mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-12 22:28:54 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
350 lines
16 KiB
Plaintext
350 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-03 12:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: nb\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 48\n"
|
||
"Language: nb_NO\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:41
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Various commands relating to streaming platforms.\\n\\n You can check if a Twitch, YouTube or Picarto stream is\\n currently live.\\n "
|
||
msgstr "Forskjellige kommandoer for streaming-plattformer.\\n\\n Du kan sjekke om en Twitch, YouTube eller Picarto stream er\\n for øyeblikket live.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:142
|
||
msgid "You need a client secret key if you want to use the Twitch API on this cog.\\nFollow these steps:\\n1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/console/apps.\\n2. Click \\\"Manage\\\" on your application.\\n3. Click on \\\"New secret\\\".\\n5. Copy your client ID and your client secret into:\\n{command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel or in DM with the bot."
|
||
msgstr "Du trenger en klient hemmelig nøkkel hvis du vil bruke Twitch API på denne cog.\\nFølg disse trinnene:\\n1. Gå til denne siden: https://dev.twitch.tv/console/apps.\\n2. Klikk \\\"Manage\\\" på søknaden.\\n3. Klikk på \\\"New secret\\\".\\n5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig om:\\n{command}\\n\\nMerk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal eller i DM med boten."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:492
|
||
msgid "<your_client_id_here>"
|
||
msgstr "<your_client_id_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:155 redbot/cogs/streams/streams.py:492
|
||
msgid "<your_client_secret_here>"
|
||
msgstr "<your_client_secret_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:208
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Twitch channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Twitch-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:221
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a YouTube channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en YouTube-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:234
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a smashcast channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en smashcast er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:240
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Check if a Picarto channel is live."
|
||
msgstr "Sjekk om en Picarto-kanal er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:252 redbot/cogs/streams/streams.py:288
|
||
msgid "That user is offline."
|
||
msgstr "Den brukeren er frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:254 redbot/cogs/streams/streams.py:451
|
||
msgid "That channel doesn't seem to exist."
|
||
msgstr "Den kanalen ser ikke ut til å eksistere."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:257 redbot/cogs/streams/streams.py:419
|
||
msgid "The Twitch token is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "Twitch-tokenet er enten ugyldig eller ikke har blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:263 redbot/cogs/streams/streams.py:426
|
||
msgid "The YouTube API key is either invalid or has not been set. See {command}."
|
||
msgstr "YouTube API-nøkkel er enten ugyldig eller har ikke blitt satt. Se {command}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:269 redbot/cogs/streams/streams.py:434
|
||
msgid "YouTube quota has been exceeded. Try again later or contact the owner if this continues."
|
||
msgstr "YouTube-kvote er overskredet. Prøv igjen senere eller kontakt eieren hvis dette fortsetter."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:281 redbot/cogs/streams/streams.py:446
|
||
msgid "Something went wrong whilst trying to contact the stream service's API."
|
||
msgstr "Noe gikk galt under forsøk på å kontakte strømmetjenestens API."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:298
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage automated stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle automatiserte strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:303
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Twitch stream notifications."
|
||
msgstr "Administrer Twitch-stream varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:311
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Twitch stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Twitch-strømme."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:314
|
||
msgid "Please supply the name of a *Twitch* channel, not a Discord channel."
|
||
msgstr "Vennligst fyll inn navnet på en *Twitch*-kanal, ikke en Discord-kanal."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:321
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a YouTube stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en YouTube-strøm."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:326
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Smashcast stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Smashcast stream."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:331
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alerts in this channel for a Picarto stream."
|
||
msgstr "Veksle varsler i denne kanalen for en Picarto strømme."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:336
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Disable all stream alerts in this channel or server.\\n\\n `[p]streamalert stop` will disable this channel's stream\\n alerts.\\n\\n Do `[p]streamalert stop yes` to disable all stream alerts in\\n this server.\\n "
|
||
msgstr "Deaktiver alle stream-varsler i denne kanalen eller serveren.\\n\\n `[p]streamalert stop` vil deaktivere denne kanalens strøm\\n varsler.\\n\\n Do `[p]streamalert stop yes` for å deaktivere alle stream-varsler i\\n denne serveren.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:366
|
||
msgid "All the stream alerts in this server have been disabled."
|
||
msgstr "Alle kringkastingsvarsler i denne serveren har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:368
|
||
msgid "All the stream alerts in this channel have been disabled."
|
||
msgstr "Alle strømsvarsler i denne kanalen har blitt deaktivert."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:374
|
||
#, docstring
|
||
msgid "List all active stream alerts in this server."
|
||
msgstr "List alle aktive stream-varsler på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:377
|
||
msgid "Active alerts:\\n\\n"
|
||
msgstr "Aktive varsler:\\n\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:385
|
||
msgid "There are no active alerts in this server."
|
||
msgstr "Det er ingen aktive varsler i denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:459
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage stream alert settings."
|
||
msgstr "Administrer stream varslingsinnstillinger."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:465
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream check refresh time."
|
||
msgstr "Angi stream-sjekk oppdateringstid."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:467
|
||
msgid "You cannot set the refresh timer to less than 60 seconds"
|
||
msgstr "Du kan ikke sette oppdateringsholderen til under 60 sekunder"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:477
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the twitch token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan sette twitch token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:478
|
||
msgid "To set the twitch API tokens, follow these steps:\\n1. Go to this page: https://dev.twitch.tv/dashboard/apps.\\n2. Click *Register Your Application*.\\n3. Enter a name, set the OAuth Redirect URI to `http://localhost`, and select an Application Category of your choosing.\\n4. Click *Register*.\\n5. Copy your client ID and your client secret into:\\n{command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\nor in DM with the bot.\\n"
|
||
msgstr "For å stille inn twitch API-token, følg disse trinnene:\\n1. Gå til siden https://dev.twitch.tv/dashboard/applikasjoner.\\n2. Klikk *Registrer din applikasjon*.\\n3. Skriv inn et navn, sett OAuth omdirigere URI til `http://localhost`, og velg en programkategori for din du velger.\\n4. Klikk *Register*.\\n5. Kopier din klient-ID og din klient hemmelig i:\\n{command}\\n\\nMerk: Disse kodene er følsomme og bør bare brukes i en privat kanal\\neller i DM med bot.\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:501
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Explain how to set the YouTube token."
|
||
msgstr "Forklar hvordan du kan angi YouTube token."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:503
|
||
msgid "To get one, do the following:\\n1. Create a project\\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for details)\\n2. Enable the YouTube Data API v3 \\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instructions)\\n3. Set up your API key \\n(see https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 for instructions)\\n4. Copy your API key and run the command {command}\\n\\nNote: These tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\nor in DM with the bot.\\n"
|
||
msgstr "Slik gjør du følgende:\\n1. Opprett et prosjekt\\n(se https://support.google.com/googleapi/answer/6251787 for detaljer)\\n2. Aktivere YouTube Data API v3 \\n(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158841 for instruksjoner)\\n3. Sett opp din API-nøkkel \\n(se https://support.google.com/googleapi/answer/6158862 i instruksjoner)\\n4. Kopier din API-nøkkel og kjør kommandoen {command}\\n\\nMerk: Disse tokene er følsomme og skal kun brukes i en privat kanal\\neller i DM med boten.\\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:517
|
||
msgid "<your_api_key_here>"
|
||
msgstr "<your_api_key_here>"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:526
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage custom messages for stream alerts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:532
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are enabled.\\n\\n Use `{mention}` in the message to insert the selected mentions.\\n Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\\n\\n For example: `[p]streamset message mention {mention}, {stream} is live!`\\n "
|
||
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er aktivert.\\n\\n Bruk `{mention}` i meldingen for å sette inn de valgte omtalene.\\n Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanal eller brukernavn.\\n\\n For eksempel: `[p]streamset message mention {mention}, {stream} is live!`\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:542 redbot/cogs/streams/streams.py:558
|
||
msgid "Stream alert message set!"
|
||
msgstr "Strøm varsling melding satt!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:549
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set stream alert message when mentions are disabled.\\n\\n Use `{stream}` in the message to insert the channel or user name.\\n\\n For example: `[p]streamset message nomention {stream} is live!`\\n "
|
||
msgstr "Sett strøms varslingsmelding når nevninger er deaktivert.\\n\\n Bruk `{stream}` i meldingen for å sette inn kanalen eller brukernavnet.\\n\\n For eksempel: `[p]streamset message nomention {stream} is live!`\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:565
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Reset the stream alert messages in this server."
|
||
msgstr "Tilbakestill strømsvarselsmeldingene på denne serveren."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:569
|
||
msgid "Stream alerts in this server will now use the default alert message."
|
||
msgstr "Strøm varsler i denne serveren bruker nå standard varslingsmelding."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:574
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage mention settings for stream alerts."
|
||
msgstr "Behandle nevnelsesinnstillinger for strømlinjevarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:580
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@everyone` mention."
|
||
msgstr "Veksle nevnelsen til `@everyone`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:585
|
||
msgid "`@everyone` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@everyone` vil ikke lenger bli nevnt for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:588
|
||
msgid "When a stream is live, `@everyone` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm er i live, vil `@everyone` bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:593
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle the `@here` mention."
|
||
msgstr "Veksle følgende ommening `@here`."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:598
|
||
msgid "`@here` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@here` vil ikke lenger nevnes for strømvarsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:601
|
||
msgid "When a stream is live, `@here` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm er i live, vil `@here` nevnes."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:606
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle a role mention."
|
||
msgstr "Veksle en rolle omtale."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:611
|
||
msgid "`@{role.name}` will no longer be mentioned for stream alerts."
|
||
msgstr "`@{role.name}` vil ikke lenger nevnes for stream-varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:617
|
||
msgid "When a stream or community is live, `@{role.name}` will be mentioned."
|
||
msgstr "Når en strøm eller et samfunn er i live, vil `@{role.name}` bli nevnt."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:621
|
||
msgid "Since the role is not mentionable, it will be momentarily made mentionable when announcing a streamalert. Please make sure I have the correct permissions to manage this role, or else members of this role won't receive a notification."
|
||
msgstr "Siden rollen ikke er nevnt, vil den kunne nevnes momentant når den annonseres et strømlinjeprogram. Vennligst sørg for at jeg har riktige rettigheter for å administrere denne rollen, eller andre medlemmer av denne rollen vil ikke motta en varsling."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:632
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle alert deletion for when streams go offline."
|
||
msgstr "Veksle sletting av varsler for når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:635
|
||
msgid "The notifications will be deleted once streams go offline."
|
||
msgstr "Varslene vil bli slettet når strømmene går frakoblet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:637
|
||
msgid "Notifications will no longer be deleted."
|
||
msgstr "Varsler vil ikke lenger bli slettet."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:642
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding rerun streams from alerts."
|
||
msgstr "Slå av/på omringingsstrømmer fra varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:647
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will be included in alerts."
|
||
msgstr "Strømninger av typen 'kjør om igjen' vil bli inkludert i varsler."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:650
|
||
msgid "Streams of type 'rerun' will no longer send an alert."
|
||
msgstr "Strømmer av typen 'kjør om igjen' vil ikke lenger sende et varsel."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:655
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Toggle excluding YouTube streams schedules from alerts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:660
|
||
msgid "Streams schedules will be included in alerts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:663
|
||
msgid "Streams schedules will no longer send an alert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:671
|
||
msgid "I'll now send a notification in this channel when {stream.name} is live."
|
||
msgstr "Jeg sender nå et varsel i denne kanalen når {stream.name} er direkte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:680
|
||
msgid "I won't send notifications about {stream.name} in this channel anymore."
|
||
msgstr "Jeg vil ikke sende meldinger om {stream.name} i denne kanalen lenger."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:798
|
||
msgid "{mention}, {stream} is live!"
|
||
msgstr "{mention}, {stream} er direkte!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streams.py:815
|
||
msgid "{stream} is live!"
|
||
msgstr "{stream} er direkte!"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:183
|
||
msgid "This stream will start in {time}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:189
|
||
msgid "This stream was scheduled for {min} minutes ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:362
|
||
msgid "Untitled broadcast"
|
||
msgstr "Frakoblet sending"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:364
|
||
msgid " - Rerun"
|
||
msgstr " - kjøre om igjen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:367
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:410
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:451
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Følgere"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:368
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:452
|
||
msgid "Total views"
|
||
msgstr "Visninger totalt"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:373
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:414
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr "Spiller: "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:457
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:460
|
||
msgid "NSFW | "
|
||
msgstr "NSFW | "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/streams/streamtypes.py:464
|
||
msgid "{adult}Category: {category} | Tags: {tags}"
|
||
msgstr "{adult}Kategori: {category} + Tagger: {tags}"
|
||
|