github-actions[bot] bc8f2311d9
Automated Crowdin downstream (#4627)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-11-19 22:18:05 +01:00

765 lines
30 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
msgstr "{} ne ressemble pas à un ID d'utilisateur valide."
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
msgid "Mention spam (Autoban)"
msgstr "Spam de mention (Autoban)"
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
msgid "Mention Spam (Autokick)"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
msgid "Mention spam (Autokick)"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
msgid "Please do not mass mention people!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
msgid "Mention spam (Autowarn)"
msgstr "Spam de mention (Autowarn)"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:86
msgid "That user is not in a voice channel."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:103
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:125 redbot/cogs/mod/kickban.py:417
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:573
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:131 redbot/cogs/mod/kickban.py:549
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:136 redbot/cogs/mod/kickban.py:285
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:554 redbot/cogs/mod/kickban.py:631
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:712
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:293
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:562
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
msgstr "Je ne peux pas faire ça à cause des règles de la hiérarchie Discord."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149
msgid "You have been banned from {guild}."
msgstr "Vous avez été banni de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:152 redbot/cogs/mod/kickban.py:303
msgid "**Reason**"
msgstr "**Raison**"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 redbot/cogs/mod/kickban.py:304
msgid "No reason was given."
msgstr "Aucune raison n'a été fournie."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:433
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est déjà banni."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:185
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} vient de passer d'un bannissement temporaire vers un bannissement permanent."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:197 redbot/cogs/mod/kickban.py:331
msgid "Done. That felt good."
msgstr "C'est fait. Ça m'a fait du bien."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:199 redbot/cogs/mod/kickban.py:312
msgid "I'm not allowed to do that."
msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:201 redbot/cogs/mod/kickban.py:505
msgid "User with ID {user_id} not found"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est introuvable"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:244
msgid "Tempban finished"
msgstr "Ban temporaire terminé"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:268
#, docstring
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
msgstr "Éjecte un utilisateur.\\n\\n Si une raison est spécifiée, ce sera celle-ci qui sera\\n affichée dans les logs du serveur.\\n "
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:278 redbot/cogs/mod/kickban.py:624
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:300
msgid "You have been kicked from {guild}."
msgstr "Vous avez été expulsé de {guild}."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:345
#, docstring
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:377
#, docstring
msgid "Mass bans user(s) from the server.\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:386
msgid "Banned {num} users from the server."
msgstr "{num} utilisateurs bannis du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:390
msgid "\\nErrors:\\n"
msgstr "\\nErreurs:\\n"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:393
msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:421
msgid "I lack the permissions to do this."
msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:472 redbot/cogs/mod/kickban.py:476
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:510
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:543
#, docstring
msgid "Temporarily ban a user from this server."
msgstr "Bannis temporairement un utilisateur du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:586
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:590
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:597
msgid "I can't do that for some reason."
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:599
msgid "Something went wrong while banning."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant le bannissement."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611
msgid "Done. Enough chaos for now."
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
#, docstring
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:648
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide pour supprimer vos messages.\\nVous pouvez maintenant rejoindre le serveur à nouveau. {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
msgid "My role is not high enough to softban that user."
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:695
msgid "Done. Enough chaos."
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:703
#, docstring
msgid "Kick a member from a voice channel."
msgstr "Expulse un membre d'un salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:725
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
msgstr "Impossible d'expulser ce membre du salon vocal."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:728
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative d'expulsion de ce membre."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:747
#, docstring
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:766
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:782
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:788
#, docstring
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:809
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:823
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:830
#, docstring
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
msgstr "Débanni un utilisateur de ce serveur.\\n\\n Nécessite de spécifier l'ID de l'utilisateur. Pour le trouver, vous pouvez soit :\\n #. Le copier à partir du cas dans les mod log (Si il a été créé), ou\\n Activer le mode développeur, allez dans Bannissements dans les paramètres du serveur, clique\\n droit sur l'utilisateur et sélectionner 'Copier l'ID'."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
msgid "It seems that user isn't banned!"
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:863
msgid "Unbanned that user from this server."
msgstr "Cet utilisateur a été débanni de ce serveur."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
msgstr "Je ne partage pas d'autre serveur avec cette utilisateur. Je ne peux pas le réinviter."
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:877
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
msgstr "Vous avez été débanni de {server}.\\nVoici une invitation pour ce serveur : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
msgstr "Je n'ai pas réussi à envoyer une invitation à cet utilisateur. Peut-être pouvez-vous l'envoyer à ma place?\\nVoici le lien d'invitation : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:892
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
#, docstring
msgid "Moderation tools."
msgstr "Outils de modération."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:138 redbot/cogs/mod/mod.py:148
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
msgstr "Les serveurs et les salons ignorés ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]moveignoredchannels` pour migrer les anciens paramètres."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:160
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
msgstr "Les paramètres de délai ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]movedeletedelay` pour migrer les anciens paramètres."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:181
#, docstring
msgid "Move ignored channels and servers to core"
msgstr "Déplacer les salons ignorés et les serveurs vers le noyau"
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
msgid "Ignored channels and guilds restored."
msgstr "Salons et serveurs ignorées restaurées."
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195
#, docstring
msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/mod.py:204
msgid "Delete delay settings restored."
msgstr "Suppression des paramètre de délai de suppression restaurée."
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
#, docstring
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
msgstr "Changer le pseudo d'un utilisateur.\\n\\n Laisser le pseudo vide le supprimera.\\n "
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères."
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles."
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
msgid "I do not have permission to rename that member."
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre."
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
msgid "That nickname is invalid."
msgstr "Ce pseudo est invalide."
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Une erreur inattendue est survenue."
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
msgid "Custom: {emoji} {name}"
msgstr "Personnalisé : {emoji} {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
msgid "Custom: {emoji}"
msgstr "Personnalisé : {emoji}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
msgid "Custom: {name}"
msgstr "Personnalisé : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
msgid "Playing: {name}"
msgstr "Joue à : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
msgstr "Stream : [{name}{sep}{game}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
msgid "Streaming: {name}"
msgstr "Streaming : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
msgstr "Écoute : [{title}{sep}{artist}]({url})"
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
msgid "Listening: {title}"
msgstr "Écoute : {title}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
msgid "Watching: {name}"
msgstr "Regarde : {name}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
msgid "Competing in: {competing}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
#, docstring
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
msgstr "Affiche les informations sur un utilisateur.\\n\\n Ceci inclut les champs pour le statut, la date d'inscription sur Discord,\\n la date à laquelle cet utilisateur à rejoint le serveur, l'état vocal \\n et les noms/pseudos précédents.\\n\\n Si l'utilisateur n'a pas de rôles, noms ou pseudos précédents,\\n ces champs seront omis.\n"
" "
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: redbot/cogs/mod/names.py:200
msgid "{}\\n({} days ago)"
msgstr "{}\\n(il y a {} jours)"
#: redbot/cogs/mod/names.py:201
msgid "{}\\n({} days ago)"
msgstr "{}\\n(il y a {} jours)"
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
msgid "Chilling in {} status"
msgstr "Statut : {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
msgstr "et {numeric_number} autres rôles non affichés en raison des limites de l'embed."
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
msgid "Joined Discord on"
msgstr "A rejoint Discord le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
msgid "Joined this server on"
msgstr "A rejoint ce serveur le"
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
msgid "Role"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
msgid "Previous Names"
msgstr "Noms précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
msgid "Previous Name"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
msgid "Previous Nicknames"
msgstr "Pseudos précédents"
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
msgid "Previous Nickname"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
msgid "Current voice channel"
msgstr "Salon vocal actuel"
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
msgid "Member #{} | User ID: {}"
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
#, docstring
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un utilisateur."
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
msgid "**Past 20 names**:"
msgstr "**20 derniers noms **:"
#: redbot/cogs/mod/names.py:306
msgid "**Past 20 nicknames**:"
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun nom ou pseudo enregistré."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
#, docstring
msgid "Manage server administration settings."
msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
#, docstring
msgid "Show the current server administration settings."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
msgstr "Supprimer les répétitions : {num_repeats}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:42
msgid "after {num} repeats"
msgstr "après {num} répétitions"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44 redbot/cogs/mod/settings.py:49
#: redbot/cogs/mod/settings.py:54 redbot/cogs/mod/settings.py:59
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
msgid "No"
msgstr "Non"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:47 redbot/cogs/mod/settings.py:52
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
msgid "{num} mentions"
msgstr "{num} mentions"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:51
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
msgstr "Bannir le spam de mention : {num_mentions}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\\n"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:66
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
msgstr "Respecter la hiérarchie : {yes_or_no}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
msgstr "Délai de suppression : {num_seconds}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70
msgid "{num} seconds"
msgstr "{num} secondes"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
msgstr "Réinviter lors du débannissement : {yes_or_no}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:77
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n"
msgstr "Envoyer un message aux utilisateurs expulsé/banni : {yes_or_no}\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:81
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n"
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors du bannissement par défaut : {num_days} jours précédents\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n"
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors d'un bannissement par défaut : Ne supprimez aucun\\n"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
msgid "Default tempban duration: {duration}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
#, docstring
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
msgstr "Activer/désactiver la vérification de la hiérarchie des rôles pour les mods et les admins.\\n\\n **AVERTISSEMENT** : Désactiver ce paramètre permettra aux mods de prendre\\n des actions sur les utilisateurs au-dessus d'eux dans la hiérarchie des rôles !\\n\\n Ceci est activé par défaut.\\n "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:106
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lorsque les commandes de modération sont émises."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:111
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignorée lorsque les commandes de modération sont émises."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:117
#, docstring
msgid "\\n Manage the automoderation settings for mentionspam.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:124
#, docstring
msgid "\\n Setting to account for duplicate mentions.\\n\\n If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\\n If disabled only unique mentions will count.\\n\\n Use this command without any parameter to see current setting.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:136
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:143
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:145
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
#, docstring
msgid "\\n Sets the autowarn conditions for mention spam.\\n\\n Users will be warned if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:174
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autokick."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:178
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autoban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:182
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\\n{mismatch_message}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
#, docstring
msgid "\\n Sets the autokick conditions for mention spam.\\n\\n Users will be kicked if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:203
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
msgstr "L'expulsion automatique pour le spam de mention est déjà désactivée."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
msgid "Autokick for mention spam disabled."
msgstr "Expulsion automatique pour le spam de mention désactivée."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:214
msgid "\\nAutokick is equal to or lower than autowarn."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:218
msgid "\\nAutokick is equal to or higher than autoban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:222
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\\n{mismatch_message}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
#, docstring
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:242
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
msgstr "Le bannissement automatique du spam de mention est déjà désactivé."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:244
msgid "Autoban for mention spam disabled."
msgstr "Autoban pour spam de mention désactivé."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:247
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:253
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autowarn."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:257
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autokick."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:261
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\\n{mismatch_message}"
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
#, docstring
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Active/désactive l'auto suppression des messages répétés.\\n\\n Doit être entre entre 2 et 20.\\n\\n Règler à -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\\n "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:282 redbot/cogs/mod/settings.py:308
msgid "Repeated messages will be ignored."
msgstr "Les messages répétés seront ignorés."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
msgstr "Les messages répétés jusqu'à {num} fois seront supprimés."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:292
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
msgstr "Le nombre de répétitions doit être compris entre 2 et 20 ou égal à -1 si vous voulez désactiver cette fonctionnalité !"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:301
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
msgstr "Le bot supprimera les messages répétés après {num} répétitions. Définissez cette valeur à -1 pour ignorer les messages répétés"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:313
#, docstring
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
msgstr "Active/désactive si une invitation doit être envoyé à l'utilisateur lorsqu'il est débanni.\\n\\n Si c'est True, le bot tentera de créer et d'envoyer une invitation à usage unique\\n à l'utilisateur nouvellement débanni.\\n "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:323
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` seront réinvités."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:330
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` ne seront pas réinvités."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:338
#, docstring
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n "
msgstr "Permet d'envoyer ou non un message à un utilisateur lorsqu'il est expulsé/banni.\\n\\n Si cette option est activée, le bot tentera d'envoyer un message privé à l'utilisateur avec le nom du serveur\\n et la raison pour laquelle il a été expulsé/banni.\\n "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:347
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
msgstr "Message privé en cas d'expulsion/bannissement actuellement réglé sur : {setting}"
#: redbot/cogs/mod/settings.py:352
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "Le bot va maintenant essayer d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:355
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
msgstr "Le bot n'essayera plus d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:361
#, docstring
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n "
msgstr "Défini le nombre de jours de messages à supprimer lorsqu'un utilisateur est banni.\\n\\n Le nombre de jours doit être compris entre 0 et 7.\\n "
#: redbot/cogs/mod/settings.py:367
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
msgstr "Nombre de jours invalide. Doit être compris entre 0 et 7."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:370
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
msgstr "{days} jours de messages seront supprimés lorsqu'un utilisateur est banni."
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
#, docstring
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\\n\\n Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\\n `duration` must be greater than zero.\\n\\n Examples:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/settings.py:397
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
msgstr ""
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
#, docstring
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
msgstr "Change les réglages du mode lent du salon.\\n\\n L'intervalle peut être entre 0 secondes jusqu'à 6 heures.\\n N'utiliser aucun paramètres pour désactiver.\\n "
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
msgstr "L'intervalle du mode lent est maintenant de {interval}."
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
msgid "Slowmode has been disabled."
msgstr "Le mode lent a été désactivé."