mirror of
https://github.com/Cog-Creators/Red-DiscordBot.git
synced 2025-11-14 07:08:55 -05:00
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
394 lines
16 KiB
Plaintext
Generated
394 lines
16 KiB
Plaintext
Generated
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: red-discordbot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 14:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: redgettext 3.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: red-discordbot\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289505\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 57\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:73
|
|
msgid "I could not find a command from that input!"
|
|
msgstr "¡No he podido encontrar ningún comando para tu entrada!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:79
|
|
msgid "That command requires bot owner. I can't allow you to use that for an action"
|
|
msgstr "Ese comando requiere ser propietario del bot. No puedo permitir que lo utilices para una acción"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:88
|
|
msgid "Enter the command to be run when the user **exceeds the points for this action to occur.**\n"
|
|
"**If you do not wish to have a command run, enter** `none`.\n\n"
|
|
"Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n"
|
|
"WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n"
|
|
"Please wait 15 seconds before entering your response."
|
|
msgstr "Introduzca el comando a ejecutar cuando el usuario **excede los puntos para que esta acción ocurra. **\n"
|
|
"**Si no deseas ejecutar un comando, introduzca** `none`.\n\n"
|
|
"Escríbelo exactamente como lo harías si estuvieras intentando ejecutar el comando, excepto sin poner un prefijo y usar `{user}` en lugar de cualquier argumento de usuario/miembro\n\n"
|
|
"ADVERTENCIA: El comando introducido se ejecutará sin tener en cuenta los chequeos o tiempos de espera. Los comandos que requieren ser el propietario del bot no están permitidos por razones de seguridad.\n\n"
|
|
"Por favor espera 15 segundos antes de escribir tu respuesta."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:101 redbot/cogs/warnings/helpers.py:145
|
|
msgid "You may enter your response now."
|
|
msgstr "Puede introducir su respuesta ahora."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/helpers.py:130
|
|
msgid "Enter the command to be run when the user **returns to a value below the points for this action to occur.** Please note that this is intended to be used for reversal of the action taken when the user exceeded the action's point value.\n"
|
|
"**If you do not wish to have a command run on dropping points, enter** `none`.\n\n"
|
|
"Enter it exactly as you would if you were actually trying to run the command, except don't put a prefix and use `{user}` in place of any user/member arguments\n\n"
|
|
"WARNING: The command entered will be run without regard to checks or cooldowns. Commands requiring bot owner are not allowed for security reasons.\n\n"
|
|
"Please wait 15 seconds before entering your response."
|
|
msgstr "Introduzca el comando a ejecutar cuando el usuario **regrese a un valor por debajo de los puntos para que esta acción ocurra.** Tenga en cuenta que esto está destinado a ser utilizado para revertir la acción realizada cuando el usuario excedió el valor de la acción.\n"
|
|
"**Si no deseas tener un comando ejecutado en caída de puntos, introduzca** `none`.\n\n"
|
|
"Escríbelo exactamente como lo harías si estuvieras intentando ejecutar el comando, excepto no poner un prefijo y usar `{user}` en lugar de cualquier argumento de usuario/miembro\n\n"
|
|
"ADVERTENCIA: El comando introducido se ejecutará sin tener en cuenta los chequeos o tiempos de espera. Los comandos que requieren ser el propietario del bot no están permitidos por razones de seguridad.\n\n"
|
|
"Por favor espera 15 segundos antes de escribir tu respuesta."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:30
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Warn misbehaving users and take automated actions."
|
|
msgstr "Avisar a los usuarios que se comportan mal y tomar acciones automatizadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:115
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage settings for Warnings."
|
|
msgstr "Administrar ajustes para Advertencias."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:121
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Enable or disable custom reasons for a warning."
|
|
msgstr "Activar o desactivar razones personalizadas para una advertencia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:125
|
|
msgid "Custom reasons have been enabled."
|
|
msgstr "Las razones personalizadas han sido habilitadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:127
|
|
msgid "Custom reasons have been disabled."
|
|
msgstr "Las razones personalizadas han sido desactivadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:132
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set whether warnings should be sent to users in DMs."
|
|
msgstr "Establecer si las advertencias deben ser enviadas a los usuarios en DMs."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:135
|
|
msgid "I will now try to send warnings to users DMs."
|
|
msgstr "Ahora intentaré enviar advertencias a los DMs de los usuarios."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:137
|
|
msgid "Warnings will no longer be sent to users DMs."
|
|
msgstr "Las advertencias ya no se enviarán a los DM de los usuarios."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:142
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Decide whether the name of the moderator warning a user should be included in the DM to that user."
|
|
msgstr "Decide si el nombre del moderador que realiza una advertencia a un usuario debe ser incluido en el DM a ese usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:146
|
|
msgid "I will include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
|
|
msgstr "Incluiré el nombre del moderador que emitió la advertencia al enviar un DM a un usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:152
|
|
msgid "I will not include the name of the moderator who issued the warning when sending a DM to a user."
|
|
msgstr "No incluiré el nombre del moderador que emitió la advertencia al enviar un DM a un usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:164
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Set the channel where warnings should be sent to.\n\n"
|
|
" Leave empty to use the channel `[p]warn` command was called in.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Establece el canal al que se deben enviar las advertencias.\n\n"
|
|
" Deje en blanco para usar el canal donde se llamó el comando `[p]warn`.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:172
|
|
msgid "The warn channel has been set to {channel}."
|
|
msgstr "El canal de advertencia se ha establecido en {channel}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:176 redbot/cogs/warnings/warnings.py:192
|
|
msgid "Warnings will now be sent in the channel command was used in."
|
|
msgstr "Ahora se enviarán advertencias en el canal del comando."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:181
|
|
#, docstring
|
|
msgid "\n"
|
|
" Set if warnings should be sent to a channel set with `[p]warningset warnchannel`.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n"
|
|
" Establecer si las advertencias deben ser enviadas a un canal establecido con `[p]warningset warnchannel`.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:189
|
|
msgid "Warnings will now be sent to {channel}."
|
|
msgstr "Las advertencias se enviarán ahora a {channel}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:194
|
|
msgid "Toggle channel has been disabled."
|
|
msgstr "El canal ha sido desactivado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:200
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage automated actions for Warnings.\n\n"
|
|
" Actions are essentially command macros. Any command can be run\n"
|
|
" when the action is initially triggered, and/or when the action\n"
|
|
" is lifted.\n"
|
|
" Actions must be given a name and a points threshold. When a\n"
|
|
" user is warned enough so that their points go over this\n"
|
|
" threshold, the action will be executed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Administrar acciones automatizadas para Advertencias.\n\n"
|
|
" Las acciones son esencialmente macros de comandos. Cualquier comando se puede ejecutar\n"
|
|
" cuando la acción se activa inicialmente, y/o cuando la acción\n"
|
|
" sea levantada.\n"
|
|
" Las acciones deben tener un nombre y un umbral de puntos. Cuando un usuario\n"
|
|
" es advertido lo suficiente para que sus puntos superen este\n"
|
|
" umbral, la acción será ejecutada.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:214
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create an automated action.\n\n"
|
|
" Duplicate action names are not allowed.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Crear una acción automatizada.\n\n"
|
|
" No se permiten nombres de acciones duplicadas.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:235
|
|
msgid "Duplicate action name found!"
|
|
msgstr "Nombre de acción duplicado encontrado!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:242
|
|
msgid "Action {name} has been added."
|
|
msgstr "La acción {name} ha sido añadida."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:247
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete the action with the specified name."
|
|
msgstr "Eliminar la acción con el nombre especificado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:260
|
|
msgid "No action named {name} exists!"
|
|
msgstr "¡No existe ninguna acción llamada {name}!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:266
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Manage warning reasons.\n\n"
|
|
" Reasons must be given a name, description and points value. The\n"
|
|
" name of the reason must be given when a user is warned.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Administrar razones de advertencia.\n\n"
|
|
" Las razones deben tener un nombre, una descripción y un valor de puntos. El nombre\n"
|
|
" de la razón debe ser dado cuando un usuario es advertido.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:278
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Create a warning reason."
|
|
msgstr "Crear una razón de advertencia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:282
|
|
msgid "*Custom* cannot be used as a reason name!"
|
|
msgstr "*Personalizado* no puede ser usado como un nombre de razón!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:292
|
|
msgid "The new reason has been registered."
|
|
msgstr "La nueva razón ha sido registrada."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:297
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Delete a warning reason."
|
|
msgstr "Eliminar una razón de advertencia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:304
|
|
msgid "That is not a registered reason name."
|
|
msgstr "Ese no es un nombre de razón registrado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:310
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List all configured reasons for Warnings."
|
|
msgstr "Listar todas las razones configuradas para Advertencias."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:318
|
|
msgid "Reason: {name}"
|
|
msgstr "Razón: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:322 redbot/cogs/warnings/warnings.py:350
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:451 redbot/cogs/warnings/warnings.py:484
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Puntos"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:326
|
|
msgid "Name: {reason_name}\n"
|
|
"Points: {points}\n"
|
|
"Description: {description}"
|
|
msgstr "Nombre: {reason_name}\n"
|
|
"Puntos: {points}\n"
|
|
"Descripción: {description}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:333
|
|
msgid "There are no reasons configured!"
|
|
msgstr "¡No hay razones configuradas!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:339
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List all configured automated actions for Warnings."
|
|
msgstr "Listar todas las acciones automatizadas configuradas para Advertencias."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:347
|
|
msgid "Action: {name}"
|
|
msgstr "Acción: {name}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:352
|
|
msgid "Exceed command"
|
|
msgstr "Comando excedido"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:356
|
|
msgid "Drop command"
|
|
msgstr "Descartar comando"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:360
|
|
msgid "Name: {action_name}\n"
|
|
"Points: {points}\n"
|
|
"Exceed command: {exceed_command}\n"
|
|
"Drop command: {drop_command}"
|
|
msgstr "Nombre: {action_name}\n"
|
|
"Puntos: {points}\n"
|
|
"Comando excedido: {exceed_command}\n"
|
|
"Comando descartado: {drop_command}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:368
|
|
msgid "There are no actions configured!"
|
|
msgstr "¡No hay acciones configuradas!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:381
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Warn the user for the specified reason.\n\n"
|
|
" `<points>` number of points the warning should be for. If no number is supplied\n"
|
|
" 1 point will be given. Pre-set warnings disregard this.\n"
|
|
" `<reason>` is reason for the warning. This can be a registered reason,\n"
|
|
" or a custom reason if ``[p]warningset allowcustomreasons`` is set.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Advierte al usuario por la razón especificada.\n\n"
|
|
" `<points>` número de puntos para los que debe ser la advertencia. Si no se proporciona ningún número\n"
|
|
" se dará 1 punto. Las advertencias preestablecidas hacen caso omiso de esto.\n"
|
|
" `<reason>` es la razón de la advertencia. Esta puede ser una razón registrada,\n"
|
|
" o una razón personalizada si ``[p]warningset allowcustomreasons`` está establecido.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:390
|
|
msgid "You cannot warn yourself."
|
|
msgstr "No puedes advertirte a ti mismo."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:392
|
|
msgid "You cannot warn other bots."
|
|
msgstr "No puedes advertir a otros bots."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:394
|
|
msgid "You cannot warn the server owner."
|
|
msgstr "No puedes advertir al propietario del servidor."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:397
|
|
msgid "The person you're trying to warn is equal or higher than you in the discord hierarchy, you cannot warn them."
|
|
msgstr "La persona que intentas advertir es igual o superior a la que estás en la jerarquía de discord, no puedes advertirles."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:407
|
|
msgid "That is not a registered reason!"
|
|
msgstr "¡Esa no es una razón registrada!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:410
|
|
msgid "You cannot apply negative points."
|
|
msgstr "No se pueden aplicar puntos negativos."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:424
|
|
msgid "Do `{prefix}warningset allowcustomreasons true` to enable custom reasons."
|
|
msgstr "Utiliza `{prefix}warningset allowcustomreasons true` para habilitar razones personalizadas."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:445 redbot/cogs/warnings/warnings.py:478
|
|
msgid "Warning from {user}"
|
|
msgstr "Advertencia de {user}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:447 redbot/cogs/warnings/warnings.py:480
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:454
|
|
msgid "You have received a warning in {guild_name}."
|
|
msgstr "Has recibido un aviso en {guild_name}."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:464
|
|
msgid "A warning for {user} has been issued, but I wasn't able to send them a warn message."
|
|
msgstr "Se ha emitido una advertencia para {user}, pero no pude enviarle un mensaje de advertencia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:490 redbot/cogs/warnings/warnings.py:499
|
|
msgid "{user} has been warned."
|
|
msgstr "{user} ha sido advertido."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:504
|
|
msgid "{reason}\n\n"
|
|
"Use `{prefix}unwarn {user} {message}` to remove this warning."
|
|
msgstr "{reason}\n\n"
|
|
"Usa `{prefix}unwarn {user} {message}` para eliminar esta advertencia."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:507
|
|
msgid "{description}\n"
|
|
"Points: {points}"
|
|
msgstr "{description}\n"
|
|
"Puntos: {points}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:530
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List the warnings for the specified user."
|
|
msgstr "Listar las advertencias para el usuario especificado."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:543
|
|
msgid "That user has no warnings!"
|
|
msgstr "¡El usuario no tiene ningún aviso!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:548 redbot/cogs/warnings/warnings.py:584
|
|
msgid "Deleted Moderator"
|
|
msgstr "Moderador eliminado"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:551 redbot/cogs/warnings/warnings.py:587
|
|
msgid "Unknown Moderator ({})"
|
|
msgstr "Moderador desconocido ({})"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:552 redbot/cogs/warnings/warnings.py:588
|
|
msgid "{num_points} point warning {reason_name} issued by {user} for {description}\n"
|
|
msgstr "{num_points} puntos de advertencia {reason_name} emitida por {user} con motivo {description}\n"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:563 redbot/cogs/warnings/warnings.py:599
|
|
msgid "Warnings for {user}"
|
|
msgstr "Advertencias de {user}"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:571
|
|
#, docstring
|
|
msgid "List warnings for yourself."
|
|
msgstr "Listar tus propias advertencias."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:579
|
|
msgid "You have no warnings!"
|
|
msgstr "¡No tienes advertencias!"
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:613
|
|
#, docstring
|
|
msgid "Remove a warning from a user."
|
|
msgstr "Eliminar una advertencia de un usuario."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:626
|
|
msgid "You cannot remove warnings from yourself."
|
|
msgstr "No puedes quitarte avisos a ti mismo."
|
|
|
|
#: redbot/cogs/warnings/warnings.py:633
|
|
msgid "That warning doesn't exist!"
|
|
msgstr "¡Esa advertencia no existe!"
|
|
|