github-actions[bot] 97377a9f8d
Automated Crowdin downstream (#6251)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-09-14 20:02:01 +00:00

423 lines
12 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 10:29+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File-ID: 17\n"
"Language: fr_FR\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:48
#, docstring
msgid "General commands."
msgstr "Commandes générales."
#: redbot/cogs/general/general.py:53
msgid "As I see it, yes"
msgstr "A ce que je vois, oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:54
msgid "It is certain"
msgstr "C'est certain"
#: redbot/cogs/general/general.py:55
msgid "It is decidedly so"
msgstr "Il en est décidément ainsi"
#: redbot/cogs/general/general.py:56
msgid "Most likely"
msgstr "Probablement"
#: redbot/cogs/general/general.py:57
msgid "Outlook good"
msgstr "Ça semble correct"
#: redbot/cogs/general/general.py:58
msgid "Signs point to yes"
msgstr "Les signes portent à croire que oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:59
msgid "Without a doubt"
msgstr "Sans aucun doute"
#: redbot/cogs/general/general.py:60
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: redbot/cogs/general/general.py:61
msgid "Yes definitely"
msgstr "Oui, définitivement"
#: redbot/cogs/general/general.py:62
msgid "You may rely on it"
msgstr "Tu peux compter dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:63
msgid "Reply hazy, try again"
msgstr "Réponse floue, essayez encore"
#: redbot/cogs/general/general.py:64
msgid "Ask again later"
msgstr "Demandez plus tard"
#: redbot/cogs/general/general.py:65
msgid "Better not tell you now"
msgstr "C'est trop tôt pour le dire"
#: redbot/cogs/general/general.py:66
msgid "Cannot predict now"
msgstr "Je ne peux pas le prédire pour le moment"
#: redbot/cogs/general/general.py:67
msgid "Concentrate and ask again"
msgstr "Concentrez vous et posez la question à nouveau"
#: redbot/cogs/general/general.py:68
msgid "Don't count on it"
msgstr "Ne compte pas là-dessus"
#: redbot/cogs/general/general.py:69
msgid "My reply is no"
msgstr "Ma réponse est non"
#: redbot/cogs/general/general.py:70
msgid "My sources say no"
msgstr "Mes sources me disent non"
#: redbot/cogs/general/general.py:71
msgid "Outlook not so good"
msgstr "Ça s'annonce plutôt mal"
#: redbot/cogs/general/general.py:72
msgid "Very doubtful"
msgstr "J'en doute fort"
#: redbot/cogs/general/general.py:87
#, docstring
msgid "Choose between multiple options.\n\n"
" There must be at least 2 options to pick from.\n"
" Options are separated by spaces.\n\n"
" To denote options which include whitespace, you should enclose the options in double quotes.\n"
" "
msgstr "Choisissez entre plusieurs options.\n\n"
" Il doit y avoir au moins 2 options parmi lesquelles choisir.\n"
" Les options sont séparées par des espaces.\n\n"
" Pour désigner les options qui incluent des espaces, vous devez entourer les options en guillemets doubles.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:96
msgid "Not enough options to pick from."
msgstr "Trop peu de possibilités pour faire un choix."
#: redbot/cogs/general/general.py:102
#, docstring
msgid "Roll a random number.\n\n"
" The result will be between 1 and `<number>`.\n\n"
" `<number>` defaults to 100.\n"
" "
msgstr "Lancez un nombre aléatoire.\n\n"
" Le résultat sera compris entre 1 et `<number>`.\n\n"
" `<number>` par défaut est 100.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:117
msgid "{author.mention} Maybe higher than 1? ;P"
msgstr "{author.mention} Peut-être supérieur à 1 ? ;P"
#: redbot/cogs/general/general.py:120
msgid "{author.mention} Max allowed number is {maxamount}."
msgstr "{author.mention} Le nombre maximum autorisé est {maxamount}."
#: redbot/cogs/general/general.py:127
#, docstring
msgid "Flip a coin... or a user.\n\n"
" Defaults to a coin.\n"
" "
msgstr "Tirer à pile ou face ... ou un utilisateur.\n\n"
" La valeur par défaut est une pièce.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:135
msgid "Nice try. You think this is funny?\n"
" How about *this* instead:\n\n"
msgstr "Bien essayé. Tu penses que c'est drôle ?\n"
"Que dirais-tu de *cela* à la place :\n\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "*flips a coin and... "
msgstr "*Lance une pièce et... "
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "HEADS!*"
msgstr "PILE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:146
msgid "TAILS!*"
msgstr "FACE !*"
#: redbot/cogs/general/general.py:150
#, docstring
msgid "Play Rock Paper Scissors."
msgstr "Jouer à Pierre Feuille Ciseaux."
#: redbot/cogs/general/general.py:155
msgid "This isn't a valid option. Try {r}, {p}, or {s}."
msgstr "Cette option n'est pas valide. Essayez {r}, {p}, ou {s}."
#: redbot/cogs/general/general.py:176
msgid "{choice} You win {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez gagné {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:182
msgid "{choice} You lose {author.mention}!"
msgstr "{choice} Vous avez perdu {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:188
msgid "{choice} We're square {author.mention}!"
msgstr "{choice} Nous sommes quittes {author.mention} !"
#: redbot/cogs/general/general.py:195
#, docstring
msgid "Ask 8 ball a question.\n\n"
" Question must end with a question mark.\n"
" "
msgstr "Demande à 8 ball une question.\n\n"
" La question doit se terminer par un point d'interrogation.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:202
msgid "That doesn't look like a question."
msgstr "Ça ne ressemble pas à une question."
#: redbot/cogs/general/general.py:206
#, docstring
msgid "Start or stop the stopwatch."
msgstr "Démarrez ou arrêtez le chronomètre."
#: redbot/cogs/general/general.py:210
msgid " Stopwatch started!"
msgstr " Chronomètre démarré !"
#: redbot/cogs/general/general.py:215
msgid " Stopwatch stopped! Time: **{seconds}**"
msgstr " Chronomètre arrêté ! Temps : **{seconds}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:221
#, docstring
msgid "Create a lmgtfy link."
msgstr "Créé un lien lmgtfy."
#: redbot/cogs/general/general.py:228
#, docstring
msgid "Because everyone likes hugs!\n\n"
" Up to 10 intensity levels.\n"
" "
msgstr "Parce que tout le monde aime les câlins !\n\n"
" Jusqu'à 10 niveaux d'intensité.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:252
#, docstring
msgid "\n"
" Show server information.\n\n"
" `details`: Shows more information when set to `True`.\n"
" Default to False.\n"
" "
msgstr "\n"
" Afficher les informations sur le serveur.\n\n"
" `details`: Affiche plus d'informations lorsqu'il est défini sur `True`.\n"
" Par défaut sur False.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:259
msgid "Created on {date_and_time}. That's {relative_time}!"
msgstr ""
#: redbot/cogs/general/general.py:273
msgid "Users online"
msgstr "Utilisateurs en ligne"
#: redbot/cogs/general/general.py:274
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: redbot/cogs/general/general.py:276
msgid "Text Channels"
msgstr "Salons textuels"
#: redbot/cogs/general/general.py:277
msgid "Voice Channels"
msgstr "Salons vocaux"
#: redbot/cogs/general/general.py:278
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: redbot/cogs/general/general.py:279
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: redbot/cogs/general/general.py:281
msgid "Server ID: "
msgstr "ID du serveur : "
#: redbot/cogs/general/general.py:283
msgid " • Use {command} for more info on the server."
msgstr " • Utilisez {command} pour plus d'informations sur le serveur."
#: redbot/cogs/general/general.py:309
msgid "\n"
"Shard ID: **{shard_id}/{shard_count}**"
msgstr "\n"
"Shard ID : **{shard_id}/{shard_count}**"
#: redbot/cogs/general/general.py:318
msgid "Humans: "
msgstr "Humains : "
#: redbot/cogs/general/general.py:319
msgid " • Bots: "
msgstr " • Bots : "
#: redbot/cogs/general/general.py:331
msgid "Users online: **{online}/{total_users}**\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne : **{online}/{total_users}**\n"
#: redbot/cogs/general/general.py:348
msgid "0 - None"
msgstr "0 - Aucun"
#: redbot/cogs/general/general.py:349
msgid "1 - Low"
msgstr "1 - Faible"
#: redbot/cogs/general/general.py:350
msgid "2 - Medium"
msgstr "2 - Moyen"
#: redbot/cogs/general/general.py:351
msgid "3 - High"
msgstr "3 - Haut"
#: redbot/cogs/general/general.py:352
msgid "4 - Highest"
msgstr "4 - Plus haut"
#: redbot/cogs/general/general.py:355
msgid "{bot_name} joined this server on {bot_join}. That's over {since_join} days ago!"
msgstr "{bot_name} a rejoint ce serveur le {bot_join}. Il y a plus de {since_join} jours !"
#: redbot/cogs/general/general.py:377
msgid "Members:"
msgstr "Membres :"
#: redbot/cogs/general/general.py:379
msgid "Channels:"
msgstr "Salons :"
#: redbot/cogs/general/general.py:380
msgid "💬 Text: {text}\n"
"🔊 Voice: {voice}\n"
"🎙 Stage: {stage}"
msgstr "💬 Texte : {text}\n"
"🔊 Voix : {voice}\n"
"🎙️ Scène : {stage}"
#: redbot/cogs/general/general.py:391
msgid "Utility:"
msgstr "Utilitaire:"
#: redbot/cogs/general/general.py:392
msgid "Owner: {owner}\n"
"Verif. level: {verif}\n"
"Server ID: {id}{shard_info}"
msgstr "Propriétaire : {owner}\n"
"Niveau de vérification : {verif}\n"
"ID du serveur : {id}{shard_info}"
#: redbot/cogs/general/general.py:403
msgid "Misc:"
msgstr "Divers:"
#: redbot/cogs/general/general.py:404
msgid "AFK channel: {afk_chan}\n"
"AFK timeout: {afk_timeout}\n"
"Custom emojis: {emoji_count}\n"
"Roles: {role_count}"
msgstr "Salon AFK : {afk_chan}\n"
"Période d'inactivité : {afk_timeout}\n"
"Émojis : {emoji_count}\n"
"Rôles : {role_count}"
#: redbot/cogs/general/general.py:409
msgid "Not set"
msgstr "Aucun"
#: redbot/cogs/general/general.py:442
msgid "Server features:"
msgstr "Fonctionnalités du serveur :"
#: redbot/cogs/general/general.py:449
msgid "Tier {boostlevel} with {nitroboosters} boosts\n"
"File size limit: {filelimit}\n"
"Emoji limit: {emojis_limit}\n"
"VCs max bitrate: {bitrate}"
msgstr "Niveau {boostlevel} avec {nitroboosters} boosts\n"
"Limite de taille de fichier: {filelimit}\n"
"Limite d'émojis: {emojis_limit}\n"
"Débit maximal des vocaux: {bitrate}"
#: redbot/cogs/general/general.py:461
msgid "Nitro Boost:"
msgstr "Boost Nitro :"
#: redbot/cogs/general/general.py:470
#, docstring
msgid "Search the Urban Dictionary.\n\n"
" This uses the unofficial Urban Dictionary API.\n"
" "
msgstr "Recherche sur Urban Dictionary.\n\n"
" Ceci utilise l'API non-officielle d'Urban Dictionary.\n"
" "
#: redbot/cogs/general/general.py:488 redbot/cogs/general/general.py:559
msgid "No Urban Dictionary entries were found, or there was an error in the process."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé, ou il y a eu une erreur dans le processus."
#: redbot/cogs/general/general.py:494
msgid "No Urban Dictionary entries were found."
msgstr "Aucun résultats d'Urban Dictionary n'a été trouvé."
#: redbot/cogs/general/general.py:500
msgid "{word} by {author}"
msgstr "{word} par {author}"
#: redbot/cogs/general/general.py:508 redbot/cogs/general/general.py:542
msgid "{definition}\n\n"
"**Example:** {example}"
msgstr "{definition}\n\n"
"**Exemple :** {example}"
#: redbot/cogs/general/general.py:514
msgid "{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."
#: redbot/cogs/general/general.py:532
msgid "<{permalink}>\n"
" {word} by {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Down / {thumbs_up} Up, Powered by Urban Dictionary."
msgstr "<{permalink}>\n"
" {word} par {author}\n\n"
"{description}\n\n"
"{thumbs_down} Bas / {thumbs_up} Haut, Propulsé par Urban Dictionary."