github-actions[bot] e1a9b31e9b
Automated Crowdin downstream (#4394)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2020-09-03 15:48:34 +02:00

2069 lines
90 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 12:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Language: de_DE\n"
#: redbot/core/bank.py:987
msgid "Can't pay for this command in DM without a global bank."
msgstr "Dieser Befehl kann nicht ohne eine globale Bank in DM bezahlt werden."
#: redbot/core/bank.py:994
msgid "You need at least {cost} {currency} to use this command."
msgstr "Sie benötigen mindestens {cost} {currency} um diesen Befehl zu verwenden."
#: redbot/core/cog_manager.py:320
#, docstring
msgid "Commands to interface with Red's cog manager."
msgstr "Befehle um Red's cog Manager zu bedienen."
#: redbot/core/cog_manager.py:329
#, docstring
msgid "\\n Lists current cog paths in order of priority.\\n "
msgstr "\\n Listet aktuelle cog Pfade nach Priorität sortiert auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:337
msgid "Install Path: {install_path}\\nCore Path: {core_path}\\n\\n"
msgstr "Installationspfad: {install_path}\\nCore Pfad: {core_path}\\n\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:351
#, docstring
msgid "\\n Add a path to the list of available cog paths.\\n "
msgstr "\\n Füge einen Pfad zur Liste der verfügbaren cog Pfade hinzu.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:355
msgid "That path does not exist or does not point to a valid directory."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht oder zeigt nicht auf ein gültiges Verzeichnis."
#: redbot/core/cog_manager.py:363
msgid "Path successfully added."
msgstr "Pfad erfolgreich hinzugefügt."
#: redbot/core/cog_manager.py:368
#, docstring
msgid "\\n Removes a path from the available cog paths given the `path_number` from `[p]paths`.\\n "
msgstr "\\n Entfernt einen Pfad aus den verfügbaren Zahnpfaden mit der `path_number` von `[p]paths`.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:373 redbot/core/cog_manager.py:396
msgid "Path numbers must be positive."
msgstr "Pfad Nummern müssen positiv sein."
#: redbot/core/cog_manager.py:380
msgid "That is an invalid path number."
msgstr "Das ist eine ungültige Pfadnummer."
#: redbot/core/cog_manager.py:384
msgid "Path successfully removed."
msgstr "Der Pfad wurde erfolgreich entfernt."
#: redbot/core/cog_manager.py:389
#, docstring
msgid "\\n Reorders paths internally to allow discovery of different cogs.\\n "
msgstr "\\n Ordnet Pfade intern neu um andere cogs entdecken zu können.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:403
msgid "Invalid 'from' index."
msgstr "Ungültiger 'from' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:409
msgid "Invalid 'to' index."
msgstr "Ungültiger 'to' index."
#: redbot/core/cog_manager.py:413
msgid "Paths reordered."
msgstr "Pfade wurden neu geordnet."
#: redbot/core/cog_manager.py:418
#, docstring
msgid "\\n Returns the current install path or sets it if one is provided.\\n The provided path must be absolute or relative to the bot's\\n directory and it must already exist.\\n\\n No installed cogs will be transferred in the process.\\n "
msgstr "\\n Gibt den aktuellen Installationspfad zurück oder legt diesen fest wenn einer angegeben wird.\\n Der angegebene Pfad muss absolut oder relativ zum Bot-\\n Verzeichnis sein und bereits existieren.\\n\\n Installierte cogs werden bei dem Vorgang nicht übertragen.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:431
msgid "That path does not exist."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
#: redbot/core/cog_manager.py:436
msgid "The bot will install new cogs to the `{}` directory."
msgstr "Der bot wird neue cogs in das Verzeichnis {} installieren."
#: redbot/core/cog_manager.py:442
#, docstring
msgid "\\n Lists all loaded and available cogs.\\n "
msgstr "\\n Listet alle geladenen und verfügbaren cogs auf.\\n "
#: redbot/core/cog_manager.py:455
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:456
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:466
msgid "**{} loaded:**\\n"
msgstr "**{} geladen.**\\n"
#: redbot/core/cog_manager.py:468
msgid "**{} unloaded:**\\n"
msgstr "**{} nicht geladen.**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:374
#, docstring
msgid "Commands related to core functions."
msgstr "Befehle die Grundfunktionen betreffen."
#: redbot/core/core_commands.py:382
#, docstring
msgid "Pong."
msgstr "Pong."
#: redbot/core/core_commands.py:387
#, docstring
msgid "Shows info about Red."
msgstr "Zeigt Informationen über Red."
#: redbot/core/core_commands.py:414
msgid "This bot is an instance of [Red, an open source Discord bot]({}) created by [Twentysix]({}) and [improved by many]({}).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. [Join us today]({}) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von [Red, ein open source Discord bot]({}) erstellt von [Twentysix]({}) und [von vielen verbessert]({}).\\n\\nRed wird von einer aktiven Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte für andere erstellt. [Werde auch du ein Teil der Community]({}) und hilf uns noch besser zu werden!\\n\\n(C) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:424
msgid "Instance owned by"
msgstr "Diese Instanz gehört"
#: redbot/core/core_commands.py:427
msgid "Red version"
msgstr "Red Version"
#: redbot/core/core_commands.py:430 redbot/core/core_commands.py:473
msgid "Yes, {version} is available."
msgstr "Ja, {version} ist verfügbar."
#: redbot/core/core_commands.py:434 redbot/core/core_commands.py:477
msgid "Checking for updates failed."
msgstr "Die Suche nach einem Update ist fehlgeschlagen."
#: redbot/core/core_commands.py:435
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: redbot/core/core_commands.py:437
msgid "About this instance"
msgstr "Über diese Instanz"
#: redbot/core/core_commands.py:438
msgid "About Red"
msgstr "Über Red"
#: redbot/core/core_commands.py:441 redbot/core/core_commands.py:486
msgid "Bringing joy since 02 Jan 2016 (over {} days ago!)"
msgstr "Freude seit 02. Jan 2016 (vor {} Tagen!)"
#: redbot/core/core_commands.py:449
msgid "This bot is an instance of Red, an open source Discord bot (1) created by Twentysix (2) and improved by many (3).\\n\\nRed is backed by a passionate community who contributes and creates content for everyone to enjoy. Join us today (4) and help us improve!\\n\\n(c) Cog Creators"
msgstr "Dieser Bot ist eine Instanz von Rot, einem Open-Source-Discord Bot (1) erstellt von Twentysix (2) und verbessert von vielen (3).\\n\\nRed wird von einer leidenschaftlichen Community unterstützt, welche sich am Code beteiligt und Inhalte schafft, die jeder genießen kann. Werde auch du ein Teil der Cimmunity (4) und huns noch besser zu werden!\\n\\n(c) Cog Creators"
#: redbot/core/core_commands.py:459
msgid "Instance owned by: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed version: [{red_version}] (7)\\n"
msgstr "Instanz im Besitz von: [{owner}]\\nPython: [{python_version}] (5)\\ndiscord.py: [{dpy_version}] (6)\\nRed Version: [{red_version}] (7)\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:478
msgid "Outdated: [{state}]\\n"
msgstr "Veraltet: [{state}]\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:481
msgid "**About Red**\\n"
msgstr "**Über Red**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:492
msgid "**About this instance**\\n"
msgstr "**Über diese Instanz**\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:494
msgid "**References**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
msgstr "**Referenzen**\\n1. <{}>\\n2. <{}>\\n\\n 3. <{}>\\n4. <{}>\\n5. <{}>\\n6. <{}>\\n7. <{}>\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:510
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s uptime."
msgstr "Zeigt die Laufzeit von [botname] an."
#: redbot/core/core_commands.py:513
msgid "Less than one second"
msgstr "Weniger als eine Sekunde"
#: redbot/core/core_commands.py:515
msgid "Been up for: **{time_quantity}** (since {timestamp} UTC)"
msgstr "Erhalten für: **{time_quantity}** (seit {timestamp} UTC)"
#: redbot/core/core_commands.py:522
#, docstring
msgid " Commands which interact with the data [botname] has about you. "
msgstr " Befehle, die mit den Daten [botname] über Ihnen hat interagieren. "
#: redbot/core/core_commands.py:529
#, docstring
msgid " Find out what type of data [botname] stores and why. "
msgstr " Finden Sie heraus, welche Art von Daten [botname] speichert und warum. "
#: redbot/core/core_commands.py:534
msgid "This bot stores some data about users as necessary to function. This is mostly the ID your user is assigned by Discord, linked to a handful of things depending on what you interact with in the bot. There are a few commands which store it to keep track of who created something. (such as playlists) For full details about this as well as more in depth details of what is stored and why, see {link}.\\n\\nAdditionally, 3rd party addons loaded by the bot's owner may or may not store additional things. You can use `{prefix}mydata 3rdparty` to view the statements provided by each 3rd-party addition."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:553
#, docstring
msgid " View the End User Data statements of each 3rd-party module. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:558
msgid "I need to be able to attach files (try in DMs?)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:568
msgid "This instance does not appear to have any 3rd-party extensions loaded."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:588
msgid "3rd party End User Data statements"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:590
msgid "The following are statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:595
msgid "3rd-party extensions without statements\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:606
msgid "Here's a generated page with the statements provided by 3rd-party extensions."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:622
msgid "Did not get confirmation, cancelling."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:627
msgid "Did not get a matching confirmation, cancelling."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:638
#, docstring
msgid "\\n Have [botname] forget what it knows about you.\\n\\n This may not remove all data about you, data needed for operation,\\n such as command cooldowns will be kept until no longer necessary.\\n\\n Further interactions with [botname] may cause it to learn about you again.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:650
msgid "This command ({command}) does not support non-interactive usage."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:657
msgid "This will cause the bot to get rid of and/or disassociate data from you. It will not get rid of operational data such as modlog entries, warnings, or mutes. If you are sure this is what you want, please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:667
msgid "This may take some time."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:680
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:695
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:705
msgid "I tried to delete all non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}, however the following modules errored: {modules}.\\nPlease contact the owner of this bot to address this.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:715
msgid "I've deleted any non-operational data about you (that I know how to delete) {mention}"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:723
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:733
#, docstring
msgid " [Coming Soon] Get what data [botname] has about you. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:735
msgid "This command doesn't do anything yet, but we're working on adding support for this."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:744
#, docstring
msgid "\\n Commands for more complete data handling.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:750
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to allow users to request a data deletion.\\n\\n This is on by default.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:757
msgid "User can delete their own data. This will not include operational data such as blocked users."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:765
#, docstring
msgid "\\n Set the bot to not allow users to request a data deletion.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:769
msgid "User can not delete their own data."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:773
#, docstring
msgid "\\n Sets how user deletions are treated.\\n\\n Level:\\n 0: What users can delete is left entirely up to each cog.\\n 1: Cogs should delete anything the cog doesn't need about the user.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:784
msgid "Cogs will be instructed to remove all non operational data upon a user request."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:792
msgid "Cogs will be informed a user has made a data deletion request, and the details of what to delete will be left to the discretion of the cog author."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:803
#, docstring
msgid "\\n Handle a deletion request from Discord.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:809
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate all data from the specified user ID. You should not use this unless Discord has specifically requested this with regard to a deleted user. This will remove the user from various anti-abuse measures. If you are processing a manual request from a user, you may want `{prefix}{command_name}` instead\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:827
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:842
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:853
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:863 redbot/core/core_commands.py:1005
msgid "I've deleted all data about that user that I know how to delete."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:867
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:874
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user for a user. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:877
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of non-operational data from the specified user. Users have access to different command for this unless they can't interact with the bot at all. This is a mostly safe operation, but you should not use it unless processing a request from this user as it may impact their usage of the bot. \\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:900
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:915
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:926
msgid "I tried to delete all non-operational data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:937
msgid "I've deleted all non-operational data about that user that I know how to delete."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:945
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:952
#, docstring
msgid " Delete data [botname] has about a user. "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:955
msgid "This will cause the bot to get rid of or disassociate a lot of data about the specified user. This may include more than just end user data, including anti abuse records.\\n\\nIf you are sure this is what you intend to do please respond with the following:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:969
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}. Additionally, the following cogs errored: {cogs}\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:984
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following cogs errored: {cogs}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:995
msgid "I tried to delete all data about that user, (that I know how to delete) however the following modules errored: {modules}.\\nPlease check your logs and contact the creators of these cogs and modules.\\nNote: Outside of these failures, data should have been deleted."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1009
msgid "{mention} The following cogs did not handle deletion:\\n{cogs}."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1016
#, docstring
msgid "\\n Commands for toggling embeds on or off.\\n\\n This setting determines whether or not to\\n use embeds as a response to a command (for\\n commands that support it). The default is to\\n use embeds.\\n "
msgstr "\\n Befehle um Einbettungen an- oder auszuschalten.\\n\\n Diese Einstellung bestimmt, ob Einbettungen\\n als Reaktion auf einen Befehl (der dies unterstützt)\\n verwendet werden. Standardmässig werden\\n Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1027
#, docstring
msgid "Show the current embed settings."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1028
msgid "Embed settings:\\n\\n"
msgstr "Einbettungseinstellungen: \\n\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1030
msgid "Global default: {}\\n"
msgstr "Globaler Standard: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1033
msgid "Guild setting: {}\\n"
msgstr "Gildeneinstellungen: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1036
msgid "Channel setting: {}\\n"
msgstr "Kanaleinstellung: {}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1038
msgid "User setting: {}"
msgstr "Benutzereinstellungen: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:1044
#, docstring
msgid "\\n Toggle the global embed setting.\\n\\n This is used as a fallback if the user\\n or guild hasn't set a preference. The\\n default is to use embeds.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die globale Einstellung für Einbettungen.\\n\\n Dies wird als Ersatzeinstellung verwendet, falls der\\n Benutzer oder die Gilde keine Präferenz eingestellt hat.\\n Standardmässig werden Einbettungen verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1054
msgid "Embeds are now {} by default."
msgstr "Einbettungen sind standardmäßig: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:1054 redbot/core/core_commands.py:1078
#: redbot/core/core_commands.py:1103 redbot/core/core_commands.py:1728
#: redbot/core/core_commands.py:1744
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:1054 redbot/core/core_commands.py:1078
#: redbot/core/core_commands.py:1103 redbot/core/core_commands.py:1728
#: redbot/core/core_commands.py:1744
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: redbot/core/core_commands.py:1061
#, docstring
msgid "\\n Toggle the guild's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a guild channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung der Gilde.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen eines Gildenkanals angewendet, mit\\n Ausnahme von Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1074 redbot/core/core_commands.py:1099
#: redbot/core/core_commands.py:1121
msgid "Embeds will now fall back to the global setting."
msgstr "Einbettungen werden jetzt auf die globalen Einstellungen zurückgreifen."
#: redbot/core/core_commands.py:1077
msgid "Embeds are now {} for this guild."
msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt: {} ."
#: redbot/core/core_commands.py:1086
#, docstring
msgid "\\n Toggle the channel's embed setting.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the guild default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the guild default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands done in a channel except\\n for help commands.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Embed-Einstellung des Kanals.\\n\\n Wenn kein Wert angegeben wird, wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der Serverstandard verwendet.\\n\\n Wenn ein Wert angegeben wird, so wird dieser anstelle des Serverstandards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Embeds verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird bei allen Befehlen die innerhalb des Kanals ausgeführt werden angewendet.\\n Ausnahme sind hierbei Hilfebefehle.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1102
msgid "Embeds are now {} for this channel."
msgstr "Einbettungen für diesen Discord Server sind jetzt {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1109
#, docstring
msgid "\\n Toggle the user's embed setting for DMs.\\n\\n If enabled is None, the setting will be unset and\\n the global default will be used instead.\\n\\n If set, this is used instead of the global default\\n to determine whether or not to use embeds. This is\\n used for all commands executed in a DM with the bot.\\n "
msgstr "\\n Wechselt die Einbettungs-Einstellung des Benutzers für Privatnachrichten.\\n\\n Wenn nicht festgelegt, so wird die Einstellung aufgehoben\\n und stattdessen der globale Standard verwendet.\\n\\n Wenn festgelegt, so wird dies anstelle des globalen Standards verwendet\\n um zu entscheiden, ob Einbettungen verwendet werden oder nicht.\\n Dies wird sowohl bei allen Befehlen in einer Direktnachricht an den Bot\\n angewendet, als auch bei allen Hilfebefehlen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1124
msgid "Embeds are now enabled for you in DMs."
msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:1126
msgid "Embeds are now disabled for you in DMs."
msgstr "Einbettungen sind jetzt in Privatnachrichten für Sie deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:1132
#, docstring
msgid "Sends to the owner the last command exception that has occurred.\\n\\n If public (yes is specified), it will be sent to the chat instead."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1144
msgid "No exception has occurred yet."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1149
#, docstring
msgid "Shows [botname]'s invite url."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1161
#, docstring
msgid "Setup the bot's invite."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1166
#, docstring
msgid "\\n Define if the command should be accessible for the average user.\\n "
msgstr "\\n Lege fest, ob der Befehl für die durchschnittlichen Benutzer zugänglich sein sollte.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1195
#, docstring
msgid "\\n Make the bot create its own role with permissions on join.\\n\\n The bot will create its own role with the desired permissions when it joins a new server. This is a special role that can't be deleted or removed from the bot.\\n\\n For that, you need to provide a valid permissions level.\\n You can generate one here: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Please note that you might need two factor authentication for some permissions.\\n "
msgstr "\\n Lasse den Bot seine eigene Rolle mit den notwendigen Berechtigungen beim Beitritt eines Servers erstellen.\\n\\n Diese Rolle kann nicht gelöscht werden und sie kann nicht vom Bot entfernt werden.\\n\\n Für diese Funktion musst du ein gültiges Berechtigungsniveau angeben.\\n Das Berechtigungsniveau kann hier generiert werden: https://discordapi.com/permissions.html\\n\\n Bitte beachte, dass für einige Berechtigungen die zwei Faktor-Authentifizierung benötigt wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1215
#, docstring
msgid "Leaves the current server."
msgstr "Verlässt den aktuellen Server."
#: redbot/core/core_commands.py:1216
msgid "Are you sure you want me to leave this server? (y/n)"
msgstr "Bist du sicher das ich den Server verlassen soll? (y/n)"
#: redbot/core/core_commands.py:1222 redbot/core/core_commands.py:1275
msgid "Response timed out."
msgstr "Antwortzeitlimit erreicht."
#: redbot/core/core_commands.py:1226
msgid "Alright. Bye :wave:"
msgstr "Oke. Bye :wave:"
#: redbot/core/core_commands.py:1227
msgid "Leaving guild '{}'"
msgstr "Gilde verlassen '{}'"
#: redbot/core/core_commands.py:1230
msgid "Alright, I'll stay then :)"
msgstr "Oke, dann beilbe ich :)"
#: redbot/core/core_commands.py:1235
#, docstring
msgid "Lists and allows [botname] to leave servers."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1246
msgid "To leave a server, just type its number."
msgstr "Um einen Server zu verlassen, gebe einfach seine Nummer an."
#: redbot/core/core_commands.py:1261
msgid "I cannot leave a guild I am the owner of."
msgstr "Ich kann keine Gilde lassen, von der ich Eigentümer bin."
#: redbot/core/core_commands.py:1264
msgid "Are you sure you want me to leave {}? (yes/no)"
msgstr "Bist du sicher das ich gehen soll {}? (yes/no)"
#: redbot/core/core_commands.py:1271 redbot/core/core_commands.py:1799
#: redbot/core/core_commands.py:1915 redbot/core/core_commands.py:1936
#: redbot/core/core_commands.py:1951
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
#: redbot/core/core_commands.py:1273
msgid "Alright then."
msgstr "Oke, na dann."
#: redbot/core/core_commands.py:1280
#, docstring
msgid "Loads packages."
msgstr "Lädt Pakete."
#: redbot/core/core_commands.py:1299
msgid "Loaded {packs}."
msgstr "Lade {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1304
msgid "The following package is already loaded: {pack}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}"
#: redbot/core/core_commands.py:1308
msgid "The following packages are already loaded: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1315
msgid "Failed to load the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {pack}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:1320
msgid "Failed to load the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des Pakets {packs}. \\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für weitere Details."
#: redbot/core/core_commands.py:1328
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1334
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1343 redbot/core/core_commands.py:1477
msgid "The following package was not found in any cog path: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1347 redbot/core/core_commands.py:1481
msgid "The following packages were not found in any cog path: {packs}"
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht in irgendeinem cog-Pfad gefunden: {packs}"
#: redbot/core/core_commands.py:1355
msgid "This package could not be loaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1359
msgid "These packages could not be loaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Paket konnte aus dem folgenden Grund nicht geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1366
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainer of the repo about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}."
#: redbot/core/core_commands.py:1372
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}."
#: redbot/core/core_commands.py:1387
#, docstring
msgid "Unloads packages."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1397
msgid "The following package was unloaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket ist bereits geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1401
msgid "The following packages were unloaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden entfernt: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1408
msgid "The following package was not loaded: {pack}."
msgstr "Das folgende Paket wurde nicht geladen: {pack}."
#: redbot/core/core_commands.py:1412
msgid "The following packages were not loaded: {packs}."
msgstr "Die folgenden Pakete wurden nicht geladen: {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1425
#, docstring
msgid "Reloads packages."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1444
msgid "Reloaded {packs}."
msgstr "Neu geladen {packs}."
#: redbot/core/core_commands.py:1449
msgid "Failed to reload the following package: {pack}.\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden des folgenden Pakets: {pack}.\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:1454
msgid "Failed to reload the following packages: {packs}\\nCheck your console or logs for details."
msgstr "Fehler beim Laden der folgenden Pakete: {packs}\\nÜberprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/core_commands.py:1462
msgid "The following name is not a valid package name: {pack}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1468
msgid "The following names are not valid package names: {packs}\\nPackage names cannot start with a number and can only contain ascii numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1489
msgid "This package could not be reloaded for the following reason:\\n\\n{reason}"
msgstr "Dieses Paket konnte aus folgendem Grund nicht neu geladen werden:\\n\\n{reason}"
#: redbot/core/core_commands.py:1493
msgid "These packages could not be reloaded for the following reasons:\\n\\n{reasons}"
msgstr "Diese Pakete konnten aus folgenden Gründen nicht neu geladen werden:\\n\\n{reasons}"
#: redbot/core/core_commands.py:1500
msgid "**WARNING**: The following repo is using shared libs which are marked for removal in the future: {repo}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Das folgende repo verwendet \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest den Verwalter des repos über diese Nachricht informieren.\\n{repo}."
#: redbot/core/core_commands.py:1506
msgid "**WARNING**: The following repos are using shared libs which are marked for removal in the future: {repos}.\\nYou should inform maintainers of these repos about this message."
msgstr "**ACHTUNG**: Die folgenden repos verwenden \\\"shared libraries\\\", welche in Red 3.4 entfernt werden. Du solltest die Verwalter der repos über diese Nachricht informieren.\\n{repos}."
#: redbot/core/core_commands.py:1521
#, docstring
msgid "Shuts down the bot."
msgstr "Beendet den Bot."
#: redbot/core/core_commands.py:1526
msgid "Shutting down... "
msgstr "Herunterfahren... "
#: redbot/core/core_commands.py:1532
#, docstring
msgid "Attempts to restart Red.\\n\\n Makes Red quit with exit code 26.\\n The restart is not guaranteed: it must be dealt\\n with by the process manager in use."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1539
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
#: redbot/core/core_commands.py:1544
#, docstring
msgid "Changes [botname]'s settings."
msgstr "Ändert die Einstellungen von [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1548
#, docstring
msgid "\\n Show the current settings for [botname].\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1560
msgid "Admin roles: {admin}\\nMod roles: {mod}\\n"
msgstr "Admin Rollen: {admin}\\nMod Rollen: {mod}\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:1569
msgid "Same as bot's locale"
msgstr "Identisch mit der Sprache des Bots"
#: redbot/core/core_commands.py:1572
msgid "{bot_name} Settings:\\n\\nPrefixes: {prefixes}\\n{guild_settings}Locale: {locale}\\nRegional format: {regional_format}"
msgstr "{bot_name} Einstellungen:\\n\\nPräfixe: {prefixes}\\n{guild_settings}Sprache: {locale}\\nRegionales Format: {regional_format}"
#: redbot/core/core_commands.py:1592
#, docstring
msgid "Set the delay until the bot removes the command message.\\n\\n Must be between -1 and 60.\\n\\n Set to -1 to disable this feature.\\n "
msgstr "Stelle die Verzögerung ein, bis der Bot Nachrichten, die einen Befehl enthalten entfernt.\\n\\n Muss zwischen -1 und 60 liegen.\\n\\n Setze den Wert auf -1, um diese Funktion zu deaktivieren.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1603
msgid "Command deleting disabled."
msgstr "Löschen von Befehlen deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:1605
msgid "Delete delay set to {num} seconds."
msgstr "Löschverzögerung auf {num} Sekunden eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1610
msgid "Bot will delete command messages after {num} seconds. Set this value to -1 to stop deleting messages"
msgstr "Der Bot wird Nachrichten die einen Befehl enthalten nach {num} Sekunden löschen. Setze diesen Wert auf -1, um das Löschen von Nachrichten zu stoppen"
#: redbot/core/core_commands.py:1617
msgid "I will not delete command messages."
msgstr "Ich werde keine Nachrichten die Befehle enthalten löschen."
#: redbot/core/core_commands.py:1622
#, docstring
msgid "\\n Sets the bot's description.\\n Use without a description to reset.\\n This is shown in a few locations, including the help menu.\\n\\n The default is \\\"Red V3\\\".\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1632
msgid "Description reset."
msgstr "Beschreibung zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1635
msgid "This description is too long to properly display. Please try again with below 250 characters"
msgstr "Diese Beschreibung ist zu lang um korrekt angezeigt zu werden. Versuche es erneut mit weniger als 250 Zeichen"
#: redbot/core/core_commands.py:1649
#, docstring
msgid "\\n Adds an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Admin-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1654
msgid "This role is already an admin role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine Admin-Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:1656
msgid "That role is now considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nun als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:1662
#, docstring
msgid "\\n Adds a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Fügt eine Mod-Rolle für diese Gilde hinzu.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1667
msgid "This role is already a mod role."
msgstr "Diese Rolle ist bereits eine mod Rolle."
#: redbot/core/core_commands.py:1669
msgid "That role is now considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird jetzt als eine Mod Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:1675
#, docstring
msgid "\\n Removes an admin role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Admin-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1680
msgid "That role was not an admin role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Admin-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:1682
msgid "That role is no longer considered an admin role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Admin-Rolle angesehen."
#: redbot/core/core_commands.py:1688
#, docstring
msgid "\\n Removes a mod role for this guild.\\n "
msgstr "\\n Entfernt eine Mod-Rolle für diese Gilde.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1693
msgid "That role was not a mod role to begin with."
msgstr "Diese Rolle war keine Mod-Rolle, mit der man anfangen sollte."
#: redbot/core/core_commands.py:1695
msgid "That role is no longer considered a mod role."
msgstr "Diese Rolle wird nicht mehr als Mod-Rolle betrachtet."
#: redbot/core/core_commands.py:1701
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to use the bot owner-configured colour for embeds.\\n\\n Default is to use the bot's configured colour.\\n Otherwise, the colour used will be the colour of the bot's top role.\\n "
msgstr "\\n Lege fest, ob die vom Botbesitzer eingestellte Farbe für Embeds verwendet werden soll.\\n\\n Standardmäßig wird die Blutfarbe verwendet.\\n Andernfalls wird die Farbe der höchsten Rolle des Bots verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1710
msgid "The bot {} use its configured color for embeds."
msgstr "Der Bot {} verwendet seine eingestellten Farben für Einbettungen."
#: redbot/core/core_commands.py:1711
msgid "will not"
msgstr "wird nicht"
#: redbot/core/core_commands.py:1711
msgid "will"
msgstr "wird"
#: redbot/core/core_commands.py:1719
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search for the server.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schalten Sie ein, ob die fuzzy Kommandosuche für den Server aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1727
msgid "Fuzzy command search has been {} for this server."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für diesen Server {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1735
#, docstring
msgid "\\n Toggle whether to enable fuzzy command search in DMs.\\n\\n Default is for fuzzy command search to be disabled.\\n "
msgstr "\\n Schaltet ein, ob die fuzzy Kommandosuche in DMs aktiviert werden soll.\\n\\n Standard ist, dass die fuzzy Kommandosuche deaktiviert wird.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1743
msgid "Fuzzy command search has been {} in DMs."
msgstr "Ungenaue Befehlssuche wurde für Direktnachrichten {}."
#: redbot/core/core_commands.py:1751
#, docstring
msgid "\\n Sets a default colour to be used for the bot's embeds.\\n\\n Acceptable values for the colour parameter can be found at:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/en/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n "
msgstr "\\n Setzt eine Standardfarbe für die Botembeds.\\n\\n Akzeptierbare Werte für den Farbparameter können unter:\\n\\n https://discordpy.readthedocs.io/de/stable/ext/commands/api.html#discord.ext.commands.ColourConverter\\n gefunden werden "
#: redbot/core/core_commands.py:1761
msgid "The color has been reset."
msgstr "Die Farbe wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1764
msgid "The color has been set."
msgstr "Die Farbe wurde eingestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:1769
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s avatar\\n\\n Supports either an attachment or an image URL."
msgstr "Legt den Avatar von [botname] fest \\n \\n Unterstützt entweder einen Anhang oder eine Bild-URL."
#: redbot/core/core_commands.py:1790
msgid "Failed. Remember that you can edit my avatar up to two times a hour. The URL or attachment must be a valid image in either JPG or PNG format."
msgstr "Fehlgeschlagen. Denke daran, dass du meinen Avatar bis zu zwei Mal pro Stunde bearbeiten kannst. Die URL oder der Anhang muss ein gültiges Bild im JPG oder PNG-Format sein."
#: redbot/core/core_commands.py:1797
msgid "JPG / PNG format only."
msgstr "Nur JPG oder PNG Format."
#: redbot/core/core_commands.py:1804
#, docstring
msgid "Removes [botname]'s avatar."
msgstr "Entfernt den Avatar von [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1807
msgid "Avatar removed."
msgstr "Profilbild entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1813
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s playing status."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1825
msgid "Status set to ``Playing {game.name}``."
msgstr "Status auf ``Spielt von {game.name}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1827
msgid "Game cleared."
msgstr "Spiel-Status entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1833
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s listening status."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1843
msgid "Status set to ``Listening to {listening}``."
msgstr "Status auf ``Hört {listening}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1846
msgid "Listening cleared."
msgstr "``Hört``-Status gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:1852
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s watching status."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1861
msgid "Status set to ``Watching {watching}``."
msgstr "Status auf ``Schaut {watching}`` gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1863
msgid "Watching cleared."
msgstr "``Schaut``-Status entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:1869
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s status.\\n\\n Available statuses:\\n online\\n idle\\n dnd\\n invisible\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1892
msgid "Status changed to {}."
msgstr "Status zu {} geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:1898
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s streaming status.\\n\\n Leaving both streamer and stream_title empty will clear it."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1920
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s username."
msgstr "Setzt den Benutzernamen [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1923
msgid "Failed to change name. Must be 32 characters or fewer."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1928
msgid "Failed to change name. Remember that you can only do it up to 2 times an hour. Use nicknames if you need frequent changes. `{}set nickname`"
msgstr "Fehler beim Ändern des Namens. Denke daran, dass du dies nur einmal pro Stunde machen kannst. Benutze Spitznamen falls du oft Änderungen des Namens benötigst. `{}set nickname`"
#: redbot/core/core_commands.py:1942
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s nickname."
msgstr "Setzt den Nicknamen von [botname]."
#: redbot/core/core_commands.py:1945
msgid "Failed to change nickname. Must be 32 characters or fewer."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1949
msgid "I lack the permissions to change my own nickname."
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ändern meines eigenen Spitznamen."
#: redbot/core/core_commands.py:1956
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s global prefix(es)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1961 redbot/core/core_commands.py:1974
msgid "Prefix set."
msgstr "Der Präfix wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:1967
#, docstring
msgid "Sets [botname]'s server prefix(es)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:1970
msgid "Guild prefixes have been reset."
msgstr "Server Präfixe wurden zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:1979
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's locale.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Go to Red's Crowdin page to see locales that are available with translations:\\n https://translate.discord.red\\n\\n To reset to English, use \\\"en-US\\\".\\n "
msgstr "\\n Ändert die Sprache des Bots.\\n\\n `<language_code>` kann ein beliebiger Sprachcode inklusive Ländercode sein.\\n z.B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Besuche die Crowdin Seite von Red um zu sehen für welche Sprachen Übersetzungen verfügbar sind:\\n https://translate.discord.red\\n\\n Um auf Englisch zurückzusetzen benutze den Code \\\"en-US\\\".\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:1993 redbot/core/core_commands.py:2025
msgid "Invalid language code. Use format: `en-US`"
msgstr "Ungültiger Sprachcode. Verwende das Format: `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:1997 redbot/core/core_commands.py:2029
msgid "Invalid format - language code has to include country code, e.g. `en-US`"
msgstr "Ungültiges Format - Sprachcode muss Ländercode enthalten, z.B. `en-US`"
#: redbot/core/core_commands.py:2003
msgid "Locale has been set."
msgstr "Sprache wurde geändert."
#: redbot/core/core_commands.py:2008
#, docstring
msgid "\\n Changes bot's regional format. This is used for formatting date, time and numbers.\\n\\n `<language_code>` can be any language code with country code included,\\n e.g. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, etc.\\n\\n Leave `<language_code>` empty to base regional formatting on bot's locale.\\n "
msgstr "\\n Ändert das regionale Format des Bots. Dies wird für die Formatierung von Datum, Zeit und Zahlen verwendet.\\n\\n `<language_code>` kann jeder Sprachcode mit zugehörigem Ländercode sein.\\n z. B. `en-US`, `de-DE`, `fr-FR`, `pl-PL`, usw.\\n\\n Lass `<language_code>` leer, um regionale Formatierung auf das Regionale Format der Botsprache zu setzen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2019
msgid "Regional formatting will now be based on bot's locale."
msgstr "Regionale Formatierung basiert nun auf der Botsprache."
#: redbot/core/core_commands.py:2036
msgid "Regional formatting will now be based on `{language_code}` locale."
msgstr "Regionale Formatierung wird nun auf der Sprache `{language_code}` basieren."
#: redbot/core/core_commands.py:2044
#, docstring
msgid "Customizes a section of `[p]info`.\\n\\n The maximum amount of allowed characters is 1024.\\n Supports markdown, links and \\\"mentions\\\".\\n Link example:\\n `[My link](https://example.com)`\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2053
msgid "The custom text has been cleared."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:2057
msgid "The custom text has been set."
msgstr "Der benutzerdefinierte Text wurde festgelegt."
#: redbot/core/core_commands.py:2060
msgid "Text must be fewer than 1024 characters long."
msgstr "Text muss weniger als 1024 Zeichen lang sein."
#: redbot/core/core_commands.py:2065
#, docstring
msgid "Set various external API tokens.\\n\\n This setting will be asked for by some 3rd party cogs and some core cogs.\\n\\n To add the keys provide the service name and the tokens as a comma separated\\n list of key,values as described by the cog requesting this command.\\n\\n Note: API tokens are sensitive and should only be used in a private channel\\n or in DM with the bot.\\n "
msgstr "Verschiedene externe API-Token festlegen.\\n \\n Diese Einstellung wird von einigen Drittanbietern und einigen Kerncogs angefordert.\\n\\n Um die Schlüssel hinzuzufügen, gib den Namen des Services und die Token als kommagetrennte\\n Liste von Schlüsseln und Werten, wie von dem anfragenden Cog beschrieben.\\n\\n Hinweis: API-Token sind sensible Daten und sollten nur in einem privaten Kanal\\n oder in DM mit dem Bot verwendet werden.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2078
msgid "`{service}` API tokens have been set."
msgstr "`{service}` API-Token wurden gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2083
#, docstring
msgid "Manage settings for the help command."
msgstr "Verwalte die Einstellungen für den Hilfe-Befehl."
#: redbot/core/core_commands.py:2088
#, docstring
msgid " Show the current help settings "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2095
msgid "Warning: The default formatter is not in use, these settings may not apply"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2105
#, docstring
msgid " This resets [botname]'s help formatter to the default formatter "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2109
msgid "The help formatter has been reset. This will not prevent cogs from modifying help, you may need to remove a cog if this has been an issue."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2118
#, docstring
msgid "\\n This resets [botname]'s help settings to their defaults.\\n\\n This may not have an impact when using custom formatters from 3rd party cogs\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2125
msgid "The help settings have been reset to their defaults. This may not have an impact when using 3rd party help formatters."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2133
#, docstring
msgid "\\n Allows the help command to be sent as a paginated menu instead of separate\\n messages.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2144
msgid "Help will use menus."
msgstr "Hilfe wird Menüs verwenden."
#: redbot/core/core_commands.py:2146
msgid "Help will not use menus."
msgstr "Die Hilfe verwendet keine Menüs."
#: redbot/core/core_commands.py:2150
#, docstring
msgid "\\n This allows the help command to show hidden commands.\\n\\n This defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2160
msgid "Help will not filter hidden commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2162
msgid "Help will filter hidden commands."
msgstr "Hilfe filtert versteckte Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:2166
#, docstring
msgid "\\n Sets if commands which can't be run in the current context should be\\n filtered from help.\\n\\n Defaults to True.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2177
msgid "Help will only show for commands which can be run."
msgstr "Hilfe wird nur für Befehle angezeigt, die ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:2179
msgid "Help will show up without checking if the commands can be run."
msgstr "Hilfe wird angezeigt, ohne zu überprüfen, ob die Befehle ausgeführt werden können."
#: redbot/core/core_commands.py:2183
#, docstring
msgid "\\n This allows the bot to respond indicating the existence of a specific\\n help topic even if the user can't use it.\\n\\n Note: This setting on it's own does not fully prevent command enumeration.\\n\\n Defaults to False.\\n Using this without a setting will toggle.\\n "
msgstr "\\n Dies erlaubt es dem Bot, auf die Existenz eines bestimmten\\n Hilfethemas zu reagieren, auch wenn der Benutzer es nicht verwenden kann.\\n\\n Hinweis: Diese Einstellung auf dem eigenen ist nicht vollständig verhindert Befehlsbeschreibung.\\n\\n Standardwerte auf False.\\n Wenn du dies ohne Einstellung verwendest, wird dies umschalten.\\n \\n \\n Defaults to False "
#: redbot/core/core_commands.py:2196
msgid "Help will verify the existence of help topics."
msgstr "Die Hilfe überprüft, ob Hilfethemen vorhanden sind."
#: redbot/core/core_commands.py:2199
msgid "Help will only verify the existence of help topics via fuzzy help (if enabled)."
msgstr "Die Hilfe überprüft das Vorhandensein von Hilfethemen nur über die Fuzzy-Hilfe (falls aktiviert)."
#: redbot/core/core_commands.py:2207
#, docstring
msgid "Set the character limit for each page in the help message.\\n\\n This setting only applies to embedded help.\\n\\n The default value is 1000 characters. The minimum value is 500.\\n The maximum is based on the lower of what you provide and what discord allows.\\n\\n Please note that setting a relatively small character limit may\\n mean some pages will exceed this limit.\\n "
msgstr "Lege das Zeichenlimit für jede Seite in der Hilfe-Nachricht fest.\\n\\n Diese Einstellung gilt nur für eingebettete Hilfe.\\n\\n Der Standardwert beträgt 1000 Zeichen. Der Mindestwert beträgt 500.\\n Das Maximum basiert hängt von der Anzahl an Zeichen ab, die von Discord erlaubt werden.\\n\\n Bitte beachte, dass ein relativ kleines Zeichenlimit\\n bedeuten kann, dass einige Seiten dieses Limit überschreiten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2218
msgid "You must give a value of at least 500 characters."
msgstr "Du musst einen Wert von mindestens 500 Zeichen eingeben."
#: redbot/core/core_commands.py:2222
msgid "Done. The character limit per page has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Zeichenlimit pro Seite wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2226
#, docstring
msgid "Set the maximum number of help pages sent in a server channel.\\n\\n This setting does not apply to menu help.\\n\\n If a help message contains more pages than this value, the help message will\\n be sent to the command author via DM. This is to help reduce spam in server\\n text channels.\\n\\n The default value is 2 pages.\\n "
msgstr "Legt die maximale Anzahl der Hilfe-Seiten fest, die in einem Serverkanal gesendet werden.\\n\\n Diese Einstellung gilt nicht für die Menühilfe.\\n\\n Wenn eine Hilfe-Nachricht mehr Seiten als diesen Wert enthält, wird die Hilfe-Nachricht \\n per DM an den Befehls-Autor gesendet. Dies soll helfen, Spam in\\n Textkanälen zu reduzieren.\\n\\n Der Standardwert ist 2 Seiten.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2237 redbot/core/core_commands.py:2255
msgid "You must give a value of zero or greater!"
msgstr "Du musst einen Wert von 0 oder mehr angeben!"
#: redbot/core/core_commands.py:2241
msgid "Done. The page limit has been set to {}."
msgstr "Erledigt. Das Seitenlimit wurde auf {} gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2246
#, docstring
msgid "Set the delay after which help pages will be deleted.\\n\\n The setting is disabled by default, and only applies to non-menu help,\\n sent in server text channels.\\n Setting the delay to 0 disables this feature.\\n\\n The bot has to have MANAGE_MESSAGES permission for this to work.\\n "
msgstr "Legen Sie die Verzögerung fest, nach der Hilfeseiten gelöscht werden.\\n\\n Die Einstellung ist standardmäßig deaktiviert, und gilt nur für nicht-Menü-Hilfne,\\n die in Server-Textkanälen gesendet werdeb.\\n Das Setzen der Verzögerung auf 0 deaktiviert diese Funktion.\\n\\n Der Bot muss die MANAGE_MESSAGES Berechtigung haben, damit dies funktioniert.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2258
msgid "The delay cannot be longer than 14 days!"
msgstr "Die Verzögerung darf nicht länger als 14 Tage sein!"
#: redbot/core/core_commands.py:2263
msgid "Done. Help messages will not be deleted now."
msgstr "Fertig. Hilfe-Nachrichten werden jetzt nicht gelöscht."
#: redbot/core/core_commands.py:2265
msgid "Done. The delete delay has been set to {} seconds."
msgstr "Fertig. Die Löschverzögerung wurde auf {} Sekunden gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2269
#, docstring
msgid "\\n Set the tagline to be used.\\n\\n This setting only applies to embedded help. If no tagline is\\n specified, the default will be used instead.\\n "
msgstr "\\n Stellt den verwendeten Slogan ein.\\n\\n Diese Einstellung trifft nur auf eingebettete Hilfe zu. Ist kein Slogan\\n angegeben, so wird stattdessen der Standardwert verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2277
msgid "The tagline has been reset."
msgstr "Der Slogan wurde zurückgesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2281
msgid "Your tagline is too long! Please shorten it to be no more than 2048 characters long."
msgstr "Dein Slogan ist zu lang! Bitte kürze diesen damit er nicht länger als 2048 Zeichen ist."
#: redbot/core/core_commands.py:2289
msgid "The tagline has been set."
msgstr "Das Schlagwort wurde gesetzt."
#: redbot/core/core_commands.py:2294
#, docstring
msgid "Sends a message to the owner."
msgstr "Sendet eine Nachricht an den Eigentümer."
#: redbot/core/core_commands.py:2297
msgid "User ID: {}"
msgstr "User ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2300
msgid "through DM"
msgstr "über DM"
#: redbot/core/core_commands.py:2302
msgid "from {}"
msgstr "von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2303
msgid " | Server ID: {}"
msgstr " | Server ID: {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2308
msgid "Use `{}dm {} <text>` to reply to this user"
msgstr "Nutze `{}dm {} <text>` um dem Benutzer zu antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:2310
msgid "Sent by {} {}"
msgstr "Gesendet von {} {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2315
msgid "I've been configured not to send this anywhere."
msgstr "Ich wurde konfiguriert, das nirgendwo zu senden."
#: redbot/core/core_commands.py:2386
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Deine Nachricht wurde gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:2388
msgid "I'm unable to deliver your message. Sorry."
msgstr "Ich bin nicht in der Lage, deine Nachricht zu überbringen. Tut mir Leid."
#: redbot/core/core_commands.py:2393
#, docstring
msgid "Sends a DM to a user.\\n\\n This command needs a user ID to work.\\n To get a user ID, go to Discord's settings and open the\\n 'Appearance' tab. Enable 'Developer Mode', then right click\\n a user and click on 'Copy ID'.\\n "
msgstr "Sendet einen DM an einen Benutzer.\\n\\n Dieser Befehl benötigt eine Benutzer-ID, um zu funktionieren.\\n Um eine Benutzer-ID zu erhalten, gehen Sie zu Discords Einstellungen und öffnen Sie den Tab\\n 'Erscheinungsbild'. Aktivieren Sie den 'Entwicklermodus' und klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf einen Nutzer\\n und klicken Sie auf 'ID kopieren'.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2403
msgid "Invalid ID, user not found, or user is a bot. You can only send messages to people I share a server with."
msgstr "Ungültige ID, Benutzer nicht gefunden oder Benutzer ist ein Bot. Du kannst nur Nachrichten an Personen senden, mit denen ich einen Server teile."
#: redbot/core/core_commands.py:2413
msgid "Owner of {}"
msgstr "Inhaber von {}"
#: redbot/core/core_commands.py:2414
msgid "You can reply to this message with {}contact"
msgstr "Du kannst auf diese Nachricht mit {}contact antworten"
#: redbot/core/core_commands.py:2428 redbot/core/core_commands.py:2438
msgid "Sorry, I couldn't deliver your message to {}"
msgstr "Die Nachricht konnte leider nicht an {} gesendet werden."
#: redbot/core/core_commands.py:2431 redbot/core/core_commands.py:2441
msgid "Message delivered to {}"
msgstr "Nachricht an {} zugestellt."
#: redbot/core/core_commands.py:2446
#, docstring
msgid "Prints the bot's data path."
msgstr "Druckt den Bot-Datenpfad."
#: redbot/core/core_commands.py:2450
msgid "Data path: {path}"
msgstr "Datenpfad: {path}"
#: redbot/core/core_commands.py:2456
#, docstring
msgid "Shows debug information useful for debugging."
msgstr "Zeigt nützliche Informationen zum Debuggen an."
#: redbot/core/core_commands.py:2517
#, docstring
msgid "\\n Allowlist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2524
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2534
msgid "Users added to allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2538
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2547
msgid "Users on allowlist:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2556
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2566
msgid "Users have been removed from the allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2570
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2574
msgid "Allowlist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2579
#, docstring
msgid "\\n Blocklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2586
#, docstring
msgid "\\n Adds a user to the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2599
msgid "You cannot add an owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2605
msgid "User added to blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2609
#, docstring
msgid "\\n Lists users on the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2618
msgid "Users on blocklist:"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2627
#, docstring
msgid "\\n Removes user from the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2637
msgid "Users have been removed from blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2641
#, docstring
msgid "\\n Clears the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2645
msgid "Blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2651
#, docstring
msgid "\\n Server specific allowlist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2660
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the server allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2675
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands, please ensure to add yourself to the allowlist first."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2683
msgid "{names} added to allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2687
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the server allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2696
msgid "Whitelisted Users and roles:"
msgstr "Benutzer und Rollen auf der weißen Liste:"
#: redbot/core/core_commands.py:2707
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2722
msgid "I cannot allow you to do this, as it would remove your ability to run commands."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2730
msgid "{names} removed from the server allowlist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2735
#, docstring
msgid "\\n Clears the allowlist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2739
msgid "Server allowlist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2745
#, docstring
msgid "\\n Server specific blocklist management commands.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2754
#, docstring
msgid "\\n Adds a user or role to the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2764
msgid "You cannot add yourself to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2767
msgid "You cannot add the guild owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2770
msgid "You cannot add a bot owner to the blocklist!"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2777
msgid "{names} added to the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2782
#, docstring
msgid "\\n Lists users and roles on the blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2791
msgid "Blacklisted Users and Roles:"
msgstr "Gesperrte Benutzer und Rollen:"
#: redbot/core/core_commands.py:2802
#, docstring
msgid "\\n Removes user or role from blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2814
msgid "{names} removed from the server blocklist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2819
#, docstring
msgid "\\n Clears the server blocklist.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2823
msgid "Server blocklist has been cleared."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2828
#, docstring
msgid "Manage the bot's commands and cogs."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2834
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as disabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2837 redbot/core/core_commands.py:2849
#: redbot/core/core_commands.py:2859 redbot/core/core_commands.py:2879
msgid "Cog with the given name doesn't exist."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2839
msgid "You can't disable this cog by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2841
msgid "{cogname} has been set as disabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2846
#, docstring
msgid "Set the default state for a cog as enabled."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2851
msgid "{cogname} has been set as enabled by default."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2856
#, docstring
msgid "Disable a cog in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2861
msgid "You can't disable this cog as you would lock yourself out."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2863
msgid "{cogname} has been disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2866
msgid "{cogname} was already disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2872
#, docstring
msgid "Enable a cog in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2874
msgid "{cogname} has been enabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2882
msgid "{cogname} was not disabled (nothing to do)."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2888
#, docstring
msgid "List the cogs which are disabled in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2897
msgid "The following cogs are disabled in this guild:\\n"
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2903
msgid "There are no disabled cogs in this guild."
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:2907
#, docstring
msgid "\\n List disabled commands.\\n\\n If you're the bot owner, this will show global disabled commands by default.\\n "
msgstr "\\n Listet deaktivierte Befehle.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Eigentümer sind, wird dies global deaktivierte Befehle standardmäßig anzeigen.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2920
#, docstring
msgid "List disabled commands globally."
msgstr "Liste global deaktivierte Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:2923
msgid "There aren't any globally disabled commands."
msgstr "Es gibt keine global deaktivierten Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:2926
msgid "{} commands are disabled globally.\\n"
msgstr "{} Befehle sind global deaktiviert.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2930
msgid "1 command is disabled globally.\\n"
msgstr "1 Befehl ist global deaktiviert.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2937
#, docstring
msgid "List disabled commands in this server."
msgstr "Liste aller deaktivierten Befehle in diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:2940
msgid "There aren't any disabled commands in {}."
msgstr "Es gibt in {} keine deaktivierten Befehle."
#: redbot/core/core_commands.py:2943
msgid "{} commands are disabled in {}.\\n"
msgstr "{} Befehle sind in {} deaktiviert.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2947
msgid "1 command is disabled in {}.\\n"
msgstr "Ein Befehl ist in {} deaktiviert.\\n"
#: redbot/core/core_commands.py:2954
#, docstring
msgid "Disable a command.\\n\\n If you're the bot owner, this will disable commands\\n globally by default.\\n "
msgstr "Befehl deaktivieren.\\n\\n Wenn Sie der Bot-Besitzer sind, wird dies Befehle\\n standardmäßig deaktiviert.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:2968
#, docstring
msgid "Disable a command globally."
msgstr "Deaktiviert einen Befehl global."
#: redbot/core/core_commands.py:2972 redbot/core/core_commands.py:3006
#: redbot/core/core_commands.py:3056 redbot/core/core_commands.py:3078
msgid "I couldn't find that command. Please note that it is case sensitive."
msgstr "Ich konnte diesen Befehl nicht finden. Bitte achte auf Groß- und Kleinschreibung."
#: redbot/core/core_commands.py:2978 redbot/core/core_commands.py:3012
msgid "The command to disable cannot be `command` or any of its subcommands."
msgstr "Der zu deaktivierende Befehl kann nicht `command` oder eine seiner Unterbefehle sein."
#: redbot/core/core_commands.py:2984 redbot/core/core_commands.py:3018
msgid "This command is designated as being always available and cannot be disabled."
msgstr "Diser Befehl soll immer verfügbar sein und kann nicht deaktiviert werden."
#: redbot/core/core_commands.py:2993
msgid "That command is already disabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:3002
#, docstring
msgid "Disable a command in this server only."
msgstr "Deaktiviere einen Befehl nur auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:3023
msgid "You are not allowed to disable that command."
msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht deaktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:3033
msgid "That command is already disabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server deaktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:3039
#, docstring
msgid "Enable a command.\\n\\n If you're a bot owner, this will try to enable a globally\\n disabled command by default.\\n "
msgstr "Aktiviere einen Befehl.\\n\\n Wenn du ein Bot-Besitzer bist, wird dies versuchen, einen global\\n deaktivierten Befehl standardmäßig zu aktivieren.\\n \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3052
#, docstring
msgid "Enable a command globally."
msgstr "Einen Befehl global aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:3065
msgid "That command is already enabled globally."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits global aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:3074
#, docstring
msgid "Enable a command in this server."
msgstr "Aktiviert einen Befehl auf diesem Server."
#: redbot/core/core_commands.py:3083
msgid "You are not allowed to enable that command."
msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht aktivieren."
#: redbot/core/core_commands.py:3093
msgid "That command is already enabled in this server."
msgstr "Dieser Befehl ist bereits auf diesem Server aktiviert."
#: redbot/core/core_commands.py:3100
#, docstring
msgid "Set the bot's response to disabled commands.\\n\\n Leave blank to send nothing.\\n\\n To include the command name in the message, include the\\n `{command}` placeholder.\\n "
msgstr "Setze die Antwort des Bots auf deaktiviert Befehle.\\n\\n Leer lassen, um nichts zu senden.\\n\\n Um den Befehlsnamen in die Nachricht aufzunehmen, gib den\\n `{command}` Platzhalter ein.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3114
#, docstring
msgid "\\n Server settings for immunity from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3121
#, docstring
msgid "\\n Gets the current members and roles configured for automatic\\n moderation action immunity.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3132
msgid "Roles immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Rollen, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3137
msgid "Members immune from automated moderation actions:\\n"
msgstr "Mitglieder, die vor automatisierten Moderationsaktionen immun sind: \\n"
#: redbot/core/core_commands.py:3141
msgid "No immunty settings here."
msgstr "Keine Immunitätseinstellungen hier."
#: redbot/core/core_commands.py:3150
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3155
msgid "Already added."
msgstr "Bereits vorhanden."
#: redbot/core/core_commands.py:3163
#, docstring
msgid "\\n Makes a user or role immune from automated moderation actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3168
msgid "Not in list."
msgstr "Nicht in der Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3176
#, docstring
msgid "\\n Checks if a user or role would be considered immune from automated actions.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3181
msgid "They are immune"
msgstr "Sie sind immun"
#: redbot/core/core_commands.py:3183
msgid "They are not Immune"
msgstr "Sie sind nicht immun"
#: redbot/core/core_commands.py:3188
#, docstring
msgid "\\n Commands for configuring owner notifications.\\n "
msgstr "\\n Befehle zum Konfigurieren von Besitzerbenachrichtigungen. \\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3195
#, docstring
msgid "\\n Opt-in on receiving owner notifications.\\n\\n This is the default state.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3208
#, docstring
msgid "\\n Opt-out of receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3221
#, docstring
msgid "\\n Adds a destination text channel to receive owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3240
#, docstring
msgid "\\n Removes a destination text channel from receiving owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3257
#, docstring
msgid "\\n Lists the configured extra destinations for owner notifications.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3264
msgid "There are no extra channels being sent to."
msgstr "Es werden keine zusätzlichen Kanäle gesendet."
#: redbot/core/core_commands.py:3275
msgid "Unknown channel with id: {id}"
msgstr "Unbekannter Kanal mit Id: {id}"
#: redbot/core/core_commands.py:3306
#, docstring
msgid "Add servers or channels to the ignore list."
msgstr "Füge Kanäle oder Server zur ignorierten Liste hinzu."
#: redbot/core/core_commands.py:3310
#, docstring
msgid "\\n List the currently ignored servers and channels\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3322
#, docstring
msgid "Ignore commands in the channel or category.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr "Ignoriere Befehle im angegebenen Kanal oder in der angegebenen Kategorie.\\n\\nStandardmäßig wird der Aktuelle Kanal verwendet.\\n "
#: redbot/core/core_commands.py:3330
msgid "Channel added to ignore list."
msgstr "Kanal zur ignorierten Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:3332
msgid "Channel already in ignore list."
msgstr "Kanal ist bereits in der ignorierten Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3337
#, docstring
msgid "Ignore commands in this server."
msgstr "Befehle in diesem Server ignorieren."
#: redbot/core/core_commands.py:3341
msgid "This server has been added to the ignore list."
msgstr "Der Server wurde zur ignorierten Liste hinzugefügt."
#: redbot/core/core_commands.py:3343
msgid "This server is already being ignored."
msgstr "Der Server wird bereits ignoriert."
#: redbot/core/core_commands.py:3349
#, docstring
msgid "Remove servers or channels from the ignore list."
msgstr "Entferne Server oder Kanäle von der ignorierten Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3357
#, docstring
msgid "Remove a channel or category from the ignore list.\\n\\n Defaults to the current channel.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/core_commands.py:3366
msgid "Channel removed from ignore list."
msgstr "Kanal von der ignorierten Liste entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:3368
msgid "That channel is not in the ignore list."
msgstr "Der Kanal ist nicht auf der ignorierten Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3373
#, docstring
msgid "Remove this server from the ignore list."
msgstr "Entferne den Server von der ignorierten Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3377
msgid "This server has been removed from the ignore list."
msgstr "Der Server wurde von der ignorierten Liste entfernt."
#: redbot/core/core_commands.py:3379
msgid "This server is not in the ignore list."
msgstr "Der Server ist nicht auf der ignorierten Liste."
#: redbot/core/core_commands.py:3385
msgid "This server is currently being ignored."
msgstr "Der Server wird aktuell ignoriert."
#: redbot/core/core_commands.py:3397
msgid "Currently ignored categories: {categories}\\nChannels: {channels}"
msgstr "Derzeit ignorierte Kategorien: {categories}\\nKanäle: {channels}"
#: redbot/core/core_commands.py:3411
#, docstring
msgid "\\n Get info about Red's licenses.\\n "
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:98
#, docstring
msgid "Evaluate a statement of python code.\\n\\n The bot will always respond with the return value of the code.\\n If the return value of the code is a coroutine, it will be awaited,\\n and the result of that will be the bot's response.\\n\\n Note: Only one statement may be evaluated. Using certain restricted\\n keywords, e.g. yield, will result in a syntax error. For multiple\\n lines or asynchronous code, see [p]repl or [p]eval.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Evaluiere ein Statement aus Python Code.\\n\n"
"\\n\n"
" Der Bot wird immer mit den return Werten von Code antworten.\\n\n"
" Wenn der return Wert des Codes eine Coroutine ist, wird diese erwartet\\n\n"
" und das Ergebnis hiervon wird die Antwort des Bot sein.\\n\n"
"\\n\n"
" Anmerkung: Nur ein Statement kann evaluiert werden. Durch await, yield\\n\n"
" oder ähnlich eingeschränkten Schlüsselwörtern ergibt sich ein syntax Fehler.\\n\n"
" Für mehrere Zeilen oder asynchronen Code, siehe [p]repl oder [p]eval.\\n\n"
"\\n\n"
" Umgebungsvariablen:\\n\n"
" ctx - Befehl Invokation Kontext\\n\n"
" bot - Bot Objekt\\n\n"
" channel - das aktuelle Kanal Objekt\\n\n"
" author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\\n\n"
" message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\\n\n"
" discord - discord.py library\\n\n"
" commands - redbot.core.commands\\n\n"
" _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:153
#, docstring
msgid "Execute asynchronous code.\\n\\n This command wraps code into the body of an async function and then\\n calls and awaits it. The bot will respond with anything printed to\\n stdout, as well as the return value of the function.\\n\\n The code can be within a codeblock, inline code or neither, as long\\n as they are not mixed and they are formatted correctly.\\n\\n Environment Variables:\\n ctx - command invokation context\\n bot - bot object\\n channel - the current channel object\\n author - command author's member object\\n message - the command's message object\\n discord - discord.py library\\n commands - redbot.core.commands\\n _ - The result of the last dev command.\\n "
msgstr "Asynchronen Code ausführen.\n\n"
" Dieser Befehl bindet Code in den body einer async Funktion, ruft sie\n"
" auf und erwartet sie. Der Bot wird mit den Ausgaben an stdout\n"
" antworten, als auch den Wert der Funktion zurückgeben.\n\n"
" Der Code kann sich innerhalb eines Codeblocks, inline oder keines\n"
" von beiden befinden, solange diese nicht vermischt werden und\n"
" korrekt formatiert sind.\n\n"
" Umgebungsvariablen:\n"
" ctx - Befehl Invokation Kontext\n"
" bot - Bot Objekt\n"
" channel - das aktuelle Kanal Objekt\n"
" author - Mitglied Objekt des Befehlerstellers\n"
" message - das Nachrichtenobjekt des Befehls\n"
" discord - discord.py library\n"
" commands - redbot.core.commands\n"
" _ - Des Ergebnis des letzten dev Befehls\n"
" "
#: redbot/core/dev_commands.py:221
#, docstring
msgid "Open an interactive REPL.\\n\\n The REPL will only recognise code as messages which start with a\\n backtick. This includes codeblocks, and as such multiple lines can be\\n evaluated.\\n "
msgstr "Öffne eine interaktive REPL.\\n\\n Die REPL erkennt Code nur als Nachrichten, die mit einem\\n Back-Tick beginnen. Dies beinhaltet Codeblocks, und da diese mehrere Zeilen ausgewertet werden können\\n.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:243
msgid "Already running a REPL session in this channel. Exit it with `quit`."
msgstr "In diesem Kanal ist bereits eine aktive REPL-Sitzung. \n"
"Mit `quit` kannst du diese verlassen."
#: redbot/core/dev_commands.py:247
msgid "Already running a REPL session in this channel. Resume the REPL with `{}repl resume`."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:255
msgid "Enter code to execute or evaluate. `exit()` or `quit` to exit. `{}repl pause` to pause."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:269
msgid "Exiting."
msgstr "Schließen."
#: redbot/core/dev_commands.py:321
msgid "Unexpected error: `{}`"
msgstr "Unerwarteter Fehler: `{}`"
#: redbot/core/dev_commands.py:325
#, docstring
msgid "Pauses/resumes the REPL running in the current channel"
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:327
msgid "There is no currently running REPL session in this channel."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:335
msgid "The REPL session in this channel has been resumed."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:337
msgid "The REPL session in this channel is now paused."
msgstr ""
#: redbot/core/dev_commands.py:342
#, docstring
msgid "Mock another user invoking a command.\\n\\n The prefix must not be entered.\\n "
msgstr "Verspotte einen Benutzer, der einen Befehl aufruft.\\n\\n Der Präfix darf nicht eingegeben werden.\\n "
#: redbot/core/dev_commands.py:355
#, docstring
msgid "Dispatch a message event as if it were sent by a different user.\\n\\n Only reads the raw content of the message. Attachments, embeds etc. are\\n ignored.\\n "
msgstr "Sende ein Nachrichtenereignis als würde es von einem anderen Benutzer geschickt werden.\\n\\n Liest nur den Rohinhalt einer Nachricht. Anhänge, Einbettungen etc. werden\\n ignoriert.\\n "
#: redbot/core/errors.py:49
msgid "{user}'s balance cannot rise above {max} {currency}."
msgstr "{user}s Guthaben kann nicht mehr als {max} {currency} sein."
#: redbot/core/events.py:107
msgid "Your Red instance is out of date! {} is the current version, however you are using {}!"
msgstr "Deine Red Instanz ist veraltet! {} ist die aktuelle Version, aber du benutzt {}!"
#: redbot/core/events.py:112
msgid "\\n\\nWhile the following command should work in most scenarios as it is based on your current OS, environment, and Python version, **we highly recommend you to read the update docs at <{docs}> and make sure there is nothing else that needs to be done during the update.**"
msgstr "\\n\\nNormalerweise kannst du zum Updaten den folgenden Befehl verwenden. Er berücksichtigt dein Betriebssystem sowie die meisten anderen Umgebungsfaktoren. **Dennoch empfehlen wir dir die aktualisierte Anleitung unter <{docs}> anzuschauen um sicherzugehen, dass du beim Updaten auf nicht anderes achten musst.**"
#: redbot/core/events.py:136
msgid "\\n\\nTo update your bot, first shutdown your bot then open a window of {console} (Not as admin) and run the following:\\n\\n"
msgstr "\\n\\nSchalte deinen Bot zunächst ab. Dann öffne {console} (Nicht als Administrator) und verwende den folgenden Befehl:\\n\\n"
#: redbot/core/events.py:141
msgid "Command Prompt"
msgstr "die Windows-Eingabeaufforderung(CMD)"
#: redbot/core/events.py:143
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: redbot/core/events.py:152
msgid "\\n\\nYou have Python `{py_version}` and this update requires `{req_py}`; you cannot simply run the update command.\\n\\nYou will need to follow the update instructions in our docs above, if you still need help updating after following the docs go to our #support channel in <https://discord.gg/red>"
msgstr "\\n\\nDu hast Python `{py_version}` aber dieses Update benötigt `{req_py}`. Du kannst nicht einfach den Update-Befehl ausführen.\\n\\n Besuche die Anleitung unter dem obigen Link und folge den dort aufgeführten Schritten. Wenn du weitere Hilfe beim Updaten benötigst schau im #support Kanal in <https://discord.gg/red> vorbei"
#: redbot/core/events.py:226
msgid "`{user_input}` is not a valid value for `{command}`"
msgstr "`{user_input}` ist kein gültiger Wert für `{command}`"
#: redbot/core/events.py:251
msgid "Error in command '{command}'. Check your console or logs for details."
msgstr "Fehler im Befehl '{command}'. Überprüfen Sie Ihre Konsole oder Protokolle für Details."
#: redbot/core/events.py:276
msgid "I require the {permission} permission to execute that command."
msgstr "Ich benötige die Berechtigung {permission}, um diesen Befehl auszuführen."
#: redbot/core/events.py:280
msgid "I require {permission_list} permissions to execute that command."
msgstr "Ich benötige folgende Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen: {permission_list}"
#: redbot/core/events.py:288
msgid "That command is not available in DMs."
msgstr "Dieser Befehl ist nicht in Direktnachrichten verfügbar."
#: redbot/core/events.py:290
msgid "That command is only available in DMs."
msgstr "Dieser Befehl kann nur in Direktnachrichten genutzt werden."
#: redbot/core/events.py:295
msgid "This command is on cooldown. Try again in {delay}."
msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in {delay} erneut."
#: redbot/core/events.py:297
msgid "This command is on cooldown. Try again in 1 second."
msgstr "Dieser Befehl ist noch nicht wieder bereit. Versuche es in einer Sekunde erneut."
#: redbot/core/events.py:301
msgid "Too many people using this command. It can only be used {number} time(s) per {type} concurrently."
msgstr "Zu viele Personen benutzen diesen command. Er kann nur {number} Mal pro {type} verwendet werden."
#: redbot/core/modlog.py:334
msgid "Case #{} | {} {}"
msgstr "Fall #{} | {} {}"
#: redbot/core/modlog.py:338
msgid "**Reason:** {}"
msgstr "**Grund:** {}"
#: redbot/core/modlog.py:340
msgid "**Reason:** Use the `reason` command to add it"
msgstr "**Grund:** Benutze den `reason` Befehl um ihn hinzuzufügen"
#: redbot/core/modlog.py:343
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: redbot/core/modlog.py:347 redbot/core/modlog.py:369
#: redbot/core/modlog.py:384
msgid "Deleted User."
msgstr ""
#: redbot/core/modlog.py:349 redbot/core/modlog.py:371
#: redbot/core/modlog.py:387
msgid "Unknown or Deleted User"
msgstr "Unbekannter oder gelöschter Benutzer"
#: redbot/core/modlog.py:401
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: redbot/core/modlog.py:403
msgid "Until"
msgstr "Bis"
#: redbot/core/modlog.py:404
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: redbot/core/modlog.py:408 redbot/core/modlog.py:413
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: redbot/core/modlog.py:409
msgid "{channel} (deleted)"
msgstr "{channel} (gelöscht)"
#: redbot/core/modlog.py:415
msgid "Amended by"
msgstr "Geändert durch"
#: redbot/core/modlog.py:417
msgid "Last modified at"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#: redbot/core/modlog.py:424
msgid "**User:** {}\\n"
msgstr "**Benutzer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:425
msgid "**Moderator:** {}\\n"
msgstr "**Moderator:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:428
msgid "**Until:** {}\\n**Duration:** {}\\n"
msgstr "**Bis:** {}\\n**Dauer:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:430
msgid "**Channel**: {}\\n"
msgstr "**Kanal**: {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:432
msgid "**Amended by:** {}\\n"
msgstr "**Geändert von:** {}\\n"
#: redbot/core/modlog.py:434
msgid "**Last modified at:** {}\\n"
msgstr "**Zuletzt geändert am:** {}\\n"