Files
Red-DiscordBot/redbot/core/locales/es-ES.po
github-actions[bot] 13cd751932 Automated Crowdin downstream (#4689)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-12-24 15:45:31 +01:00

2175 lines
94 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-24 12:36+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: es_ES\n"
#: redbot/core/bank.py:990
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "No se puede pagar por este comando en DM sin un banco global."
#: redbot/core/bank.py:997
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Necesitas al menos {cost} {currency} para usar este comando."
#: redbot/core/cog_manager.py:316
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Comandos a la interfaz con el gestor de programas de Red."
#: redbot/core/cog_manager.py:325
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Lista las rutas de engranaje actuales en orden de prioridad.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:333
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Ruta de instalación: {install_path}\\nRuta del núcleo: {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:347
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Añadir una ruta a la lista de rutas de engranaje disponibles.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:351
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Esa ruta es no existe o no apunta a un directorio válido."
#: redbot/core/cog_manager.py:359
msgid "Path successfully added."
msgstr "Ruta añadida exitósamente."
#: redbot/core/cog_manager.py:364
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n "
msgstr "\\n Elimina una ruta de las rutas de engranaje disponibles dada `path_number` de `[p]paths`.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:369 redbot/core/cog_manager.py:392
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "La ruta debe ser un número positivo."
#: redbot/core/cog_manager.py:376
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Número de ruta inválido."
#: redbot/core/cog_manager.py:380
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Ruta eliminada exitósamente."
#: redbot/core/cog_manager.py:385
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Reordena rutas internamente para permitir el descubrimiento de diferentes configuraciones.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:399
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Índice 'from' no válido."
#: redbot/core/cog_manager.py:405
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Índice 'to' no válido."
#: redbot/core/cog_manager.py:409
msgid "Paths reordered."
msgstr "Rutas reordenadas."
#: redbot/core/cog_manager.py:414
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Devuelve la ruta de instalación actual o la establece si uno es proporcionado.\\n La ruta proporcionada debe ser absoluta o relativa al directorio\\n del bot y ya debe existir.\\n\\n No se transferirán programas instalados en el proceso.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:427
msgid "That path does not exist."
msgstr "Ruta inexistente."
#: redbot/core/cog_manager.py:432
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "El bot instalará nuevos cogs en el directorio '{}'."
#: redbot/core/cog_manager.py:438
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Lista configuración cargada y disponible.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:451
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} cargado/s:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:452
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} sin cargar:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:466
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} cargado/s:**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:468
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} sin cargar:**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:375
#, docstring
msgid "Commands related to core functions."
msgstr "Comandos relacionados con funciones del núcleo."
#: redbot/core/core_commands.py:383
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:388
#, docstring
msgid "Shows info about [botname]."
msgstr "Muestra información sobre [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:415
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Este bot es una instancia de [Red, un bot de código abierto de Discord]({}) creado por [Twentysix]({}) y [mejorado por muchos]({}).\\n\\nRojo está respaldado por una comunidad pasionada que contribuye y crea contenido para que todos disfruten. [Únete hoy a nosotros]({}) y ayúdanos incompatible!\\n\\n(c) Creadores de Cog"
#: redbot/core/core_commands.py:425
msgid "Instance owned by"
msgstr "Instancia de"
#: redbot/core/core_commands.py:428
msgid "Red version"
msgstr "Versión de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:431 redbot/core/core_commands.py:474
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Si, {version} está disponible."
#: redbot/core/core_commands.py:435 redbot/core/core_commands.py:478
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "Error al buscar actualizaciones."
#: redbot/core/core_commands.py:436
msgid "Outdated"
msgstr "Desactualizado"
#: redbot/core/core_commands.py:438
msgid "About this instance"
msgstr "Acerca de esta instancia"
#: redbot/core/core_commands.py:439
msgid "About Red"
msgstr "Acerca de Red"
#: redbot/core/core_commands.py:442 redbot/core/core_commands.py:487
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Trayendo alegría desde el 02 de enero de 2016 (¡hace más de {} días!)"
#: redbot/core/core_commands.py:450
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Este bot es una instancia de Red, un bot Discord (1) de código abierto creado por Twentysix (2) y mejorado por muchos (3).\\n\\nRed es apoyado por una comunidad apasionada que contribuye y crea contenido para que todos lo disfruten. Únete hoy (4) y ayúdanos a mejorar!\\n\\n(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:460
msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n"
msgstr "Instancia propiedad de: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord. y: [{dpy_version}] (6)\\nVersión roja: [{red_version}] (7)\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:479
msgid "Outdated: [{state}]\\n"
msgstr "Obsoleto: [{state}]\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:482
msgid "**About Red**\\n"
msgstr "**Acerca de Red**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:493
msgid "**About this instance**\\n"
msgstr "**Acerca de esta instancia**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:495
msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
msgstr "**Referencias**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:511
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Muestra el tiempo de actividad de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:514
msgid "Less than one second"
msgstr "Menos de 1 segundo"
#: redbot/core/core_commands.py:516
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Activo durante: **{time_quantity}** (desde {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:523
#, docstring
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
msgstr " Los comandos que interactúan con los datos que [botname] tiene sobre ti. "
#: redbot/core/core_commands.py:530
#, docstring
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
msgstr " Averigua qué tipo de datos almacena [botname] y por qué. "
#: redbot/core/core_commands.py:535
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
msgstr "Este bot almacena algunos datos sobre los usuarios cuando sea necesario para funcionar. Esto es principalmente el ID que tu usuario está asignado por Discord, enlazado a un puñado de cosas dependiendo de con lo que interactúes en el bot. Hay algunos comandos que lo almacenan para mantener un seguimiento de quién creó algo. (como las listas de reproducción) Para obtener más detalles sobre esto y más detalles sobre lo que se almacena y por qué, consulte {link}.\\n\\nAdemás, los complementos de terceros cargados por el propietario del bot pueden o no almacenar cosas adicionales. Puedes usar `{prefix}mydata 3rdparty` para ver las sentencias proporcionadas por cada adición de terceros."
#: redbot/core/core_commands.py:554
#, docstring
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
msgstr " Ver las declaraciones finales de los datos de usuario de cada módulo de terceros. "
#: redbot/core/core_commands.py:559
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
msgstr "Necesito adjuntar archivos (¿intentando en Mensajes privados?)."
#: redbot/core/core_commands.py:569
msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded."
msgstr "Esta instancia no parece tener ninguna extensión de terceros cargada."
#: redbot/core/core_commands.py:589
msgid "3rd party End User Data statements"
msgstr "Declaraciones de datos de terceros a usuarios finales"
#: redbot/core/core_commands.py:591
msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Las siguientes afirmaciones son proporcionadas por extensiones de terceros."
#: redbot/core/core_commands.py:596
msgid "3rd-party extensions without statements\\n"
msgstr "Extensiones de terceros sin sentencias\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:607
msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr "Aquí hay una página generada con las declaraciones proporcionadas por extensiones de terceros."
#: redbot/core/core_commands.py:623
msgid "Did not get confirmation, cancelling."
msgstr "No se ha recibido confirmación, cancelando."
#: redbot/core/core_commands.py:628
msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling."
msgstr "No se ha recibido confirmación, cancelando."
#: redbot/core/core_commands.py:639
#, docstring
msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n "
msgstr "\\n El [botname] olvidó lo que sabe de ti.\\n\\n Esto no puede eliminar todos los datos sobre ti, los datos necesarios para su operación,\\n tales como los tiempos de enfriamiento de comandos serán guardados hasta que ya no sea necesario.\\n\\n Otras interacciones con [botname] pueden hacer que aprenda sobre usted de nuevo.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:651
msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage."
msgstr "Este comando ({command}) no soporta un uso no interactivo."
#: redbot/core/core_commands.py:658
msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:"
msgstr "Esto hará que el bot se deshaga y/o disocie de todos sus datos. No se deshará de los datos operativos como entradas de modlog, advertencias o mutes. Si estás seguro de que esto es lo que quieres, por favor responde con lo siguiente:"
#: redbot/core/core_commands.py:668
msgid "This may take some time."
msgstr "Esto puede tardar un poco."
#: redbot/core/core_commands.py:681
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "He intentado eliminar todos los datos no operativos sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}, Sin embargo, los siguientes módulos han fallado: {modules}. Adicionalmente, los siguientes cogs han fallado: {cogs}.\\nPor favor, contacte con el propietario de este bot para resolver esto.\\nNota: Fuera de estos fallos, los datos deberían haber sido eliminados."
#: redbot/core/core_commands.py:696
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr "He intentado eliminar todos los datos no operativos sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}, Sin embargo, los siguientes módulos han fallado: {cogs}. Adicionalmente, los siguientes cogs han fallado:.\\nPor favor, contacte con el propietario de este bot para resolver esto.\\nNota: Fuera de estos fallos, los datos deberían haber sido eliminados."
#: redbot/core/core_commands.py:706
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:716
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
msgstr "He eliminado cualquier dato no operativo sobre usted (que sé cómo eliminar) {mention}"
#: redbot/core/core_commands.py:724
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:734
#, docstring
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
msgstr " [Próximamente] Obtenga qué datos tiene [botname] sobre usted. "
#: redbot/core/core_commands.py:736
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
msgstr "Este comando no hace nada todavía, pero estamos trabajando en añadir soporte para esto."
#: redbot/core/core_commands.py:745
#, docstring
msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n "
msgstr "\\n Comandos para un manejo más completo de datos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:751
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n "
msgstr "\\n Establece el bot para permitir a los usuarios solicitar una eliminación de datos.\\n\\n Esto está activado por defecto.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:758
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
msgstr "El usuario puede eliminar sus propios datos. Esto no incluirá datos operativos como los bloqueados."
#: redbot/core/core_commands.py:766
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n "
msgstr "\\n Establece el bot para que no permita a los usuarios solicitar una eliminación de datos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:770
msgid "User can not delete their own data."
msgstr "El usuario no puede eliminar sus propios datos."
#: redbot/core/core_commands.py:774
#, docstring
msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n "
msgstr "\\n Establece cómo se tratan las eliminaciones del usuario.\\n\\n Nivel:\\n 0: Lo que los usuarios pueden eliminar queda completamente en manos de cada especie.\\n 1: Cogs debería eliminar cualquier cosa que el engranaje no necesite del usuario.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:785
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:793
msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:804
#, docstring
msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n "
msgstr "\\n Maneja una solicitud de eliminación de Discord.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:810
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:828
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:843
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:854
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:864 redbot/core/core_commands.py:1006
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
msgstr "He eliminado todos los datos de ese usuario que sé cómo eliminar."
#: redbot/core/core_commands.py:868
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:875
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
msgstr " Eliminar los datos que [botname] tiene acerca de un usuario para un usuario. "
#: redbot/core/core_commands.py:878
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:901
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:916
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:927
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:938
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
msgstr "He eliminado todos los datos no operacionales sobre ese usuario que sé cómo eliminar."
#: redbot/core/core_commands.py:946
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:953
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
msgstr " Eliminar los datos que [botname] tiene acerca de un usuario. "
#: redbot/core/core_commands.py:956
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:970
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:985
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:996
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1010
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr "{mention} Los siguientes cogs no han sido eliminados:\\n{cogs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1017
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1028
#, docstring
msgid "Show the current embed settings."
msgstr "Mostrar la configuración actual de los embed."
#: redbot/core/core_commands.py:1029
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Ajustes de embed:\\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1031
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Global por defecto: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1034
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Configuración del servidor: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1037
msgid "Channel setting: {}\\n"
msgstr "Configuración del canal: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1039
msgid "User setting: {}"
msgstr "Configuración de usuario"
#: redbot/core/core_commands.py:1045
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1055
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Las inserciones ahora son {} por defecto."
#: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079
#: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1751
#: redbot/core/core_commands.py:1767
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: redbot/core/core_commands.py:1055 redbot/core/core_commands.py:1079
#: redbot/core/core_commands.py:1104 redbot/core/core_commands.py:1751
#: redbot/core/core_commands.py:1767
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: redbot/core/core_commands.py:1062
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1075 redbot/core/core_commands.py:1100
#: redbot/core/core_commands.py:1122
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Inserciones ahora volverá a la configuración global."
#: redbot/core/core_commands.py:1078
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Las inserciones ahora son {} para este gremio."
#: redbot/core/core_commands.py:1087
#, docstring
msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1103
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1110
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1125
msgid "Embeds are now enabled for you in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1127
msgid "Embeds are now disabled for you in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1133
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
msgstr "Envía al propietario la última excepción de comando que ha ocurrido.\\n\\n Si es público (sí se especifica), se enviará al chat en su lugar."
#: redbot/core/core_commands.py:1152
msgid "No exception has occurred yet."
msgstr "Aún no ha ocurrido ninguna excepción."
#: redbot/core/core_commands.py:1157
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s invite url."
msgstr "Muestra la url de invitación de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1169
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite."
msgstr "Configurar la invitación del bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1174
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
msgstr "\\n Define si el comando debe ser accesible para el usuario promedio.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1203
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n "
msgstr "\\n Haz que el bot cree su propio rol con permisos al unirse.\\n\\n El bot creará su propio rol con los permisos deseados cuando se una a un nuevo servidor. Este es un rol especial que no puede eliminarse o eliminarse del bot.\\n\\n Para eso, necesita proporcionar un nivel de permisos válido.\\n Puedes generar una aquí: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Por favor, tenga en cuenta que puede que necesite autenticación de dos factores para algunos permisos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1223
#, docstring
msgid "Leaves the current server."
msgstr "Abandonar el servidor actual."
#: redbot/core/core_commands.py:1224
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "¿Seguro que quieres dejar este servidor"
#: redbot/core/core_commands.py:1230 redbot/core/core_commands.py:1283
msgid "Response timed out."
msgstr "No hay respuesta; se ha agotado el tiempo de espera"
#: redbot/core/core_commands.py:1234
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Bien. Adiós :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:1235
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Dejando el servidor '{}'"
#: redbot/core/core_commands.py:1238
msgid "Alright, I'll stay then. :)"
msgstr "Bien, me quedaré entonces:)"
#: redbot/core/core_commands.py:1243
#, docstring
msgid "Lists and allows [botname] to leave servers."
msgstr "Lista y permite a [botname] salir de servidores."
#: redbot/core/core_commands.py:1254
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Para dejar un servidor, simplemente escriba su número."
#: redbot/core/core_commands.py:1269
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "No puedo dejar un servidor del que soy propietario."
#: redbot/core/core_commands.py:1272
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "¿Estas seguro que quieres que me vaya? {}? (si/no)"
#: redbot/core/core_commands.py:1279 redbot/core/core_commands.py:1827
#: redbot/core/core_commands.py:1962 redbot/core/core_commands.py:2006
#: redbot/core/core_commands.py:2021
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: redbot/core/core_commands.py:1281
msgid "Alright then."
msgstr "Bien."
#: redbot/core/core_commands.py:1288
#, docstring
msgid "Loads packages."
msgstr "Carga paquetes."
#: redbot/core/core_commands.py:1305
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "{packs} cargado."
#: redbot/core/core_commands.py:1310
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "El siguiente paquete ya está cargado: {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:1314
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Los siguientes paquetes ya están cargados: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1321
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Error al cargar el paquete: {pack}.\\n Revise su consola o registros para más detalles."
#: redbot/core/core_commands.py:1326
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Error al cargar el paquete: {packs}.\\n Revise su consola o registros para más detalles."
#: redbot/core/core_commands.py:1334
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr "El siguiente nombre no es un nombre válido del paquete: {pack}\\nLos nombres de los paquetes no pueden comenzar con un número y solo pueden contener números ascii, letras, y guiones bajos."
#: redbot/core/core_commands.py:1340
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr "Los siguientes nombres no son nombres de paquetes válidos: {packs}\\nLos nombres de los paquetes no pueden comenzar con un número y solo pueden contener números ascii, letras, y guiones bajos."
#: redbot/core/core_commands.py:1349 redbot/core/core_commands.py:1483
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "El siguiente paquete no se encontró en ninguna ruta de cog: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1353 redbot/core/core_commands.py:1487
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "No se han encontrado los siguientes paquetes en ninguna ruta de cog: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1361
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Este paquete no pudo ser cargado por la siguiente razón:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1365
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Estos paquetes no fueron cargados por las siguientes razones:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1372
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**ADVERTENCIA**: El siguiente repositorio utiliza librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repo}.\\nDeberías informar al mantenedor del repositorio sobre este mensaje."
#: redbot/core/core_commands.py:1378
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ADVERTENCIA**: Los siguientes repositorios utilizan librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repos}.\\nDeberías informar a los mantenedores de estos repositorios sobre este mensaje."
#: redbot/core/core_commands.py:1397
#, docstring
msgid "Unloads packages."
msgstr "Descargando paquetes."
#: redbot/core/core_commands.py:1405
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "El siguiente paquete ya no está cargado: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1409
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Los siguientes paquetes no estaban cargados: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1416
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "El siguiente paquete no está cargado: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1420
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "El siguiente paquete no está descargado: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1433
#, docstring
msgid "Reloads packages."
msgstr "Cargando paquetes."
#: redbot/core/core_commands.py:1450
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Recargando {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1455
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Error al cargar el paquete: {pack}.\\n Revise su consola o registros para más detalles."
#: redbot/core/core_commands.py:1460
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Error al cargar el paquete: {packs}.\\n Revise su consola o registros para más detalles."
#: redbot/core/core_commands.py:1468
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr "El siguiente nombre no es un nombre válido del paquete: {pack}\\nLos nombres de los paquetes no pueden comenzar con un número y solo pueden contener números ascii, letras, y guiones bajos."
#: redbot/core/core_commands.py:1474
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr "Los siguientes nombres no son nombres de paquetes válidos: {packs}\\nLos nombres de los paquetes no pueden comenzar con un número y solo pueden contener números ascii, letras, y guiones bajos."
#: redbot/core/core_commands.py:1495
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Este paquete no pudo ser recargado por la siguiente razón:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1499
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Estos paquetes no pudieron ser recargados por las siguientes razones:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1506
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ADVERTENCIA**: El siguiente repositorio utiliza librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repo}.\\nDeberías informar a los mantenedores de estos repos sobre este mensaje."
#: redbot/core/core_commands.py:1512
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ADVERTENCIA**: Los siguientes repos utilizan librerías compartidas que están marcadas para su eliminación en el futuro: {repos}.\\nDeberías informar a los mantenedores de estos repos sobre este mensaje."
#: redbot/core/core_commands.py:1527
#, docstring
msgid "Shuts down the bot."
msgstr "Apagar el bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1532
msgid "Shutting down... "
msgstr "Apagando... "
#: redbot/core/core_commands.py:1538
#, docstring
msgid "Attempts to restart [botname].\\n\\n Makes [botname] quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use."
msgstr "Intenta reiniciar a [botname].\\n\\n Hace que [botname] se cierre con el código de salida 26.\\n El reinicio no está garantizado: debe ser tratado\\n por el gestor de procesos en uso."
#: redbot/core/core_commands.py:1545
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
#: redbot/core/core_commands.py:1550
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings."
msgstr "Cambia la configuración de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1554
#, docstring
msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n "
msgstr "\\n Mostrar la configuración actual para [botname].\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1572
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\nLocale: {guild_locale}\\nRegional format: {guild_regional_format}\\n"
msgstr "Roles de Admin: {admin}\\nRoles de Mod: {mod}\\nIdioma: {guild_locale}\\nFormato regional: {guild_regional_format}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1593
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Global locale: {locale}\\nGlobal regional format: {regional_format}\\nDefault embed colour: {colour}"
msgstr "Configuración de {bot_name}:\\n\\nPrefijos: {prefixes}\\n{guild_settings}Idioma global: {locale}\\nFormato regional global: {regional_format}\\nColor de los embed predeterminado: {colour}"
#: redbot/core/core_commands.py:1615
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Establece el retardo hasta que el bot elimine el mensaje de comando.\\n\\n Debe estar entre -1 y 60.\\n\\n Establecer en -1 para desactivar esta característica.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1626
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Eliminación de comandos desactivada."
#: redbot/core/core_commands.py:1628
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Eliminar el retraso conjunto a {num} segundos."
#: redbot/core/core_commands.py:1633
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Bot eliminará mensajes de comando después {} segundos. Establezca este valor en -1 para detener la eliminación de mensajes"
#: redbot/core/core_commands.py:1640
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "No borraré los mensajes de comando."
#: redbot/core/core_commands.py:1645
#, docstring
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n "
msgstr "\\n Establece la descripción del bot.\\n Usar sin una descripción para reiniciar.\\n Esto se muestra en algunas ubicaciones, incluyendo el menú de ayuda.\\n\\n El valor predeterminado es \\\"Red V3\\\".\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1655
msgid "Description reset."
msgstr "Descripción reiniciada."
#: redbot/core/core_commands.py:1658
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters."
msgstr "Esta descripción es demasiado larga para mostrarla correctamente. Por favor, inténtalo de nuevo con menos de 250 caracteres."
#: redbot/core/core_commands.py:1672
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Añade un rol de administrador para este servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1677
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "`{item}`ya es un rol de administrador."
#: redbot/core/core_commands.py:1679
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Ese rol ahora se considera un rol de administrador."
#: redbot/core/core_commands.py:1685
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Añade un rol de mod para este servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1690
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Este rol ya es un rol de mod."
#: redbot/core/core_commands.py:1692
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Ese rol se considera ahora un rol de mod."
#: redbot/core/core_commands.py:1698
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Elimina un rol de administrador para este servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1703
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Ese rol no era un rol de administrador para empezar."
#: redbot/core/core_commands.py:1705
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Ese rol ya no se considera un rol de administrador."
#: redbot/core/core_commands.py:1711
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Elimina un rol de mod para este servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1716
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Ese rol no era un rol de mod para empezar."
#: redbot/core/core_commands.py:1718
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Ese rol ya no se considera un rol de mod."
#: redbot/core/core_commands.py:1724
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Alterna si usar el color configurado por el propietario del bot para embeds.\\n\\n Por defecto se usa el color configurado del bot.\\n De lo contrario, el color utilizado será el color del rol superior del bot.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1733
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "El bot {} utiliza su color configurado para embeds."
#: redbot/core/core_commands.py:1734
msgid "will not"
msgstr "no será"
#: redbot/core/core_commands.py:1734
msgid "will"
msgstr "será"
#: redbot/core/core_commands.py:1742
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Cambiar si habilitar la búsqueda de comandos borrosos para el servidor.\\n\\n El valor predeterminado es que la búsqueda de comandos borrosos se desactivará.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1750
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "La búsqueda de comandos Fuzzy ha sido {} para este servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:1758
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Alternar si habilitar la búsqueda de comandos fuzzy en MDs.\\n\\n El valor predeterminado es que la búsqueda de comandos fuzzy se desactivará.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1766
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "La búsqueda de comandos Fuzzy ha sido {} en MDs."
#: redbot/core/core_commands.py:1774
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Establece un color predeterminado para los del bot.\\n\\n Valores aceptables para el parámetro de color pueden encontrarse en:\\n\\n https://discordpy.eadthedocs.io/es/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1784
msgid "The color has been reset."
msgstr "El color ha sido restablecido."
#: redbot/core/core_commands.py:1787
msgid "The color has been set."
msgstr "El color ha sido establecido."
#: redbot/core/core_commands.py:1792
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Establece el avatar de [botname]\\n\\n admite un archivo adjunto o una URL de imagen."
#: redbot/core/core_commands.py:1806
msgid "That URL is invalid."
msgstr "Esa URL no es válida."
#: redbot/core/core_commands.py:1808
msgid "Something went wrong while trying to get the image."
msgstr "Algo salió mal al intentar obtener la imagen."
#: redbot/core/core_commands.py:1818
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Error. Recuerda que puedes editar mi avatar hasta dos veces por hora. La URL o el archivo adjunto deben ser una imagen válida en formato JPG o PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:1825
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Únicamente formatos JPG o PNG."
#: redbot/core/core_commands.py:1832
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar."
msgstr "Elimina el avatar de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1835
msgid "Avatar removed."
msgstr "Avatar eliminado."
#: redbot/core/core_commands.py:1841
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status."
msgstr "Establece el estado de juego de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1853
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Estado establecido a ``Jugando {game.name}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1855
msgid "Game cleared."
msgstr "Juego quitado."
#: redbot/core/core_commands.py:1861
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status."
msgstr "Establece el estado de escucha de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1871
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Estado establecido a ``Escuchando a {listening}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1874
msgid "Listening cleared."
msgstr "Estado de escucha quitado."
#: redbot/core/core_commands.py:1880
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status."
msgstr "Establece el estado de visualización de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1889
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Estado establecido a ``Viendo {watching}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1891
msgid "Watching cleared."
msgstr "Estado de visualización quitado."
#: redbot/core/core_commands.py:1897
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s competing status."
msgstr "Establece el estado de competición de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1907
msgid "Status set to ``Competing in {competing}``."
msgstr "Estado establecido a ``Compitiendo en {competing}``."
#: redbot/core/core_commands.py:1910
msgid "Competing cleared."
msgstr "Estado de competición eliminado."
#: redbot/core/core_commands.py:1916
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr "Establece el estado de [botname].\\n\\n Estados disponibles:\\n en línea\\n inactivo\\n dnd\\n invisible\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1939
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Estado cambiado a {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1945
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr "Establece el estado de transmisión de [botname].\\n\\n Dejando tanto el streamer como stream_title vacío, lo borrarán."
#: redbot/core/core_commands.py:1967
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username."
msgstr "Establece el usuario de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1971
msgid "The username of a verified bot cannot be manually changed. Please contact Discord support to change it."
msgstr "El nombre de usuario de un bot verificado no se puede cambiar manualmente. Por favor, contacta con el soporte de Discord para cambiarlo."
#: redbot/core/core_commands.py:1978
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "No se pudo cambiar el nombre. Debe tener 32 caracteres o menos."
#: redbot/core/core_commands.py:1984
msgid "Changing the username timed out. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes: {command}"
msgstr "Tiempo para cambiar el nombre acabado. Recuerda que sólo puedes hacerlo hasta 2 veces por hora. Usa apodos si necesitas cambios frecuentes: {command}"
#: redbot/core/core_commands.py:1994
msgid "Failed to change the username. Discord returned the following error:\\n{error_message}"
msgstr "Error al cambiar el nombre de usuario. Discord devolvió el siguiente error:\\n{error_message}"
#: redbot/core/core_commands.py:2004
msgid "Unexpected error occurred when trying to change the username."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al intentar cambiar el nombre de usuario."
#: redbot/core/core_commands.py:2012
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname."
msgstr "Establece el apodo de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2015
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
msgstr "No se pudo cambiar el apodo. Debe tener 32 caracteres o menos."
#: redbot/core/core_commands.py:2019
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "No tengo permisos para cambiar mi propio apodo."
#: redbot/core/core_commands.py:2026
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)."
msgstr "Establece el/los prefijo(s) globales de [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:2028 redbot/core/core_commands.py:2041
msgid "Prefix set."
msgstr "Prefijo establecido."
#: redbot/core/core_commands.py:2034
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)."
msgstr "Establece el/los prefijo(s) de [botname] en el servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:2037
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Los prefijos del servidor han sido restaurados."
#: redbot/core/core_commands.py:2046
#, docstring
msgid "\\n Changes the bot's default locale.\\n This will be used when a server has not set a locale, or in DMs.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr "\\n Cambia el idioma predeterminado del bot.\\n Esto se utilizará cuando un servidor no haya establecido un idioma en MD.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n p. ej. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Ve a la página de Crowdin de Red para ver los idiomas disponibles con traducciones:\\n https://translate. iscord.red\\n\\n Para restablecer a inglés, usa \\\"en-US\\\".\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2061 redbot/core/core_commands.py:2099
#: redbot/core/core_commands.py:2132 redbot/core/core_commands.py:2170
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Código de idioma no válido. Usa el formato: `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2065 redbot/core/core_commands.py:2103
#: redbot/core/core_commands.py:2136 redbot/core/core_commands.py:2174
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Formato no válido - el código de idioma debe incluir el código del país, por ejemplo, `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2072
msgid "Global locale has been set."
msgstr "Se ha establecido un idioma global."
#: redbot/core/core_commands.py:2078
#, docstring
msgid "\\n Changes the bot's locale in this server.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Use \\\"default\\\" to return to the bot's default set language.\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr "\\n Cambia el idioma local en este servidor.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n p. ej. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Ve a la página de Crowdin de Red para ver los idiomas disponibles con traducciones:\\n https://translate. iscord.red\\n\\n Usa \\\"default\\\" para devolver al bot el idioma por defecto.\\n Para restablecer a inglés, usa \\\"en-US\\\".\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2094
msgid "Locale has been set to the default."
msgstr "El idioma se ha establecido en el valor predeterminado."
#: redbot/core/core_commands.py:2109
msgid "Locale has been set."
msgstr "Configuración regional establecida."
#: redbot/core/core_commands.py:2115
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
msgstr "\\n Cambia el formato regional del bot. Esto se utiliza para formatear fecha, hora y números.\\n\\n `<language_code>` puede ser cualquier código de idioma con el código del país incluido,\\n e.. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Deja `<language_code>` vacío para basar el formato regional en el idioma del bot.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2126
msgid "Global regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr "El formato regional global ahora se basará en el idioma del bot."
#: redbot/core/core_commands.py:2143
msgid "Global regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "El formato regional global ahora se basará en el idioma `{language_code}`."
#: redbot/core/core_commands.py:2151
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format in this server. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale in this server.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2163
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale in this server."
msgstr "El formato regional ahora se basará en la localización del bot en este servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:2181
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "El formato regional ahora se basará en el idioma `{language_code}`."
#: redbot/core/core_commands.py:2189
#, docstring
msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2198
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "El texto personalizado ha sido borrado."
#: redbot/core/core_commands.py:2202
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Se ha establecido el texto personalizado."
#: redbot/core/core_commands.py:2205
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr "El texto debe tener menos de 1024 caracteres."
#: redbot/core/core_commands.py:2210
#, docstring
msgid "Set, list or remove various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2223
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` Los tokens de la API han sido establecidos."
#: redbot/core/core_commands.py:2227
#, docstring
msgid "Show all external API services along with their keys that have been set.\\n\\n Secrets are not shown."
msgstr "Mostrar todos los servicios de API externos junto con sus claves que se han establecido.\\n\\n No se muestran secretos."
#: redbot/core/core_commands.py:2233
msgid "No API services have been set yet."
msgstr "Aún no se han establecido servicios de API."
#: redbot/core/core_commands.py:2238
msgid "Set API services:\\n"
msgstr "Establecer servicios API:\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2238
msgid "Set API service:\\n"
msgstr "Establecer servicio API:\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2248
#, docstring
msgid "Remove the given services with all their keys and tokens."
msgstr "Elimina los servicios dados con todas sus claves y tokens."
#: redbot/core/core_commands.py:2255
msgid "Services deleted successfully:\\n{services_list}"
msgstr "Servicios eliminados con éxito:\\n{services_list}"
#: redbot/core/core_commands.py:2259
msgid "Service deleted successfully: {service_name}"
msgstr "Servicio eliminado con éxito: {service_name}"
#: redbot/core/core_commands.py:2264
msgid "None of the services you provided had any keys set."
msgstr "Ninguno de los servicios proporcionados tenía claves establecidas."
#: redbot/core/core_commands.py:2269
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Administrar ajustes para el comando de ayuda."
#: redbot/core/core_commands.py:2274
#, docstring
msgid " Show the current help settings. "
msgstr " Mostrar los ajustes de ayuda actuales. "
#: redbot/core/core_commands.py:2281
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply."
msgstr "Advertencia: El formato por defecto no está en uso, estos ajustes pueden no aplicarse."
#: redbot/core/core_commands.py:2291
#, docstring
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter. "
msgstr " Esto restablece el formato de ayuda de [botname] al formato predeterminado. "
#: redbot/core/core_commands.py:2295
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
msgstr "El formato de ayuda ha sido restablecido. Esto no impedirá que los cogs modifiquen la ayuda, puede que necesite eliminar un cog si esto ha sido un problema."
#: redbot/core/core_commands.py:2304
#, docstring
msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2311
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
msgstr "Los ajustes de ayuda se han restablecido a sus valores predeterminados. Esto puede no tener un impacto al usar formateadores de ayuda de terceros."
#: redbot/core/core_commands.py:2319
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Permite enviar el comando de ayuda como un menú con páginas en lugar de separar\\n mensajes.\\n\\n Este valor por defecto es False.\\n Utilizando esto sin una configuración lo alternará.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2330
msgid "Help will use menus."
msgstr "La ayuda usará menús."
#: redbot/core/core_commands.py:2332
msgid "Help will not use menus."
msgstr "La ayuda no usará menús."
#: redbot/core/core_commands.py:2336
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Esto permite al comando de ayuda mostrar comandos ocultos.\\n\\n Esto por defecto es False.\\n Usando esto sin una configuración lo alternará.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2346
msgid "Help will not filter hidden commands."
msgstr "La ayuda no filtrará los comandos ocultos."
#: redbot/core/core_commands.py:2348
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "La ayuda filtrará los comandos ocultos."
#: redbot/core/core_commands.py:2352
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command message to be ticked if help is sent in a DM.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Esto permite que el mensaje de ayuda sea marcado si la ayuda es enviada en un DM.\\n\\n Por defecto es False.\\n Usar esto sin un ajuste lo alternará.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2362
msgid "Help will now tick the command when sent in a DM."
msgstr "La ayuda ahora marcará el comando cuando se envíe en un DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2364
msgid "Help will not tick the command when sent in a DM."
msgstr "La ayuda no marcará el comando cuando se envíe en un DM."
#: redbot/core/core_commands.py:2368
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2379
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2381
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2385
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2398
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2401
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2409
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2420
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2424
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2428
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2439 redbot/core/core_commands.py:2457
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2443
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2448
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2460
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr "¡El retraso no puede ser superior a 14 días!"
#: redbot/core/core_commands.py:2465
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2467
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2471
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2479
msgid "The tagline has been reset."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2483
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2491
msgid "The tagline has been set."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2496
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2499
msgid "User ID: {}"
msgstr "ID de usuario: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2502
msgid "through DM"
msgstr "a través de MP"
#: redbot/core/core_commands.py:2504
msgid "from {}"
msgstr "de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2505
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | ID del servidor: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2510
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Utilice `{}dm {} <texto>` para responder a este usuario"
#: redbot/core/core_commands.py:2512
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Enviado por {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2517
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2588
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
#: redbot/core/core_commands.py:2590
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "No soy capaz de entregar su mensaje. Lo siento."
#: redbot/core/core_commands.py:2595
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2605
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2615
msgid "Owner of {}"
msgstr "Dueño de {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2616
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Puedes responder este mensaje con {}contacto"
#: redbot/core/core_commands.py:2630 redbot/core/core_commands.py:2640
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Lo siento, no pude enviar su mensaje a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2633 redbot/core/core_commands.py:2643
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Mensaje enviado a {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2648
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Imprime la ruta de datos del bot."
#: redbot/core/core_commands.py:2652
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Ruta de datos: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:2658
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging."
msgstr "Muestra información de depuración útil para la depuración."
#: redbot/core/core_commands.py:2745
#, docstring
msgid "\\n Allowlist management commands.\\n "
msgstr "\\n Lista de comandos de administración.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2752
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Añade un usuario a la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2758
msgid "Users added to allowlist."
msgstr "Usuarios añadidos a la lista permitida."
#: redbot/core/core_commands.py:2762
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Lista de usuarios en la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2771
msgid "Users on allowlist:"
msgstr "Usuarios en la lista permitida:"
#: redbot/core/core_commands.py:2780
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Elimina al usuario de la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2786
msgid "Users have been removed from the allowlist."
msgstr "Los usuarios han sido eliminados de la lista permitida."
#: redbot/core/core_commands.py:2790
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Limpia la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2794
msgid "Allowlist has been cleared."
msgstr "La lista de permisos ha sido borrada."
#: redbot/core/core_commands.py:2799
#, docstring
msgid "\\n Blocklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de bloqueo.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2806
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Añade un usuario a la lista de bloqueos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2815
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
msgstr "¡No puedes agregar un dueño a la lista de bloqueos!"
#: redbot/core/core_commands.py:2821
msgid "User added to blocklist."
msgstr "Usuario añadido a la lista de bloqueos."
#: redbot/core/core_commands.py:2825
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Listas de usuarios en la lista de bloques.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2834
msgid "Users on blocklist:"
msgstr "Usuarios en lista de bloqueos:"
#: redbot/core/core_commands.py:2843
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Elimina al usuario de la lista de bloqueos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2849
msgid "Users have been removed from blocklist."
msgstr "Los usuarios han sido eliminados de la lista de bloqueos."
#: redbot/core/core_commands.py:2853
#, docstring
msgid "\\n Clears the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Limpia la lista de bloques.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2857
msgid "Blocklist has been cleared."
msgstr "Se ha borrado la lista de bloqueos."
#: redbot/core/core_commands.py:2863
#, docstring
msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n "
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de permisos específicos del servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2872
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n "
msgstr "\\n Añade un usuario o un rol a la lista permitida del servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2883
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
msgstr "No puedo permitirte hacer esto, ya que eliminaría tu capacidad para ejecutar comandos, por favor asegúrate de añadirte a ti mismo a la lista permitida primero."
#: redbot/core/core_commands.py:2891
msgid "{names} added to allowlist."
msgstr "{names} añadido a la lista permitida."
#: redbot/core/core_commands.py:2895
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n "
msgstr "\\n Lista de usuarios y roles en la lista permitida del servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2904
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Usuarios y roles en la lista blanca:"
#: redbot/core/core_commands.py:2915
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Elimina el usuario o el rol de la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2926
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
msgstr "No puedo permitirte que hagas esto, ya que eliminaría tu capacidad para ejecutar comandos."
#: redbot/core/core_commands.py:2934
msgid "{names} removed from the server allowlist."
msgstr "{names} eliminado de la lista permitida del servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:2939
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr "\\n Limpia la lista permitida.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2943
msgid "Server allowlist has been cleared."
msgstr "La lista permitida del servidor ha sido borrada."
#: redbot/core/core_commands.py:2949
#, docstring
msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n "
msgstr "\\n Comandos de gestión de listas de bloqueo específicos del servidor.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2958
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n "
msgstr "\\n Añade un usuario o rol a la lista de bloqueos.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2964
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
msgstr "¡No puedes añadirte a ti mismo a la lista de bloqueos!"
#: redbot/core/core_commands.py:2967
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
msgstr "¡No puedes añadir al propietario del servidor a la lista de bloqueos!"
#: redbot/core/core_commands.py:2970
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2977
msgid "{names} added to the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2982
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2991
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3002
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3010
msgid "{names} removed from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3015
#, docstring
msgid "\\n Clears the server blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3019
msgid "Server blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3024
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands and cogs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3030
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3033 redbot/core/core_commands.py:3045
#: redbot/core/core_commands.py:3055 redbot/core/core_commands.py:3075
msgid "Cog with the given name doesn't exist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3035
msgid "You can't disable this cog by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3037
msgid "{cogname} has been set as disabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3042
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as enabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3047
msgid "{cogname} has been set as enabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3052
#, docstring
msgid "Disable a cog in this guild."
msgstr "Desactiva un cog en este servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:3057
msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3059
msgid "{cogname} has been disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3062
msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3068
#, docstring
msgid "Enable a cog in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3070
msgid "{cogname} has been enabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3078
msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3084
#, docstring
msgid "List the cogs which are disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3093
msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3099
msgid "There are no disabled cogs in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3103
#, docstring
msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3116
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3119
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3122
msgid "{} commands are disabled globally.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3126
msgid "1 command is disabled globally.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3133
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3136
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3139
msgid "{} commands are disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3143
msgid "1 command is disabled in {}.\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3150
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3164
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3168 redbot/core/core_commands.py:3202
#: redbot/core/core_commands.py:3252 redbot/core/core_commands.py:3274
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3174 redbot/core/core_commands.py:3208
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3180 redbot/core/core_commands.py:3214
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3189
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3198
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3219
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3229
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3235
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3248
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3261
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3270
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3279
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3289
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3296
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3310
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3317
#, docstring
msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3328
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3333
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3337
msgid "No immunity settings here."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3346
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3351
msgid "Already added."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3359
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3364
msgid "Not in list."
msgstr "No esta en lista."
#: redbot/core/core_commands.py:3372
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3377
msgid "They are immune."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3379
msgid "They are not immune."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3384
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3391
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3404
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3417
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3436
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3453
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3460
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3471
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3502
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3506
#, docstring
msgid "\\n List the currently ignored servers and channels.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3518
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3526
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Canal añadido a ignorados."
#: redbot/core/core_commands.py:3528
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "El canal ya está en ignorados."
#: redbot/core/core_commands.py:3533
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Ignorar comandos en este servidor."
#: redbot/core/core_commands.py:3537
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3539
msgid "This server is already being ignored."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3545
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3553
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3562
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3564
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3569
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3573
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3575
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3581
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3593
msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3607
#, docstring
msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:98
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:153
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invocation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:221
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:243
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "Este canal ya está ejecutando una sesión REPL. Salga usando `quit`."
#: redbot/core/dev_commands.py:247
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:255
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:269
msgid "Exiting."
msgstr "Saliendo."
#: redbot/core/dev_commands.py:321
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Error inesperado: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:325
#, docstring
msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel"
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:327
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:335
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:337
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:342
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:355
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:376
#, docstring
msgid "Give bot owners the ability to bypass cooldowns.\\n\\n Does not persist through restarts."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:384
msgid "Bot owners will now bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:386
msgid "Bot owners will no longer bypass all commands with cooldowns."
msgstr ""
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:111
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:121
msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:145
msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:150
msgid "Command Prompt"
msgstr "Línea de comandos"
#: redbot/core/events.py:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: redbot/core/events.py:161
msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:227
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:252
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:277
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:281
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:289
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:291
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:301
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:303
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:308
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:313
msgid "Too many people using this command. It can only be used once concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:319
msgid "That command is still completing, it can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:324
msgid "That command is still completing, it can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:330
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} times per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/events.py:335
msgid "Too many people using this command. It can only be used once per {type} concurrently."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:344
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:346
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: redbot/core/modlog.py:353 redbot/core/modlog.py:375
#: redbot/core/modlog.py:390
msgid "Deleted User."
msgstr "Usuario eliminado."
#: redbot/core/modlog.py:355 redbot/core/modlog.py:377
#: redbot/core/modlog.py:393
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr "Usuario desconocido o eliminado"
#: redbot/core/modlog.py:404 redbot/core/modlog.py:439
msgid "**Reason:** {}"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:418
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: redbot/core/modlog.py:420
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#: redbot/core/modlog.py:421
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: redbot/core/modlog.py:425 redbot/core/modlog.py:430
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: redbot/core/modlog.py:426
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (deleted)"
#: redbot/core/modlog.py:432
msgid "Amended by"
msgstr "Modificado por"
#: redbot/core/modlog.py:434
msgid "Last modified at"
msgstr "Última modificación el"
#: redbot/core/modlog.py:454
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Usuario:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:455
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Moderador:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:458
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Hasta:** {}\\n**Duración:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:461
msgid "**Channel**: {} (Deleted)\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:463
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Canal**: {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:465
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Modificado por:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:467
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Última modificación el:** {}\\n"