mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 07:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
765 lines
30 KiB
Plaintext
765 lines
30 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-19 12:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 34\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/converters.py:20
|
|
msgid "{} doesn't look like a valid user ID."
|
|
msgstr "{} ne ressemble pas à un ID d'utilisateur valide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:56 redbot/cogs/mod/events.py:71
|
|
msgid "Mention spam (Autoban)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autoban)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:80
|
|
msgid "Mention Spam (Autokick)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:95
|
|
msgid "Mention spam (Autokick)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:104
|
|
msgid "Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:108
|
|
msgid "{member}, Please do not mass mention people!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/events.py:127
|
|
msgid "Mention spam (Autowarn)"
|
|
msgstr "Spam de mention (Autowarn)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:86
|
|
msgid "That user is not in a voice channel."
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'est pas dans un salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:93
|
|
msgid "I require the {perms} permission(s) in that user's channel to do that."
|
|
msgstr "J'ai besoin de(s) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour le faire."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:103
|
|
msgid "You must have the {perms} permission(s) in that user's channel to use this command."
|
|
msgstr "Vous devez avoir la(les) permission(s) {perms} dans le salon de cet utilisateur pour utiliser cette commande."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:125 redbot/cogs/mod/kickban.py:417
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:573
|
|
msgid "Invalid days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Jours non valides. Doit être compris entre 0 et 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:131 redbot/cogs/mod/kickban.py:549
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {}"
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:136 redbot/cogs/mod/kickban.py:285
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:554 redbot/cogs/mod/kickban.py:631
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:712
|
|
msgid "I cannot let you do that. You are not higher than the user in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. Vous n'êtes pas supérieur à l'utilisateur dans la hiérarchie des rôles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:143 redbot/cogs/mod/kickban.py:293
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:562
|
|
msgid "I cannot do that due to Discord hierarchy rules."
|
|
msgstr "Je ne peux pas faire ça à cause des règles de la hiérarchie Discord."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:149
|
|
msgid "You have been banned from {guild}."
|
|
msgstr "Vous avez été banni de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:152 redbot/cogs/mod/kickban.py:303
|
|
msgid "**Reason**"
|
|
msgstr "**Raison**"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:153 redbot/cogs/mod/kickban.py:304
|
|
msgid "No reason was given."
|
|
msgstr "Aucune raison n'a été fournie."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:171 redbot/cogs/mod/kickban.py:433
|
|
msgid "User with ID {user_id} is already banned."
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est déjà banni."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:185
|
|
msgid "User with ID {user_id} was upgraded from a temporary to a permanent ban."
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} vient de passer d'un bannissement temporaire vers un bannissement permanent."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:197 redbot/cogs/mod/kickban.py:331
|
|
msgid "Done. That felt good."
|
|
msgstr "C'est fait. Ça m'a fait du bien."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:199 redbot/cogs/mod/kickban.py:312
|
|
msgid "I'm not allowed to do that."
|
|
msgstr "Je ne suis pas autorisé à faire cela."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:201 redbot/cogs/mod/kickban.py:505
|
|
msgid "User with ID {user_id} not found"
|
|
msgstr "L'utilisateur avec l'ID {user_id} est introuvable"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:208
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:244
|
|
msgid "Tempban finished"
|
|
msgstr "Ban temporaire terminé"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:268
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user.\\n\\n If a reason is specified, it will be the reason that shows up\\n in the audit log.\\n "
|
|
msgstr "Éjecte un utilisateur.\\n\\n Si une raison est spécifiée, ce sera celle-ci qui sera\\n affichée dans les logs du serveur.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:278 redbot/cogs/mod/kickban.py:624
|
|
msgid "I cannot let you do that. Self-harm is bad {emoji}"
|
|
msgstr "Je ne peux pas vous laisser faire ça. L'automutilation c'est mal {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:300
|
|
msgid "You have been kicked from {guild}."
|
|
msgstr "Vous avez été expulsé de {guild}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:345
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from this server and optionally delete days of messages.\\n\\n A user ID should be provided if the user is not a member of this server.\\n\\n If days is not a number, it's treated as the first word of the reason.\\n\\n Minimum 0 days, maximum 7. If not specified, defaultdays setting will be used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:377
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Mass bans user(s) from the server.\\n\\n User IDs need to be provided in order to ban\\n using this command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:386
|
|
msgid "Banned {num} users from the server."
|
|
msgstr "{num} utilisateurs bannis du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:390
|
|
msgid "\\nErrors:\\n"
|
|
msgstr "\\nErreurs:\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:393
|
|
msgid "\\nFollowing user IDs have been upgraded from a temporary to a permanent ban:\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:421
|
|
msgid "I lack the permissions to do this."
|
|
msgstr "Je n'ai pas les permissions pour le faire."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:472 redbot/cogs/mod/kickban.py:476
|
|
msgid "Failed to ban user {user_id}: {reason}"
|
|
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur {user_id}: {reason}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:510
|
|
msgid "Could not ban user with ID {user_id}: missing permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:543
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Temporarily ban a user from this server."
|
|
msgstr "Bannis temporairement un utilisateur du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:586
|
|
msgid "You have been temporarily banned from {server_name} until {date}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:590
|
|
msgid " Here is an invite for when your ban expires: {invite_link}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:597
|
|
msgid "I can't do that for some reason."
|
|
msgstr "Je ne peux pas le faire pour une raison quelconque."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:599
|
|
msgid "Something went wrong while banning."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé durant le bannissement."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:611
|
|
msgid "Done. Enough chaos for now."
|
|
msgstr "Terminé. Assez de chaos pour l'instant."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:618
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a user and delete 1 day's worth of their messages."
|
|
msgstr "Éjecte un utilisateur et supprime les messages envoyés par cet utilisateur pendant ces dernières 24 heures."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:648
|
|
msgid "You have been banned and then unbanned as a quick way to delete your messages.\\nYou can now join the server again. {invite_link}"
|
|
msgstr "Vous avez été banni puis dé-banni comme moyen rapide pour supprimer vos messages.\\nVous pouvez maintenant rejoindre le serveur à nouveau. {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:659
|
|
msgid "My role is not high enough to softban that user."
|
|
msgstr "Mon rôle n'est pas assez élevé pour softban cet utilisateur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:695
|
|
msgid "Done. Enough chaos."
|
|
msgstr "Terminé. Assez de chaos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:703
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Kick a member from a voice channel."
|
|
msgstr "Expulse un membre d'un salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:725
|
|
msgid "I am unable to kick this member from the voice channel."
|
|
msgstr "Impossible d'expulser ce membre du salon vocal."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:728
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to kick that member."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative d'expulsion de ce membre."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:747
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Débannir un utilisateur de parler et d'écouter dans les salon vocaux du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:766
|
|
msgid "That user isn't muted or deafened by the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:782
|
|
msgid "User is now allowed to speak and listen in voice channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:788
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Ban a user from speaking and listening in the server's voice channels."
|
|
msgstr "Bannir un utilisateur de parler et d'écouter les salon vocaux du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:809
|
|
msgid "That user is already muted and deafened server-wide."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:823
|
|
msgid "User has been banned from speaking or listening in voice channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:830
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Unban a user from this server.\\n\\n Requires specifying the target user's ID. To find this, you may either:\\n 1. Copy it from the mod log case (if one was created), or\\n 2. enable developer mode, go to Bans in this server's settings, right-\\n click the user and select 'Copy ID'."
|
|
msgstr "Débanni un utilisateur de ce serveur.\\n\\n Nécessite de spécifier l'ID de l'utilisateur. Pour le trouver, vous pouvez soit :\\n #. Le copier à partir du cas dans les mod log (Si il a été créé), ou\\n Activer le mode développeur, allez dans Bannissements dans les paramètres du serveur, clique\\n droit sur l'utilisateur et sélectionner 'Copier l'ID'."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:843
|
|
msgid "It seems that user isn't banned!"
|
|
msgstr "Il semble que l'utilisateur n'est pas banni !"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:849
|
|
msgid "Something went wrong while attempting to unban that user."
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la tentative de dé-bannissement de cet utilisateur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:863
|
|
msgid "Unbanned that user from this server."
|
|
msgstr "Cet utilisateur a été débanni de ce serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:869
|
|
msgid "I don't share another server with this user. I can't reinvite them."
|
|
msgstr "Je ne partage pas d'autre serveur avec cette utilisateur. Je ne peux pas le réinviter."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:877
|
|
msgid "You've been unbanned from {server}.\\nHere is an invite for that server: {invite_link}"
|
|
msgstr "Vous avez été débanni de {server}.\\nVoici une invitation pour ce serveur : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:884
|
|
msgid "I failed to send an invite to that user. Perhaps you may be able to send it for me?\\nHere's the invite link: {invite_link}"
|
|
msgstr "Je n'ai pas réussi à envoyer une invitation à cet utilisateur. Peut-être pouvez-vous l'envoyer à ma place?\\nVoici le lien d'invitation : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/kickban.py:892
|
|
msgid "Something went wrong when attempting to send that useran invite. Here's the link so you can try: {invite_link}"
|
|
msgstr "Quelque chose a mal tourné lors de l'envoi d'une invitation à cet utilisateur. Voici le lien pour que vous puissiez essayer : {invite_link}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:45
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Moderation tools."
|
|
msgstr "Outils de modération."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:138 redbot/cogs/mod/mod.py:148
|
|
msgid "Ignored guilds and channels have been moved. Please use `[p]moveignoredchannels` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Les serveurs et les salons ignorés ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]moveignoredchannels` pour migrer les anciens paramètres."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:160
|
|
msgid "Delete delay settings have been moved. Please use `[p]movedeletedelay` to migrate the old settings."
|
|
msgstr "Les paramètres de délai ont été déplacés. Veuillez utiliser `[p]movedeletedelay` pour migrer les anciens paramètres."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Move ignored channels and servers to core"
|
|
msgstr "Déplacer les salons ignorés et les serveurs vers le noyau"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:190
|
|
msgid "Ignored channels and guilds restored."
|
|
msgstr "Salons et serveurs ignorées restaurées."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:195
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Move deletedelay settings to core\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/mod.py:204
|
|
msgid "Delete delay settings restored."
|
|
msgstr "Suppression des paramètre de délai de suppression restaurée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:36
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Change a user's nickname.\\n\\n Leaving the nickname empty will remove it.\\n "
|
|
msgstr "Changer le pseudo d'un utilisateur.\\n\\n Laisser le pseudo vide le supprimera.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:45
|
|
msgid "Nicknames must be between 2 and 32 characters long."
|
|
msgstr "Les pseudos doivent contenir entre 2 et 32 caractères."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:53
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member. They may be higher than or equal to me in the role hierarchy."
|
|
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre. Ils peuvent être supérieurs ou égaux à moi dans la hiérarchie des rôles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:63
|
|
msgid "I do not have permission to rename that member."
|
|
msgstr "Je n'ai pas la permission de renommer ce membre."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:66
|
|
msgid "That nickname is invalid."
|
|
msgstr "Ce pseudo est invalide."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:68
|
|
msgid "An unexpected error has occured."
|
|
msgstr "Une erreur inattendue est survenue."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:70
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Fait."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:81
|
|
msgid "Custom: {emoji} {name}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {emoji} {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:83
|
|
msgid "Custom: {emoji}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {emoji}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:85
|
|
msgid "Custom: {name}"
|
|
msgstr "Personnalisé : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:93
|
|
msgid "Playing: {name}"
|
|
msgstr "Joue à : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:102
|
|
msgid "Streaming: [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
msgstr "Stream : [{name}{sep}{game}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:109
|
|
msgid "Streaming: {name}"
|
|
msgstr "Streaming : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:118
|
|
msgid "Listening: [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
msgstr "Écoute : [{title}{sep}{artist}]({url})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:125
|
|
msgid "Listening: {title}"
|
|
msgstr "Écoute : {title}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:133
|
|
msgid "Watching: {name}"
|
|
msgstr "Regarde : {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:141
|
|
msgid "Competing in: {competing}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show information about a user.\\n\\n This includes fields for status, discord join date, server\\n join date, voice state and previous names/nicknames.\\n\\n If the user has no roles, previous names or previous nicknames,\\n these fields will be omitted.\\n "
|
|
msgstr "Affiche les informations sur un utilisateur.\\n\\n Ceci inclut les champs pour le statut, la date d'inscription sur Discord,\\n la date à laquelle cet utilisateur à rejoint le serveur, l'état vocal \\n et les noms/pseudos précédents.\\n\\n Si l'utilisateur n'a pas de rôles, noms ou pseudos précédents,\\n ces champs seront omis.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:192
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:200
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n(il y a {} jours)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:201
|
|
msgid "{}\\n({} days ago)"
|
|
msgstr "{}\\n(il y a {} jours)"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:213
|
|
msgid "Chilling in {} status"
|
|
msgstr "Statut : {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:227
|
|
msgid "and {numeric_number} more roles not displayed due to embed limits."
|
|
msgstr "et {numeric_number} autres rôles non affichés en raison des limites de l'embed."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:254
|
|
msgid "Joined Discord on"
|
|
msgstr "A rejoint Discord le"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:255
|
|
msgid "Joined this server on"
|
|
msgstr "A rejoint ce serveur le"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rôles"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:258
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Names"
|
|
msgstr "Noms précédents"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:264
|
|
msgid "Previous Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nicknames"
|
|
msgstr "Pseudos précédents"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:272
|
|
msgid "Previous Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:278
|
|
msgid "Current voice channel"
|
|
msgstr "Salon vocal actuel"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:282
|
|
msgid "Member #{} | User ID: {}"
|
|
msgstr "Membre #{} | ID utilisateur: {}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:296
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show previous names and nicknames of a user."
|
|
msgstr "Afficher les noms et pseudos précédents d'un utilisateur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:300
|
|
msgid "**Past 20 names**:"
|
|
msgstr "**20 derniers noms **:"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:306
|
|
msgid "**Past 20 nicknames**:"
|
|
msgstr "**20 derniers pseudos ** :"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/names.py:313
|
|
msgid "That user doesn't have any recorded name or nickname change."
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun nom ou pseudo enregistré."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:22
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage server administration settings."
|
|
msgstr "Gérer les paramètres d'administration du serveur."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:26
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Show the current server administration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:41
|
|
msgid "Delete repeats: {num_repeats}\\n"
|
|
msgstr "Supprimer les répétitions : {num_repeats}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:42
|
|
msgid "after {num} repeats"
|
|
msgstr "après {num} répétitions"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:44 redbot/cogs/mod/settings.py:49
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:54 redbot/cogs/mod/settings.py:59
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:46
|
|
msgid "Warn mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:47 redbot/cogs/mod/settings.py:52
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:57
|
|
msgid "{num} mentions"
|
|
msgstr "{num} mentions"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:51
|
|
msgid "Kick mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:56
|
|
msgid "Ban mention spam: {num_mentions}\\n"
|
|
msgstr "Bannir le spam de mention : {num_mentions}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:62
|
|
msgid "Mention Spam Strict: All mentions will count including duplicates\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:64
|
|
msgid "Mention Spam Strict: Only unique mentions will count\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:66
|
|
msgid "Respects hierarchy: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Respecter la hiérarchie : {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:67 redbot/cogs/mod/settings.py:75
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:78
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:69
|
|
msgid "Delete delay: {num_seconds}\\n"
|
|
msgstr "Délai de suppression : {num_seconds}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:70
|
|
msgid "{num} seconds"
|
|
msgstr "{num} secondes"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:72
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:74
|
|
msgid "Reinvite on unban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Réinviter lors du débannissement : {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:77
|
|
msgid "Send message to users on kick/ban: {yes_or_no}\\n"
|
|
msgstr "Envoyer un message aux utilisateurs expulsé/banni : {yes_or_no}\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:81
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Previous {num_days} days\\n"
|
|
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors du bannissement par défaut : {num_days} jours précédents\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:85
|
|
msgid "Default message history delete on ban: Don't delete any\\n"
|
|
msgstr "Suppression de l'historique des messages lors d'un bannissement par défaut : Ne supprimez aucun\\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:86
|
|
msgid "Default tempban duration: {duration}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:94
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle role hierarchy check for mods and admins.\\n\\n **WARNING**: Disabling this setting will allow mods to take\\n actions on users above them in the role hierarchy!\\n\\n This is enabled by default.\\n "
|
|
msgstr "Activer/désactiver la vérification de la hiérarchie des rôles pour les mods et les admins.\\n\\n **AVERTISSEMENT** : Désactiver ce paramètre permettra aux mods de prendre\\n des actions sur les utilisateurs au-dessus d'eux dans la hiérarchie des rôles !\\n\\n Ceci est activé par défaut.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:106
|
|
msgid "Role hierarchy will be checked when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "La hiérarchie des rôles sera vérifiée lorsque les commandes de modération sont émises."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:111
|
|
msgid "Role hierarchy will be ignored when moderation commands are issued."
|
|
msgstr "La hiérarchie des rôles sera ignorée lorsque les commandes de modération sont émises."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:117
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Manage the automoderation settings for mentionspam.\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:124
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Setting to account for duplicate mentions.\\n\\n If enabled all mentions will count including duplicated mentions.\\n If disabled only unique mentions will count.\\n\\n Use this command without any parameter to see current setting.\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:136
|
|
msgid "Mention spam currently accounts for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:138
|
|
msgid "Mention spam currently only accounts for mentions of different users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:143
|
|
msgid "Mention spam will now account for multiple mentions of the same user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:145
|
|
msgid "Mention spam will only account for mentions of different users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:152
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autowarn conditions for mention spam.\\n\\n Users will be warned if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:163
|
|
msgid "Autowarn for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:165
|
|
msgid "Autowarn for mention spam disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:168
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:174
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:178
|
|
msgid "\\nAutowarn is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:182
|
|
msgid "Autowarn for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autowarned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:192
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\\n Sets the autokick conditions for mention spam.\\n\\n Users will be kicked if they send any messages which contain more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:203
|
|
msgid "Autokick for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "L'expulsion automatique pour le spam de mention est déjà désactivée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:205
|
|
msgid "Autokick for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Expulsion automatique pour le spam de mention désactivée."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:208
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:214
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:218
|
|
msgid "\\nAutokick is equal to or higher than autoban."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:222
|
|
msgid "Autokick for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autokicked.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:232
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the autoban conditions for mention spam.\\n\\n Users will be banned if they send any message which contains more than\\n `<max_mentions>` mentions.\\n\\n `<max_mentions>` Must be 0 or greater. Set to 0 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:242
|
|
msgid "Autoban for mention spam is already disabled."
|
|
msgstr "Le bannissement automatique du spam de mention est déjà désactivé."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:244
|
|
msgid "Autoban for mention spam disabled."
|
|
msgstr "Autoban pour spam de mention désactivé."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:247
|
|
msgid "`<max_mentions>` must be 1 or higher to autoban."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:253
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autowarn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:257
|
|
msgid "\\nAutoban is equal to or lower than autokick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:261
|
|
msgid "Autoban for mention spam enabled. Anyone mentioning {max_mentions} or more people in a single message will be autobanned.\\n{mismatch_message}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:271
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable auto-deletion of repeated messages.\\n\\n Must be between 2 and 20.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
|
|
msgstr "Active/désactive l'auto suppression des messages répétés.\\n\\n Doit être entre entre 2 et 20.\\n\\n Règler à -1 pour désactiver cette fonctionnalité.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:282 redbot/cogs/mod/settings.py:308
|
|
msgid "Repeated messages will be ignored."
|
|
msgstr "Les messages répétés seront ignorés."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:288
|
|
msgid "Messages repeated up to {num} times will be deleted."
|
|
msgstr "Les messages répétés jusqu'à {num} fois seront supprimés."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:292
|
|
msgid "Number of repeats must be between 2 and 20 or equal to -1 if you want to disable this feature!"
|
|
msgstr "Le nombre de répétitions doit être compris entre 2 et 20 ou égal à -1 si vous voulez désactiver cette fonctionnalité !"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:301
|
|
msgid "Bot will delete repeated messages after {num} repeats. Set this value to -1 to ignore repeated messages"
|
|
msgstr "Le bot supprimera les messages répétés après {num} répétitions. Définissez cette valeur à -1 pour ignorer les messages répétés"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:313
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether an invite will be sent to a user when unbanned.\\n\\n If this is True, the bot will attempt to create and send a single-use invite\\n to the newly-unbanned user.\\n "
|
|
msgstr "Active/désactive si une invitation doit être envoyé à l'utilisateur lorsqu'il est débanni.\\n\\n Si c'est True, le bot tentera de créer et d'envoyer une invitation à usage unique\\n à l'utilisateur nouvellement débanni.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:323
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will be reinvited."
|
|
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` seront réinvités."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:330
|
|
msgid "Users unbanned with `{command}` will not be reinvited."
|
|
msgstr "Les utilisateurs débanni avec `{command}` ne seront pas réinvités."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:338
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Toggle whether a message should be sent to a user when they are kicked/banned.\\n\\n If this option is enabled, the bot will attempt to DM the user with the guild name\\n and reason as to why they were kicked/banned.\\n "
|
|
msgstr "Permet d'envoyer ou non un message à un utilisateur lorsqu'il est expulsé/banni.\\n\\n Si cette option est activée, le bot tentera d'envoyer un message privé à l'utilisateur avec le nom du serveur\\n et la raison pour laquelle il a été expulsé/banni.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:347
|
|
msgid "DM when kicked/banned is currently set to: {setting}"
|
|
msgstr "Message privé en cas d'expulsion/bannissement actuellement réglé sur : {setting}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:352
|
|
msgid "Bot will now attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Le bot va maintenant essayer d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:355
|
|
msgid "Bot will no longer attempt to send a DM to user before kick and ban."
|
|
msgstr "Le bot n'essayera plus d'envoyer un message privé à l'utilisateur avant de l'expulser et de bannir."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:361
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default number of days worth of messages to be deleted when a user is banned.\\n\\n The number of days must be between 0 and 7.\\n "
|
|
msgstr "Défini le nombre de jours de messages à supprimer lorsqu'un utilisateur est banni.\\n\\n Le nombre de jours doit être compris entre 0 et 7.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:367
|
|
msgid "Invalid number of days. Must be between 0 and 7."
|
|
msgstr "Nombre de jours invalide. Doit être compris entre 0 et 7."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:370
|
|
msgid "{days} days worth of messages will be deleted when a user is banned."
|
|
msgstr "{days} jours de messages seront supprimés lorsqu'un utilisateur est banni."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:385
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the default time to be used when a user is tempbanned.\\n\\n Accepts: seconds, minutes, hours, days, weeks\\n `duration` must be greater than zero.\\n\\n Examples:\\n `[p]modset defaultduration 7d12h10m`\\n `[p]modset defaultduration 7 days 12 hours 10 minutes`\\n "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/settings.py:397
|
|
msgid "The default duration for tempbanning a user is now {duration}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:27
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Changes channel's slowmode setting.\\n\\n Interval can be anything from 0 seconds to 6 hours.\\n Use without parameters to disable.\\n "
|
|
msgstr "Change les réglages du mode lent du salon.\\n\\n L'intervalle peut être entre 0 secondes jusqu'à 6 heures.\\n N'utiliser aucun paramètres pour désactiver.\\n "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:36
|
|
msgid "Slowmode interval is now {interval}."
|
|
msgstr "L'intervalle du mode lent est maintenant de {interval}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/mod/slowmode.py:41
|
|
msgid "Slowmode has been disabled."
|
|
msgstr "Le mode lent a été désactivé."
|
|
|