github-actions[bot] de1141af98
Automated Crowdin downstream (#6318)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2024-03-22 01:56:41 +01:00

418 lines
11 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:57+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: it_IT\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Comandi generali."
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "As I see it, yes"
msgstr "Come la vedo io, sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is certain"
msgstr "È certo"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is decidedly so"
msgstr "È decisamente così"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Most likely"
msgstr "Più probabile"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Outlook good"
msgstr "Prospettiva buona"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Punto di segni su yes"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Without a doubt"
msgstr "Senza dubbio"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes definitely"
msgstr "Sì sicuramente"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "You may rely on it"
msgstr "Si può fare affidamento su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Risposta nebuloso, riprovare"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Ask again later"
msgstr "Chiedere più tardi"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Better not tell you now"
msgstr "Meglio non dirtelo ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Non è possibile prevedere ora"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrarsi e chiedere di nuovo"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Don't count on it"
msgstr "Non contare su di esso"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My reply is no"
msgstr "La mia risposta è no"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My sources say no"
msgstr "Le mie fonti dicono di no"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Outlook non così buono"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Very doubtful"
msgstr "Molto dubbioso"
#: redbot/cogs/general/general.py:87
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Scegli tra più opzioni.\n\n"
" Devono esserci almeno 2 opzioni tra cui scegliere.\n"
" Le opzioni sono separate da spazi.\n\n"
" Per denotare opzioni che includono spazi bianchi, è necessario racchiudere. "
#: redbot/cogs/general/general.py:96
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Non ho abbastanza opzioni tra cui scegliere."
#: redbot/cogs/general/general.py:102
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Lancia un numero casuale.\n\n"
" Il risultato sarà compreso tra 1 e \"<number>\".\n\n"
" Il valore predefinito \"<number>\" è 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Forse superiore a 1? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:120
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} Il numero massimo consentito è {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:127
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Lancia una moneta... o un utente.\n\n"
" Il valore predefinito è una moneta.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:135
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bel tentativo. Pensi che sia divertente?\n"
" Che ne dici invece di *questo*:\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*lancia una moneta e... "
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "HEADS!*"
msgstr "TESTE!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "TAILS!*"
msgstr "TAILS!*"
#: redbot/cogs/general/general.py:150
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Gioca a Sasso Carta Forbice."
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Questa opzione non è valida. Prova {r}, {p}, o {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:176
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Hai vinto {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Hai perso {author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} siamo pari{author.mention}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:195
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Fai una domanda a 8 ball. La domanda\n\n"
" deve terminare con un punto interrogativo.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:202
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Che non sembra una domanda."
#: redbot/cogs/general/general.py:206
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Avvia o ferma il cronometro."
#: redbot/cogs/general/general.py:210
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Cronometro è iniziato!"
#: redbot/cogs/general/general.py:215
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Cronometro fermato! Tempo: **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:221
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Crea un link lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:230
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Perché a tutti piace gli abbracci!\n\n"
" Fino a 10 livelli di intensità.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:254
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Mostra informazioni sul server.\n\n"
" `details`: Mostra maggiori informazioni quando impostato su `True`.\n"
" Predefinito per False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:261
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr "Creato il {date_and_time}. È {relative_time}!"
#: redbot/cogs/general/general.py:275
msgid "Users online"
msgstr "Utenti online"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: redbot/cogs/general/general.py:278
msgid "Text Channels"
msgstr "Canali di testo"
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid "Voice Channels"
msgstr "Canali vocali"
#: redbot/cogs/general/general.py:280
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: redbot/cogs/general/general.py:281
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: redbot/cogs/general/general.py:283
msgid "Server ID: "
msgstr "ID del server: "
#: redbot/cogs/general/general.py:285
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Utilizzare {command} per maggiori informazioni sul server."
#: redbot/cogs/general/general.py:311
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:320
msgid "Humans: "
msgstr "Umani: "
#: redbot/cogs/general/general.py:321
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bot: "
#: redbot/cogs/general/general.py:333
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Utenti online: **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Nessuno"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Basso"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Medio"
#: redbot/cogs/general/general.py:353
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:354
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - Più Alto"
#: redbot/cogs/general/general.py:357
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} si è unito a questo server il {bot_join}. Si é unito {since_join} giorni fa!"
#: redbot/cogs/general/general.py:379
msgid "Members:"
msgstr "Membri:"
#: redbot/cogs/general/general.py:381
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
#: redbot/cogs/general/general.py:382
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
msgstr "💬 Testo: {text}\n"
"🔊 Canale Vocale: {voice}\n"
"🎙️ Stage: {stage}"
#: redbot/cogs/general/general.py:393
msgid "Utility:"
msgstr "Utilità:"
#: redbot/cogs/general/general.py:394
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Proprietario: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:405
msgid "Misc:"
msgstr "Varie:"
#: redbot/cogs/general/general.py:406
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Canale AFK: {afk_chan}\n"
"Timeout AFK: {afk_timeout}\n"
"Emojis personalizzate: {emoji_count}\n"
"Ruoli: {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:411
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#: redbot/cogs/general/general.py:444
msgid "Server features:"
msgstr "Funzionalità del server:"
#: redbot/cogs/general/general.py:451
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Tier {boostlevel} con {nitroboosters} aumenta\n"
"Limite dimensione file: {filelimit}\n"
"Limite Emoji: {emojis_limit}\n"
"VCs bitrate massimo: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:463
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Nitro Boost:"
#: redbot/cogs/general/general.py:472
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Cerca nel dizionario urbano.\n\n"
" Questo usa l'API non ufficiale del Dizionario urbano.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:490 redbot/cogs/general/general.py:561
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Non sono state trovate voci di Urban Dictionary o c'è stato un errore nel processo."
#: redbot/cogs/general/general.py:496
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:502
msgid "{word} by {author}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:510 redbot/cogs/general/general.py:544
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:516
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:534
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr ""