mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-15 23:58:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
145 lines
6.6 KiB
Plaintext
145 lines
6.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 12:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:65
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Manage Reports."
|
||
msgstr "Gérer les rapports."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:71
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Set the channel where reports will be sent."
|
||
msgstr "Définir le salon où les rapports seront envoyés."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:73
|
||
msgid "The report channel has been set."
|
||
msgstr "Le salon des rapports a été défini."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:78
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Enable or Disable reporting for this server."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver les rapports pour ce serveur."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:83
|
||
msgid "Reporting is now enabled"
|
||
msgstr "Les rapports sont maintenant activés"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:85
|
||
msgid "Reporting is now disabled."
|
||
msgstr "Les rapports sont maintenant déactivés."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:144
|
||
msgid "You took too long to select. Try again later."
|
||
msgstr "Vous avez pris trop de temps pour sélectionner. Réessayez plus tard."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:151
|
||
msgid "That wasn't a valid choice."
|
||
msgstr "Ce n’était pas un choix valide."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:174
|
||
msgid "Report from {author}{maybe_nick}"
|
||
msgstr "Rapport de {author}{maybe_nick}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:179
|
||
msgid "Report #{}"
|
||
msgstr "Rapport #{}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:183
|
||
msgid "Report from {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||
msgstr "Rapport de {author.mention} (Ticket #{number})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:202
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Send a report.\\n\\n Use without arguments for interactive reporting, or do\\n `[p]report <text>` to use it non-interactively.\\n "
|
||
msgstr "Envoyer un rapport.\\n\\n Utiliser sans arguments pour le rapport interactif, ou faire\\n `[p]report <text>` pour l'utiliser non-interactivement.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:211
|
||
msgid "Select a server to make a report in by number."
|
||
msgstr "Sélectionnez un serveur pour faire un rapport par numéro."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:217
|
||
msgid "Reporting has not been enabled for this server"
|
||
msgstr "Les rapports n'ont pas été activés pour ce serveur"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:224
|
||
msgid "You've sent too many reports recently. Please contact a server admin if this is important matter, or please wait and try again later."
|
||
msgstr "Vous avez envoyé trop de rapports récemment. Veuillez contacter un administrateur du serveur si c'est une question importante, ou veuillez attendre et réessayer plus tard."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:232
|
||
msgid "Please finish making your prior report before trying to make an additional one!"
|
||
msgstr "Veuillez finir de faire votre rapport antérieur avant d'essayer d'en faire un autre !"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:247
|
||
msgid "Please respond to this message with your Report.\\nYour report should be a single message"
|
||
msgstr "Veuillez répondre à ce message avec votre rapport.\\nVotre rapport doit être un message unique"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:253
|
||
msgid "This requires DMs enabled."
|
||
msgstr "Cela nécessite l'activation des MP."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:262
|
||
msgid "You took too long. Try again later."
|
||
msgstr "Vous avez pris trop de temps. Réessayez plus tard."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:269
|
||
msgid "There was an error sending your report, please contact a server admin."
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'envoi de votre rapport, veuillez contacter un administrateur du serveur."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:272
|
||
msgid "Your report was submitted. (Ticket #{})"
|
||
msgstr "Votre rapport a été soumis. (Ticket #{})"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:305
|
||
msgid "{closer} has closed the correspondence"
|
||
msgstr "{closer} a fermé la correspondance"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:312
|
||
msgid "Re: ticket# {1} in {0.name}"
|
||
msgstr "Re : ticket# {1} dans {0.name}"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:322
|
||
#, docstring
|
||
msgid "Open a message tunnel.\\n\\n This tunnel will forward things you say in this channel\\n to the ticket opener's direct messages.\\n\\n Tunnels do not persist across bot restarts.\\n "
|
||
msgstr "Ouvrir un tunnel de messagerie.\\n\\n Ce tunnel transmettra ce que vous dites dans ce salon\\n aux messages privés de l'ouvreur de tickets.\\n\\n Les tunnels ne persistent pas à travers lors des redémarrages du bot.\\n "
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:336
|
||
msgid "That ticket doesn't seem to exist"
|
||
msgstr "Ce ticket ne semble pas exister"
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:339
|
||
msgid "That user isn't here anymore."
|
||
msgstr "Cet utilisateur n'est plus là."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:345
|
||
msgid "Either you or the user you are trying to reach already has an open communication."
|
||
msgstr "Soit vous, soit l'utilisateur que vous essayez d'atteindre a déjà une communication ouverte."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:351
|
||
msgid " Anything you say or upload here (8MB file size limitation on uploads) will be forwarded to them until the communication is closed.\\nYou can close a communication at any point by reacting with the ❎ to the last message recieved.\\nAny message succesfully forwarded will be marked with ✅.\\nTunnels are not persistent across bot restarts."
|
||
msgstr " Tout ce que vous direz ou téléchargerez ici (limite de taille de fichier de 8 Mo pour les téléchargements) leur sera transmis jusqu'à ce que la communication soit fermée.\\nVous pouvez fermer une communication à tout moment en réagissant avec le ❎ au dernier message reçu.\\nTout message transmis avec succès sera marqué par ✅.\\nLes tunnels ne sont pas persistants lors des redémarrages du bot."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:362
|
||
msgid "A moderator in the server `{guild.name}` has opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||
msgstr "Un modérateur dans le serveur `{guild.name}` a ouvert une communication à 2 sens à propos du numéro de ticket {ticket_number}."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:371
|
||
msgid "That user has DMs disabled."
|
||
msgstr "Cet utilisateur a ses MP désactivés."
|
||
|
||
#: redbot/cogs/reports/reports.py:375
|
||
msgid "You have opened a 2-way communication about ticket number {ticket_number}."
|
||
msgstr "Vous avez ouvert une communication à deux sens sur le numéro de ticket {ticket_number}."
|
||
|