en bruker.\\n\\n Hvis en årsak er angitt, vil det være årsaken til at\\n vises i revisjonsloggen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:276 redbot/cogs/mod/kickban.py:622
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "Jeg kan ikke la deg gjøre det. Selvskade er dårlig {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:298
|
|
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
|
msgstr "Du har blitt sparket fra {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:343
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead."
|
|
msgstr "Utesteng en bruker fra denne serveren og eventuelt slett dager med meldinger.\\n\\n En bruker-ID skal angis hvis brukeren ikke er medlem av denne serveren.\\n\\n Hvis dager ikke er et nummer, den behandles som det første ordet av årsaken.\\n\\n Minimum 0 dager, maks. 7. Hvis ikke er angitt, vil standardinnstillinger for dager bli brukt i stedet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:374
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mass bans user(s) from the server.\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command."
|
|
msgstr "Masseutestengte bruker(e) fra serveren.\\n\\n Bruker-IDer må oppgis for å kunne utestenge\\n å bruke denne kommandoen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:383
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "Utestengte {num} brukere fra serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:387
|
|
msgid "\\nErrors:\\n"
|
|
msgstr "\\nFeil:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:390
|
|
msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n"
|
|
msgstr "\\nEtter bruker-ID-er er oppgradert fra en midlertidig til et permanent forbud:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:418
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Jeg mangler tillatelser til å gjøre dette."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:469 redbot/cogs/mod/kickban.py:473
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Kunne ikke forby bruker {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:506
|
|
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr "Kunne ikke utestenge bruker med ID {user_id}: manglende tillatelser."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:539
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server."
|
|
msgstr "Forby en bruker midlertidig fra denne serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:581
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
|
msgstr "Du har blitt midlertidig utestengt fra {server_name} til {date}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:585
|
|
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr " Her er en invitasjon for når utestengelsen din utløper: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:595
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Det kan jeg ikke gjøre av en eller annen grunn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:597
|
|
msgid "Something went wrong while banning."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under utestengelsen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:609
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
|
msgstr "Ferdig. Nok kaos nå."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:616
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Kast ut en bruker og slett en dags verdi av meldingene sine."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:645
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt og deretter opphevet utestengelsen som en rask måte å slette meldingene dine.\\nDu kan nå bli med i serveren igjen. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:656
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Min rolle er ikke høy nok til å sparke ut den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:692
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Ferdig. Nok kaos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:700
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Kast ut et medlem fra en talekanal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:722
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke kaste ut dette medlemmet fra talekanalen."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:725
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å sparke den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:744
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Fjern forbud for en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:763
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
|
msgstr "Den brukeren er ikke dempet eller dempet av serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:779
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
|
msgstr "Brukeren kan nå snakke og lytte i talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:785
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Bannlys en bruker fra å snakke og lytte i serverens talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:806
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
|
msgstr "Den brukeren er allerede dempet og stykket server-wide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:820
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
|
msgstr "Brukeren har blitt utestengt fra å snakke eller lytte i talekanaler."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:827
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Fjern utestengelsen av en bruker fra denne serveren.\\n\\n Krever spesifisering av målbrukerens ID. For å finne dette kan du enten:\\n 1. Kopier det fra mod log case (hvis en ble opprettet), eller\\n 2. aktiver utviklermodus, gå til utestengelser i denne serverens innstillinger, høyre-\\n klikk på brukeren og velg \"Kopier ID\"."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:840
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Det virker som brukeren ikke er utestengt!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:845
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å oppheve utestengelsen av den brukeren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:859
|
|
msgid "Unbanned that user from this server."
|
|
msgstr "Opphevet utstengelsen fra den brukeren for denne serveren."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:865
|
|
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
|
msgstr "Jeg deler ikke en annen server med denne brukeren. Jeg kan ikke invitere dem på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:873
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Du har blitt utestengt fra {server}.\\nHer er en invitasjon for den serveren: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:880
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "Jeg sendte ikke en invitasjon til den brukeren. Kanskje du kan sende den for meg?\\nHer er invitasjons lenken: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:888
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Noe gikk galt under forsøket på å sende den brukeran invitasjonen. Her er linken så du kan prøve: {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Moderering verktøy."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:138 redbot/cogs/mod/mod.py:148
|
|
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Flyttet Ignorerte grupper og kanaler. Bruk `[p]flyttede kanaler` for å migrere de gamle innstillingene."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:160
|
|
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Slett forsinkelse innstillingene har blitt flyttet. Vennligst bruk `[p]movedeletedelay` for å overføre de gamle innstillingene."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
|
msgstr "Flytt ignorerte kanaler og servere til kjernen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
|
|
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
|
msgstr "Ignorerte kanaler og servere gjenopprettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n "
|
|
msgstr "\\n Flytt slettede innstillinger til kjernen\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:204
|
|
msgid "Delete delay settings restored."
|
|
msgstr "Slett forsinkelsesinnstillinger gjenopprettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
|
|
msgstr "Endre brukers kallenavn.\\n\\n Med tomt kallenavn fjernes den.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Kallenavn må være mellom 2 og 32 tegn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å endre navn på at medlem. De kan være høyere enn eller lik meg i rollehierarkiet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "Jeg har ikke tillatelse til å gi medlemmet nytt navn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Det kallenavnet er ugyldig."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Det oppstod en uventet feil."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Ferdig."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
|
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {emoji} {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
|
msgid "Custom: {emoji}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
|
msgid "Custom: {name}"
|
|
msgstr "Egendefinert: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
|
msgid "Playing: {name}"
|
|
msgstr "Spiller {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
|
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
msgstr "Strømme: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
|
msgid "Streaming: {name}"
|
|
msgstr "Strømme: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
|
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
msgstr "Lytter: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Listening: {title}"
|
|
msgstr "Lytter: {title}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Watching: {name}"
|
|
msgstr "Overvåker: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
|
msgid "Competing in: {competing}"
|
|
msgstr "Konkurrerende i: {competing}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
|
|
msgstr "Vis informasjon om en bruker.\\n\\n Dette inkluderer felt for status, discord sammenkoblingsdato, server\\n bli med dato, stemmetilstand og tidligere navn/kallenavn.\\n\\n Hvis brukeren ikke har noen roller, tidligere navn eller tidligere kallenavn,\\n vil disse feltene utelates.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:200
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n({} dager siden)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:201
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n({} dager siden)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Slapper av i {} status"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
|
|
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
|
msgstr "og {numeric_number} flere roller vises ikke på grunn av grenseverdier for innebygging."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "Ble med Discord den"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "Ble medlem på serveren"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roller"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rolle"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Forrige navn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Name"
|
|
msgstr "Forrige navn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Forrige kallenavn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nickname"
|
|
msgstr "Forrige kallenavn"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Gjeldende talekanal"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Medlem #{} | Bruker ID: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
|
msgstr "Vis tidligere navn og kallenavn på en bruker."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**Siste 20 navn**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:306
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**Siste 20 kallenavn**:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Den brukeren har ikke registrert noe navn eller endring av kallenavn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Administrer serveradministrasjonsinnstillinger."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current server administration settings."
|
|
msgstr "Vis gjeldende innstillinger for server administrasjon."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
|
|
msgstr "Slett gjentarett: {num_repeats}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:42
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "etter {num} gjentatte ganger"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:54 redbot/cogs/mod/settings.py:59
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
|
|
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Advare nevne spam: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:47 redbot/cogs/mod/settings.py:52
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} omtaler"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:51
|
|
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Kast ut nevne spam: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Utestengelsesspam: {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
|
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\\n"
|
|
msgstr "Nevn spamt brudd: Alle nevner vil telle med duplikater\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
|
|
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\\n"
|
|
msgstr "Nevn spam: Bare unike nevner teller\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:66
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Spenner hierarki: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
|
|
msgstr "Slett forsinkelse: {num_seconds}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} sekunder"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Invitasjon på annet: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:77
|
|
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Send melding til brukere på kick/ban: {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:81
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n"
|
|
msgstr "Standard meldingshistorie slettes i forbud: Forrige {num_days} dager\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n"
|
|
msgstr "Standard meldingshistorikk slettet i utestengt: Ikke slett noe\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
|
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
|
msgstr "Standard tempban varighet: {duration}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
|
|
msgstr "Veksle rollehierarki sjekk for mods og admins.\\n\\n **ADVARSEL**: Deaktivering av denne innstillingen vil tillate mods å ta\\n handlinger på brukere over dem i rollenehierarkiet!\\n\\n Dette er aktivert som standard.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:106
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Rollehierarki vil bli sjekket når moderasjons-kommandoer utstedes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:111
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "Rollehierarki vil bli ignorert når moderasjonskommandoer utstedes."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:117
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Manage the automoderation settings for mentionspam.\\n "
|
|
msgstr "\\n Behandle automatiseringsinnstillingene for nevnelsesspam.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:124
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Setting to account for duplicate mentions.\\n\\n If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\\n If disabled only unique mentions will count.\\n\\n Use this command without any parameter to see current setting.\\n "
|
|
msgstr "\\n Setter til konto for duplikate nevinger.\\n\\n Hvis aktivert vil alle omtaler telle med dupliserte omtaler.\\n Hvis deaktivert, vil bare unike omtaler telle med.\\n\\n Bruk denne kommandoen uten noen parameter for å se gjeldende innstilling.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:136
|
|
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Nevn spam kontoer for flere nevner av samme bruker."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
|
|
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
|
msgstr "Nevn spam bare kontoer for nevner forskjellige brukere."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:143
|
|
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr "Nevn spam vil nå stå for flere omtaler av samme bruker."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:145
|
|
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
|
msgstr "Nevn spam vil bare forholde seg til nevninger om forskjellige brukere."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autowarn conditions for mention spam.\\n\\n Users will be warned if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Angir autowarn betingelser for nevnt spam.\\n\\n Brukere vil bli advart dersom de sender meldinger som inneholder mer enn\\n \\n \\n<max_mentions>` omtaler.\\n\\n<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
|
|
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autowarn for nevne spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
|
|
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autowarn for nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:174
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autokick."
|
|
msgstr "\\nAutowarn er lik eller høyere enn autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:178
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\\nAutowarn er lik eller høyere enn autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:182
|
|
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autowarn for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatiskt.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autokick conditions for mention spam.\\n\\n Users will be kicked if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\\n\\n Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\\n `<max_mentions>` omtaler.\\n\\n<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:203
|
|
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autokick for nevne spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
|
|
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autokick for å nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å bli autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:214
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\\nAutokick er lik eller lavere enn autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:218
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr "\\nAutokick er lik eller høyere enn autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:222
|
|
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autokick for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli automatisk hentet.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "\\n Angir tilstanden for autokick for nevnt spam.\\n\\n Brukere vil bli sparket hvis de sender meldinger som inneholder mer enn\\n `<max_mentions>` omtaler.\\n\\n<max_mentions>må være 0 eller høyere. Sett til 0 for å deaktivere denne funksjonen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:242
|
|
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Autoban for nevnelse av spam er allerede deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:244
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban for nevne spam deaktivert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:247
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
|
msgstr "`<max_mentions>` må være 1 eller høyere for å autoban."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:253
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr "\\nAutoban er lik eller lavere enn autowarn."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:257
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autokick."
|
|
msgstr "\\nAutoban er lik eller lavere enn autokick."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:261
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr "Autoban for å nevne spam aktivert. Alle som nevner {max_mentions} eller flere mennesker i en enkelt melding vil bli autobannet.\\n{mismatch_message}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "Aktiver automatisk sletting av gjentatte meldinger.\\n\\n må være mellom 2 og 20.\\n\\n satt til -1 for å deaktivere denne funksjonen.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:282 redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Gjentatte meldinger vil bli ignorert."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Meldinger som gjentas opp til {num} ganger vil bli slettet."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:292
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Antall repetisjoner må være mellom 2 og 20 eller lik -1 hvis du ønsker å deaktivere denne funksjonen!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:301
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "Boten vil slette gjentatte meldinger etter {num} gjentakelser. Sett denne verdien til -1 for å ignorere gjentatte meldinger"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:313
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
|
|
msgstr "Velg om en invitasjon vil bli sendt til en bruker når den ikke er utestengt.\\n\\n Hvis dette er riktig, boten vil forsøke å lage og sende en engangs invitasjon\\n til den nyutestengte brukeren.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:323
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
|
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command}` vil bli invitert på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:330
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
|
msgstr "Brukere som opphevet utestengelsen med `{command} vil ikke bli invitert på nytt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:338
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n "
|
|
msgstr "Velg om en melding skal sendes til en bruker når den er kicked/bannlyst.\\n\\n Hvis dette valget er aktivert botten vil forsøke å DM brukeren med klan navnet\\n og årsaken til at de ble sparket/bannlyst.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:347
|
|
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
|
msgstr "DM når kick/ban er satt til: {setting}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:352
|
|
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Bot vil nå forsøke å sende en direktemelding til bruker før kick og utestengelse."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:355
|
|
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Bot vil ikke lenger forsøke å sende en DM til bruker før spark og utestengelse."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:361
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n "
|
|
msgstr "Angi standardantall dager verdt for meldinger som skal slettes når en bruker er utestengt.\\n\\n Antall dager må være mellom 0 og 7.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:367
|
|
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Ugyldig antall dager. Må være mellom 0 og 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:370
|
|
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
|
msgstr "{days} dager verdt av meldinger vil bli slettet når en bruker er utestengt."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\\n\\n Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\\n `duration` must be greater than zero.\\n\\n Examples:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
|
msgstr "Angi standard tid som skal brukes når en bruker er midlertidig utestengt.\\n\\n Godtatt: sekunder, minutter, timer, dager, uker\\n `varighet` må være større enn null.\\n\\n Eksempler:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 dager 12 timer 10 minutter`\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:397
|
|
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
|
msgstr "Standard varighet for midlertidig utestengelse av en bruker er nå {duration}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
|
|
msgstr "Endrer kanalens treghetsmodus innstilling.\\n\\n Intervall kan være noe fra 0 sekunder til 6 timer.\\n Bruk uten parametere for å deaktivere.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "Rolig modus intervall er nå {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Rolig modus er deaktivert."
|
|
|