mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-13 22:58:54 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
394 lines
15 KiB
Plaintext
Generated
394 lines
15 KiB
Plaintext
Generated
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 14:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 57\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:73
|
|
msgid "I could not find a command from that input!"
|
|
msgstr "我無法從該輸入中找到指令!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:79
|
|
msgid "That command requires bot owner. I can't allow you to use that for an action"
|
|
msgstr "該指令需要機器人所有者操作。我不能讓你用該指令來操作"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:88
|
|
msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this action to occur.**\n"
|
|
"**If you do not wish to have a command run, enter** `none`.\n\n"
|
|
"Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n"
|
|
"WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n"
|
|
"Please wait 15 seconds before entering your response."
|
|
msgstr "輸入當用戶**超過發生此操作的點數時要運行的命令。**\n"
|
|
"**如果您不希望運行命令,請輸入** `none`。\n\n"
|
|
"完全按照您實際嘗試運行命令的方式輸入它,除了不要放置前綴並使用 `{user}` 代替任何用戶/成員參數\n\n"
|
|
"警告:輸入的命令將在不考慮檢查或冷卻時間的情況下運行。 出於安全原因,不允許使用需要機器人所有者的命令。\n\n"
|
|
"請等待 15 秒,然後再輸入您的回复。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:101 redbot/cogs/warnings/helpers.py:145
|
|
msgid "You may enter your response now."
|
|
msgstr "您現在可以輸入您的回應。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:130
|
|
msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the points for this action to occur.** Please note that this is intended to be used for reversal of the action taken when the user exceeded the action's point value.\n"
|
|
"**If you do not wish to have a command run on dropping points, enter** `none`.\n\n"
|
|
"Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n"
|
|
"WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n"
|
|
"Please wait 15 seconds before entering your response."
|
|
msgstr "輸入當用戶**返回到低於此操作發生點的值時要運行的命令。**請注意,這旨在用於在用戶超過操作的點值時撤消所採取的操作。\n"
|
|
"**如果您不希望在放置點上運行命令,請輸入** `none`。\n\n"
|
|
"完全按照您實際嘗試運行命令的方式輸入它,除了不要放置前綴並使用 `{user}` 代替任何用戶/成員參數\n\n"
|
|
"警告:輸入的命令將在不考慮檢查或冷卻時間的情況下運行。 出於安全原因,不允許使用需要機器人所有者的命令。\n\n"
|
|
"請等待 15 秒,然後再輸入您的回复。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:30
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Warn misbehaving users and take automated actions."
|
|
msgstr "警告行為不端的用戶並採取自動化措施。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:115
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage settings for Warnings."
|
|
msgstr "管理警告設置。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:121
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable or disable custom reasons for a warning."
|
|
msgstr "啟用或禁用警告的自定義原因。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:125
|
|
msgid "Custom reasons have been enabled."
|
|
msgstr "自定義原因已啟用。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:127
|
|
msgid "Custom reasons have been disabled."
|
|
msgstr "自定義原因已被禁用。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:132
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set whether warnings should be sent to users in DMs."
|
|
msgstr "設置是否應向用戶的 DM 中發送警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:135
|
|
msgid "I will now try to send warnings to users DMs."
|
|
msgstr "我現在將嘗試向該用戶的 DM 發送警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:137
|
|
msgid "Warnings will no longer be sent to users DMs."
|
|
msgstr "警告將不再發送 DM 訊息給用戶。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:142
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Decide whether the name of the moderator warning a user should be included in the DM to that user."
|
|
msgstr "決定警告用戶的版主的名字是否應該包含在發給該用戶的 DM 中。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:146
|
|
msgid "I will include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
|
|
msgstr "我將在向用戶發送 DM 時發出警告的版主的姓名。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:152
|
|
msgid "I will not include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
|
|
msgstr "我不會在向用戶發送 DM 時發出警告的版主的姓名。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the channel where warnings should be sent to.\n\n"
|
|
" Leave empty to use the channel `[p]warn` command was called in.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "設置應將警告發送到的通道。\n\n"
|
|
" 留空以使用調用的頻道 `[p]warn` 命令。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:172
|
|
msgid "The warn channel has been set to {channel}."
|
|
msgstr "警告頻道已設置為 {channel}。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:176 redbot/cogs/warnings/warnings.py:192
|
|
msgid "Warnings will now be sent in the channel command was used in."
|
|
msgstr "現在將在使用的頻道命令中發送警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Set if warnings should be sent to a channel set with `[p]warningset warnchannel`.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" 設置是否應將警告發送到使用“[p]warningset warnchannel”設置的頻道。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:189
|
|
msgid "Warnings will now be sent to {channel}."
|
|
msgstr "警告現在將發送到 {channel}。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:194
|
|
msgid "Toggle channel has been disabled."
|
|
msgstr "目標頻道已被禁用。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:200
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage automated actions for Warnings.\n\n"
|
|
" Actions are essentially command macros. Any command can be run\n"
|
|
" when the action is initially triggered, and/or when the action\n"
|
|
" is lifted.\n"
|
|
" Actions must be given a name and a points threshold. When a\n"
|
|
" user is warned enough so that their points go over this\n"
|
|
" threshold, the action will be executed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "管理警告的自動操作。\n\n"
|
|
" 動作本質上是命令宏。 可以運行任何命令\n"
|
|
" 當最初觸發動作時,和/或當動作\n"
|
|
" 被解除。\n"
|
|
" 必須為操作指定名稱和分數閾值。 當一個\n"
|
|
" 用戶得到足夠的警告,以便他們的分數超過這個\n"
|
|
" 閾值,將執行操作。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:214
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create an automated action.\n\n"
|
|
" Duplicate action names are not allowed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "創建自動操作。\n\n"
|
|
" 不允許重複的動作名稱。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:235
|
|
msgid "Duplicate action name found!"
|
|
msgstr "發現重複的操作名稱!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:242
|
|
msgid "Action {name} has been added."
|
|
msgstr "已添加動作 {name}。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:247
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete the action with the specified name."
|
|
msgstr "刪除具有指定名稱的動作。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:260
|
|
msgid "No action named {name} exists!"
|
|
msgstr "不存在名為 {name} 的動作!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:266
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage warning reasons.\n\n"
|
|
" Reasons must be given a name, description and points value. The\n"
|
|
" name of the reason must be given when a user is warned.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "管理警告原因。\n\n"
|
|
" 原因必須給出名稱、描述和分值。 這\n"
|
|
" 警告用戶時必須給出原因名稱。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:278
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create a warning reason."
|
|
msgstr "創建警告原因。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:282
|
|
msgid "*Custom* cannot be used as a reason name!"
|
|
msgstr "*自定義*不能作為理由名稱!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:292
|
|
msgid "The new reason has been registered."
|
|
msgstr "新的理由已登記。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:297
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete a warning reason."
|
|
msgstr "刪除警告原因。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:304
|
|
msgid "That is not a registered reason name."
|
|
msgstr "那不是註冊的原因名稱。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:310
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List all configured reasons for Warnings."
|
|
msgstr "列出所有已配置的警告原因。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:318
|
|
msgid "Reason: {name}"
|
|
msgstr "原因:{name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:322 redbot/cogs/warnings/warnings.py:350
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:451 redbot/cogs/warnings/warnings.py:484
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "分數"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:326
|
|
msgid "Name: {reason_name}\n"
|
|
"Points: {points}\n"
|
|
"Description: {description}"
|
|
msgstr "名稱:{reason_name}\n"
|
|
"積分:{points}\n"
|
|
"描述:{description}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:333
|
|
msgid "There are no reasons configured!"
|
|
msgstr "沒有配置的原因!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:339
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List all configured automated actions for Warnings."
|
|
msgstr "列出所有已配置的警告自動動作。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:347
|
|
msgid "Action: {name}"
|
|
msgstr "動作:{name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:352
|
|
msgid "Exceed command"
|
|
msgstr "已超出命令"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:356
|
|
msgid "Drop command"
|
|
msgstr "放下命令"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:360
|
|
msgid "Name: {action_name}\n"
|
|
"Points: {points}\n"
|
|
"Exceed command: {exceed_command}\n"
|
|
"Drop command: {drop_command}"
|
|
msgstr "名稱:{action_name}\n"
|
|
"積分:{points}\n"
|
|
"超出指令:{exceed_command}\n"
|
|
"刪除指令:{drop_command}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:368
|
|
msgid "There are no actions configured!"
|
|
msgstr "沒有配置任何操作!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:381
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Warn the user for the specified reason.\n\n"
|
|
" `<points>` number of points the warning should be for. If no number is supplied\n"
|
|
" 1 point will be given. Pre-set warnings disregard this.\n"
|
|
" `<reason>` is reason for the warning. This can be a registered reason,\n"
|
|
" or a custom reason if ``[p]warningset allowcustomreasons`` is set.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "出於特定原因警告用戶。\n\n"
|
|
" `<points>` 警告應針對的點數。 如果沒有提供號碼\n"
|
|
" 將給予1分。 預設警告忽略這一點。\n"
|
|
" `<reason>` 是警告的原因。 這可能是註冊原因,\n"
|
|
" 或者自定義原因,如果設置了“[p]warningset allowcustomreasons”。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:390
|
|
msgid "You cannot warn yourself."
|
|
msgstr "你不能警告自己。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:392
|
|
msgid "You cannot warn other bots."
|
|
msgstr "您無法警告其他機器人。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:394
|
|
msgid "You cannot warn the server owner."
|
|
msgstr "您不能警告服務器擁有者。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:397
|
|
msgid "The person you're trying to warn is equal or higher than you in the discord hierarchy, you cannot warn them."
|
|
msgstr "您要警告的人在身分組等級中等於或高於您,您無法警告他們。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:407
|
|
msgid "That is not a registered reason!"
|
|
msgstr "那不是註冊的原因!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:410
|
|
msgid "You cannot apply negative points."
|
|
msgstr "您不能申請負分。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:424
|
|
msgid "Do `{prefix}warningset allowcustomreasons true` to enable custom reasons."
|
|
msgstr "執行“{prefix}warningset allowcustomreasons true”以啟用自定義原因。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:445 redbot/cogs/warnings/warnings.py:478
|
|
msgid "Warning from {user}"
|
|
msgstr "來自{user} 的警告"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:447 redbot/cogs/warnings/warnings.py:480
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:454
|
|
msgid "You have received a warning in {guild_name}."
|
|
msgstr "你在{guild_name} 收到了警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:464
|
|
msgid "A warning for {user} has been issued, but I wasn't able to send them a warn message."
|
|
msgstr "已向 {user} 發出警告,但我無法向他們發送警告訊息。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:490 redbot/cogs/warnings/warnings.py:499
|
|
msgid "{user} has been warned."
|
|
msgstr "{user} 已收到警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:504
|
|
msgid "{reason}\n\n"
|
|
"Use `{prefix}unwarn {user} {message}` to remove this warning."
|
|
msgstr "{reason}\n\n"
|
|
"使用 `{prefix}unwarn {user} {message}` 刪除此警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:507
|
|
msgid "{description}\n"
|
|
"Points: {points}"
|
|
msgstr "{description}\n"
|
|
"積分:{points}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:530
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List the warnings for the specified user."
|
|
msgstr "列出指定用戶的警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:543
|
|
msgid "That user has no warnings!"
|
|
msgstr "該用戶沒有警告!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:548 redbot/cogs/warnings/warnings.py:584
|
|
msgid "Deleted Moderator"
|
|
msgstr "刪除版主"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:551 redbot/cogs/warnings/warnings.py:587
|
|
msgid "Unknown Moderator ({})"
|
|
msgstr "未知的版主 ({})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:552 redbot/cogs/warnings/warnings.py:588
|
|
msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\n"
|
|
msgstr "{user} 為 {description} 發出 {num_points} 點警告 {reason_name}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:563 redbot/cogs/warnings/warnings.py:599
|
|
msgid "Warnings for {user}"
|
|
msgstr "{user} 警告"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:571
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List warnings for yourself."
|
|
msgstr "列出自己的警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:579
|
|
msgid "You have no warnings!"
|
|
msgstr "你沒有警告!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:613
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a warning from a user."
|
|
msgstr "刪除用戶的警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:626
|
|
msgid "You cannot remove warnings from yourself."
|
|
msgstr "您無法刪除自己的警告。"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:633
|
|
msgid "That warning doesn't exist!"
|
|
msgstr "該警告不存在!"
|
|
|